40001 lines
1.1 MiB
40001 lines
1.1 MiB
First Citizen:
|
|
Before we proceed any further, hear me speak.
|
|
|
|
All:
|
|
Speak, speak.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
You are all resolved rather to die than to famish?
|
|
|
|
All:
|
|
Resolved. resolved.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
First, you know Caius Marcius is chief enemy to the people.
|
|
|
|
All:
|
|
We know't, we know't.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Let us kill him, and we'll have corn at our own price.
|
|
Is't a verdict?
|
|
|
|
All:
|
|
No more talking on't; let it be done: away, away!
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
One word, good citizens.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
We are accounted poor citizens, the patricians good.
|
|
What authority surfeits on would relieve us: if they
|
|
would yield us but the superfluity, while it were
|
|
wholesome, we might guess they relieved us humanely;
|
|
but they think we are too dear: the leanness that
|
|
afflicts us, the object of our misery, is as an
|
|
inventory to particularise their abundance; our
|
|
sufferance is a gain to them Let us revenge this with
|
|
our pikes, ere we become rakes: for the gods know I
|
|
speak this in hunger for bread, not in thirst for revenge.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Would you proceed especially against Caius Marcius?
|
|
|
|
All:
|
|
Against him first: he's a very dog to the commonalty.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Consider you what services he has done for his country?
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Very well; and could be content to give him good
|
|
report fort, but that he pays himself with being proud.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Nay, but speak not maliciously.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
I say unto you, what he hath done famously, he did
|
|
it to that end: though soft-conscienced men can be
|
|
content to say it was for his country he did it to
|
|
please his mother and to be partly proud; which he
|
|
is, even till the altitude of his virtue.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
What he cannot help in his nature, you account a
|
|
vice in him. You must in no way say he is covetous.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
If I must not, I need not be barren of accusations;
|
|
he hath faults, with surplus, to tire in repetition.
|
|
What shouts are these? The other side o' the city
|
|
is risen: why stay we prating here? to the Capitol!
|
|
|
|
All:
|
|
Come, come.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Soft! who comes here?
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Worthy Menenius Agrippa; one that hath always loved
|
|
the people.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
He's one honest enough: would all the rest were so!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
What work's, my countrymen, in hand? where go you
|
|
With bats and clubs? The matter? speak, I pray you.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Our business is not unknown to the senate; they have
|
|
had inkling this fortnight what we intend to do,
|
|
which now we'll show 'em in deeds. They say poor
|
|
suitors have strong breaths: they shall know we
|
|
have strong arms too.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Why, masters, my good friends, mine honest neighbours,
|
|
Will you undo yourselves?
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
We cannot, sir, we are undone already.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I tell you, friends, most charitable care
|
|
Have the patricians of you. For your wants,
|
|
Your suffering in this dearth, you may as well
|
|
Strike at the heaven with your staves as lift them
|
|
Against the Roman state, whose course will on
|
|
The way it takes, cracking ten thousand curbs
|
|
Of more strong link asunder than can ever
|
|
Appear in your impediment. For the dearth,
|
|
The gods, not the patricians, make it, and
|
|
Your knees to them, not arms, must help. Alack,
|
|
You are transported by calamity
|
|
Thither where more attends you, and you slander
|
|
The helms o' the state, who care for you like fathers,
|
|
When you curse them as enemies.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Care for us! True, indeed! They ne'er cared for us
|
|
yet: suffer us to famish, and their store-houses
|
|
crammed with grain; make edicts for usury, to
|
|
support usurers; repeal daily any wholesome act
|
|
established against the rich, and provide more
|
|
piercing statutes daily, to chain up and restrain
|
|
the poor. If the wars eat us not up, they will; and
|
|
there's all the love they bear us.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Either you must
|
|
Confess yourselves wondrous malicious,
|
|
Or be accused of folly. I shall tell you
|
|
A pretty tale: it may be you have heard it;
|
|
But, since it serves my purpose, I will venture
|
|
To stale 't a little more.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Well, I'll hear it, sir: yet you must not think to
|
|
fob off our disgrace with a tale: but, an 't please
|
|
you, deliver.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
There was a time when all the body's members
|
|
Rebell'd against the belly, thus accused it:
|
|
That only like a gulf it did remain
|
|
I' the midst o' the body, idle and unactive,
|
|
Still cupboarding the viand, never bearing
|
|
Like labour with the rest, where the other instruments
|
|
Did see and hear, devise, instruct, walk, feel,
|
|
And, mutually participate, did minister
|
|
Unto the appetite and affection common
|
|
Of the whole body. The belly answer'd--
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Well, sir, what answer made the belly?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Sir, I shall tell you. With a kind of smile,
|
|
Which ne'er came from the lungs, but even thus--
|
|
For, look you, I may make the belly smile
|
|
As well as speak--it tauntingly replied
|
|
To the discontented members, the mutinous parts
|
|
That envied his receipt; even so most fitly
|
|
As you malign our senators for that
|
|
They are not such as you.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Your belly's answer? What!
|
|
The kingly-crowned head, the vigilant eye,
|
|
The counsellor heart, the arm our soldier,
|
|
Our steed the leg, the tongue our trumpeter.
|
|
With other muniments and petty helps
|
|
In this our fabric, if that they--
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
What then?
|
|
'Fore me, this fellow speaks! What then? what then?
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Should by the cormorant belly be restrain'd,
|
|
Who is the sink o' the body,--
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Well, what then?
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
The former agents, if they did complain,
|
|
What could the belly answer?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I will tell you
|
|
If you'll bestow a small--of what you have little--
|
|
Patience awhile, you'll hear the belly's answer.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Ye're long about it.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Note me this, good friend;
|
|
Your most grave belly was deliberate,
|
|
Not rash like his accusers, and thus answer'd:
|
|
'True is it, my incorporate friends,' quoth he,
|
|
'That I receive the general food at first,
|
|
Which you do live upon; and fit it is,
|
|
Because I am the store-house and the shop
|
|
Of the whole body: but, if you do remember,
|
|
I send it through the rivers of your blood,
|
|
Even to the court, the heart, to the seat o' the brain;
|
|
And, through the cranks and offices of man,
|
|
The strongest nerves and small inferior veins
|
|
From me receive that natural competency
|
|
Whereby they live: and though that all at once,
|
|
You, my good friends,'--this says the belly, mark me,--
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Ay, sir; well, well.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
'Though all at once cannot
|
|
See what I do deliver out to each,
|
|
Yet I can make my audit up, that all
|
|
From me do back receive the flour of all,
|
|
And leave me but the bran.' What say you to't?
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
It was an answer: how apply you this?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
The senators of Rome are this good belly,
|
|
And you the mutinous members; for examine
|
|
Their counsels and their cares, digest things rightly
|
|
Touching the weal o' the common, you shall find
|
|
No public benefit which you receive
|
|
But it proceeds or comes from them to you
|
|
And no way from yourselves. What do you think,
|
|
You, the great toe of this assembly?
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
I the great toe! why the great toe?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
For that, being one o' the lowest, basest, poorest,
|
|
Of this most wise rebellion, thou go'st foremost:
|
|
Thou rascal, that art worst in blood to run,
|
|
Lead'st first to win some vantage.
|
|
But make you ready your stiff bats and clubs:
|
|
Rome and her rats are at the point of battle;
|
|
The one side must have bale.
|
|
Hail, noble Marcius!
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Thanks. What's the matter, you dissentious rogues,
|
|
That, rubbing the poor itch of your opinion,
|
|
Make yourselves scabs?
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
We have ever your good word.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
He that will give good words to thee will flatter
|
|
Beneath abhorring. What would you have, you curs,
|
|
That like nor peace nor war? the one affrights you,
|
|
The other makes you proud. He that trusts to you,
|
|
Where he should find you lions, finds you hares;
|
|
Where foxes, geese: you are no surer, no,
|
|
Than is the coal of fire upon the ice,
|
|
Or hailstone in the sun. Your virtue is
|
|
To make him worthy whose offence subdues him
|
|
And curse that justice did it.
|
|
Who deserves greatness
|
|
Deserves your hate; and your affections are
|
|
A sick man's appetite, who desires most that
|
|
Which would increase his evil. He that depends
|
|
Upon your favours swims with fins of lead
|
|
And hews down oaks with rushes. Hang ye! Trust Ye?
|
|
With every minute you do change a mind,
|
|
And call him noble that was now your hate,
|
|
Him vile that was your garland. What's the matter,
|
|
That in these several places of the city
|
|
You cry against the noble senate, who,
|
|
Under the gods, keep you in awe, which else
|
|
Would feed on one another? What's their seeking?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
For corn at their own rates; whereof, they say,
|
|
The city is well stored.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Hang 'em! They say!
|
|
They'll sit by the fire, and presume to know
|
|
What's done i' the Capitol; who's like to rise,
|
|
Who thrives and who declines; side factions
|
|
and give out
|
|
Conjectural marriages; making parties strong
|
|
And feebling such as stand not in their liking
|
|
Below their cobbled shoes. They say there's
|
|
grain enough!
|
|
Would the nobility lay aside their ruth,
|
|
And let me use my sword, I'll make a quarry
|
|
With thousands of these quarter'd slaves, as high
|
|
As I could pick my lance.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Nay, these are almost thoroughly persuaded;
|
|
For though abundantly they lack discretion,
|
|
Yet are they passing cowardly. But, I beseech you,
|
|
What says the other troop?
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
They are dissolved: hang 'em!
|
|
They said they were an-hungry; sigh'd forth proverbs,
|
|
That hunger broke stone walls, that dogs must eat,
|
|
That meat was made for mouths, that the gods sent not
|
|
Corn for the rich men only: with these shreds
|
|
They vented their complainings; which being answer'd,
|
|
And a petition granted them, a strange one--
|
|
To break the heart of generosity,
|
|
And make bold power look pale--they threw their caps
|
|
As they would hang them on the horns o' the moon,
|
|
Shouting their emulation.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
What is granted them?
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Five tribunes to defend their vulgar wisdoms,
|
|
Of their own choice: one's Junius Brutus,
|
|
Sicinius Velutus, and I know not--'Sdeath!
|
|
The rabble should have first unroof'd the city,
|
|
Ere so prevail'd with me: it will in time
|
|
Win upon power and throw forth greater themes
|
|
For insurrection's arguing.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
This is strange.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Go, get you home, you fragments!
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Where's Caius Marcius?
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Here: what's the matter?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
The news is, sir, the Volsces are in arms.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
I am glad on 't: then we shall ha' means to vent
|
|
Our musty superfluity. See, our best elders.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Marcius, 'tis true that you have lately told us;
|
|
The Volsces are in arms.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
They have a leader,
|
|
Tullus Aufidius, that will put you to 't.
|
|
I sin in envying his nobility,
|
|
And were I any thing but what I am,
|
|
I would wish me only he.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
You have fought together.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Were half to half the world by the ears and he.
|
|
Upon my party, I'ld revolt to make
|
|
Only my wars with him: he is a lion
|
|
That I am proud to hunt.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Then, worthy Marcius,
|
|
Attend upon Cominius to these wars.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
It is your former promise.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Sir, it is;
|
|
And I am constant. Titus Lartius, thou
|
|
Shalt see me once more strike at Tullus' face.
|
|
What, art thou stiff? stand'st out?
|
|
|
|
TITUS:
|
|
No, Caius Marcius;
|
|
I'll lean upon one crutch and fight with t'other,
|
|
Ere stay behind this business.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
O, true-bred!
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Your company to the Capitol; where, I know,
|
|
Our greatest friends attend us.
|
|
|
|
TITUS:
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Noble Marcius!
|
|
|
|
First Senator:
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Nay, let them follow:
|
|
The Volsces have much corn; take these rats thither
|
|
To gnaw their garners. Worshipful mutiners,
|
|
Your valour puts well forth: pray, follow.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Was ever man so proud as is this Marcius?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
He has no equal.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
When we were chosen tribunes for the people,--
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Mark'd you his lip and eyes?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Nay. but his taunts.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Being moved, he will not spare to gird the gods.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Be-mock the modest moon.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
The present wars devour him: he is grown
|
|
Too proud to be so valiant.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Such a nature,
|
|
Tickled with good success, disdains the shadow
|
|
Which he treads on at noon: but I do wonder
|
|
His insolence can brook to be commanded
|
|
Under Cominius.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Fame, at the which he aims,
|
|
In whom already he's well graced, can not
|
|
Better be held nor more attain'd than by
|
|
A place below the first: for what miscarries
|
|
Shall be the general's fault, though he perform
|
|
To the utmost of a man, and giddy censure
|
|
Will then cry out of Marcius 'O if he
|
|
Had borne the business!'
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Besides, if things go well,
|
|
Opinion that so sticks on Marcius shall
|
|
Of his demerits rob Cominius.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Come:
|
|
Half all Cominius' honours are to Marcius.
|
|
Though Marcius earned them not, and all his faults
|
|
To Marcius shall be honours, though indeed
|
|
In aught he merit not.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Let's hence, and hear
|
|
How the dispatch is made, and in what fashion,
|
|
More than his singularity, he goes
|
|
Upon this present action.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Lets along.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
So, your opinion is, Aufidius,
|
|
That they of Rome are entered in our counsels
|
|
And know how we proceed.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Is it not yours?
|
|
What ever have been thought on in this state,
|
|
That could be brought to bodily act ere Rome
|
|
Had circumvention? 'Tis not four days gone
|
|
Since I heard thence; these are the words: I think
|
|
I have the letter here; yes, here it is.
|
|
'They have press'd a power, but it is not known
|
|
Whether for east or west: the dearth is great;
|
|
The people mutinous; and it is rumour'd,
|
|
Cominius, Marcius your old enemy,
|
|
Who is of Rome worse hated than of you,
|
|
And Titus Lartius, a most valiant Roman,
|
|
These three lead on this preparation
|
|
Whither 'tis bent: most likely 'tis for you:
|
|
Consider of it.'
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Our army's in the field
|
|
We never yet made doubt but Rome was ready
|
|
To answer us.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Nor did you think it folly
|
|
To keep your great pretences veil'd till when
|
|
They needs must show themselves; which
|
|
in the hatching,
|
|
It seem'd, appear'd to Rome. By the discovery.
|
|
We shall be shorten'd in our aim, which was
|
|
To take in many towns ere almost Rome
|
|
Should know we were afoot.
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
Noble Aufidius,
|
|
Take your commission; hie you to your bands:
|
|
Let us alone to guard Corioli:
|
|
If they set down before 's, for the remove
|
|
Bring your army; but, I think, you'll find
|
|
They've not prepared for us.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
O, doubt not that;
|
|
I speak from certainties. Nay, more,
|
|
Some parcels of their power are forth already,
|
|
And only hitherward. I leave your honours.
|
|
If we and Caius Marcius chance to meet,
|
|
'Tis sworn between us we shall ever strike
|
|
Till one can do no more.
|
|
|
|
All:
|
|
The gods assist you!
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
And keep your honours safe!
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Farewell.
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
Farewell.
|
|
|
|
All:
|
|
Farewell.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
I pray you, daughter, sing; or express yourself in a
|
|
more comfortable sort: if my son were my husband, I
|
|
should freelier rejoice in that absence wherein he
|
|
won honour than in the embracements of his bed where
|
|
he would show most love. When yet he was but
|
|
tender-bodied and the only son of my womb, when
|
|
youth with comeliness plucked all gaze his way, when
|
|
for a day of kings' entreaties a mother should not
|
|
sell him an hour from her beholding, I, considering
|
|
how honour would become such a person. that it was
|
|
no better than picture-like to hang by the wall, if
|
|
renown made it not stir, was pleased to let him seek
|
|
danger where he was like to find fame. To a cruel
|
|
war I sent him; from whence he returned, his brows
|
|
bound with oak. I tell thee, daughter, I sprang not
|
|
more in joy at first hearing he was a man-child
|
|
than now in first seeing he had proved himself a
|
|
man.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
But had he died in the business, madam; how then?
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Then his good report should have been my son; I
|
|
therein would have found issue. Hear me profess
|
|
sincerely: had I a dozen sons, each in my love
|
|
alike and none less dear than thine and my good
|
|
Marcius, I had rather had eleven die nobly for their
|
|
country than one voluptuously surfeit out of action.
|
|
|
|
Gentlewoman:
|
|
Madam, the Lady Valeria is come to visit you.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
Beseech you, give me leave to retire myself.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Indeed, you shall not.
|
|
Methinks I hear hither your husband's drum,
|
|
See him pluck Aufidius down by the hair,
|
|
As children from a bear, the Volsces shunning him:
|
|
Methinks I see him stamp thus, and call thus:
|
|
'Come on, you cowards! you were got in fear,
|
|
Though you were born in Rome:' his bloody brow
|
|
With his mail'd hand then wiping, forth he goes,
|
|
Like to a harvest-man that's task'd to mow
|
|
Or all or lose his hire.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
His bloody brow! O Jupiter, no blood!
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Away, you fool! it more becomes a man
|
|
Than gilt his trophy: the breasts of Hecuba,
|
|
When she did suckle Hector, look'd not lovelier
|
|
Than Hector's forehead when it spit forth blood
|
|
At Grecian sword, contemning. Tell Valeria,
|
|
We are fit to bid her welcome.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
Heavens bless my lord from fell Aufidius!
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
He'll beat Aufidius 'head below his knee
|
|
And tread upon his neck.
|
|
|
|
VALERIA:
|
|
My ladies both, good day to you.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Sweet madam.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
I am glad to see your ladyship.
|
|
|
|
VALERIA:
|
|
How do you both? you are manifest house-keepers.
|
|
What are you sewing here? A fine spot, in good
|
|
faith. How does your little son?
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
I thank your ladyship; well, good madam.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
He had rather see the swords, and hear a drum, than
|
|
look upon his school-master.
|
|
|
|
VALERIA:
|
|
O' my word, the father's son: I'll swear,'tis a
|
|
very pretty boy. O' my troth, I looked upon him o'
|
|
Wednesday half an hour together: has such a
|
|
confirmed countenance. I saw him run after a gilded
|
|
butterfly: and when he caught it, he let it go
|
|
again; and after it again; and over and over he
|
|
comes, and again; catched it again; or whether his
|
|
fall enraged him, or how 'twas, he did so set his
|
|
teeth and tear it; O, I warrant it, how he mammocked
|
|
it!
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
One on 's father's moods.
|
|
|
|
VALERIA:
|
|
Indeed, la, 'tis a noble child.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
A crack, madam.
|
|
|
|
VALERIA:
|
|
Come, lay aside your stitchery; I must have you play
|
|
the idle husewife with me this afternoon.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
No, good madam; I will not out of doors.
|
|
|
|
VALERIA:
|
|
Not out of doors!
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
She shall, she shall.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
Indeed, no, by your patience; I'll not over the
|
|
threshold till my lord return from the wars.
|
|
|
|
VALERIA:
|
|
Fie, you confine yourself most unreasonably: come,
|
|
you must go visit the good lady that lies in.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
I will wish her speedy strength, and visit her with
|
|
my prayers; but I cannot go thither.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Why, I pray you?
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
'Tis not to save labour, nor that I want love.
|
|
|
|
VALERIA:
|
|
You would be another Penelope: yet, they say, all
|
|
the yarn she spun in Ulysses' absence did but fill
|
|
Ithaca full of moths. Come; I would your cambric
|
|
were sensible as your finger, that you might leave
|
|
pricking it for pity. Come, you shall go with us.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
No, good madam, pardon me; indeed, I will not forth.
|
|
|
|
VALERIA:
|
|
In truth, la, go with me; and I'll tell you
|
|
excellent news of your husband.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
O, good madam, there can be none yet.
|
|
|
|
VALERIA:
|
|
Verily, I do not jest with you; there came news from
|
|
him last night.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
Indeed, madam?
|
|
|
|
VALERIA:
|
|
In earnest, it's true; I heard a senator speak it.
|
|
Thus it is: the Volsces have an army forth; against
|
|
whom Cominius the general is gone, with one part of
|
|
our Roman power: your lord and Titus Lartius are set
|
|
down before their city Corioli; they nothing doubt
|
|
prevailing and to make it brief wars. This is true,
|
|
on mine honour; and so, I pray, go with us.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
Give me excuse, good madam; I will obey you in every
|
|
thing hereafter.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Let her alone, lady: as she is now, she will but
|
|
disease our better mirth.
|
|
|
|
VALERIA:
|
|
In troth, I think she would. Fare you well, then.
|
|
Come, good sweet lady. Prithee, Virgilia, turn thy
|
|
solemness out o' door. and go along with us.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
No, at a word, madam; indeed, I must not. I wish
|
|
you much mirth.
|
|
|
|
VALERIA:
|
|
Well, then, farewell.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Yonder comes news. A wager they have met.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
My horse to yours, no.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
'Tis done.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
Agreed.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Say, has our general met the enemy?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
They lie in view; but have not spoke as yet.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
So, the good horse is mine.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
I'll buy him of you.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
No, I'll nor sell nor give him: lend you him I will
|
|
For half a hundred years. Summon the town.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
How far off lie these armies?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Within this mile and half.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Then shall we hear their 'larum, and they ours.
|
|
Now, Mars, I prithee, make us quick in work,
|
|
That we with smoking swords may march from hence,
|
|
To help our fielded friends! Come, blow thy blast.
|
|
Tutus Aufidius, is he within your walls?
|
|
|
|
First Senator:
|
|
No, nor a man that fears you less than he,
|
|
That's lesser than a little.
|
|
Hark! our drums
|
|
Are bringing forth our youth. We'll break our walls,
|
|
Rather than they shall pound us up: our gates,
|
|
Which yet seem shut, we, have but pinn'd with rushes;
|
|
They'll open of themselves.
|
|
Hark you. far off!
|
|
There is Aufidius; list, what work he makes
|
|
Amongst your cloven army.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
O, they are at it!
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
Their noise be our instruction. Ladders, ho!
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
They fear us not, but issue forth their city.
|
|
Now put your shields before your hearts, and fight
|
|
With hearts more proof than shields. Advance,
|
|
brave Titus:
|
|
They do disdain us much beyond our thoughts,
|
|
Which makes me sweat with wrath. Come on, my fellows:
|
|
He that retires I'll take him for a Volsce,
|
|
And he shall feel mine edge.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
All the contagion of the south light on you,
|
|
You shames of Rome! you herd of--Boils and plagues
|
|
Plaster you o'er, that you may be abhorr'd
|
|
Further than seen and one infect another
|
|
Against the wind a mile! You souls of geese,
|
|
That bear the shapes of men, how have you run
|
|
From slaves that apes would beat! Pluto and hell!
|
|
All hurt behind; backs red, and faces pale
|
|
With flight and agued fear! Mend and charge home,
|
|
Or, by the fires of heaven, I'll leave the foe
|
|
And make my wars on you: look to't: come on;
|
|
If you'll stand fast, we'll beat them to their wives,
|
|
As they us to our trenches followed.
|
|
So, now the gates are ope: now prove good seconds:
|
|
'Tis for the followers fortune widens them,
|
|
Not for the fliers: mark me, and do the like.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Fool-hardiness; not I.
|
|
|
|
Second Soldier:
|
|
Nor I.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
See, they have shut him in.
|
|
|
|
All:
|
|
To the pot, I warrant him.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
What is become of Marcius?
|
|
|
|
All:
|
|
Slain, sir, doubtless.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Following the fliers at the very heels,
|
|
With them he enters; who, upon the sudden,
|
|
Clapp'd to their gates: he is himself alone,
|
|
To answer all the city.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
O noble fellow!
|
|
Who sensibly outdares his senseless sword,
|
|
And, when it bows, stands up. Thou art left, Marcius:
|
|
A carbuncle entire, as big as thou art,
|
|
Were not so rich a jewel. Thou wast a soldier
|
|
Even to Cato's wish, not fierce and terrible
|
|
Only in strokes; but, with thy grim looks and
|
|
The thunder-like percussion of thy sounds,
|
|
Thou madst thine enemies shake, as if the world
|
|
Were feverous and did tremble.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Look, sir.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
O,'tis Marcius!
|
|
Let's fetch him off, or make remain alike.
|
|
|
|
First Roman:
|
|
This will I carry to Rome.
|
|
|
|
Second Roman:
|
|
And I this.
|
|
|
|
Third Roman:
|
|
A murrain on't! I took this for silver.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
See here these movers that do prize their hours
|
|
At a crack'd drachm! Cushions, leaden spoons,
|
|
Irons of a doit, doublets that hangmen would
|
|
Bury with those that wore them, these base slaves,
|
|
Ere yet the fight be done, pack up: down with them!
|
|
And hark, what noise the general makes! To him!
|
|
There is the man of my soul's hate, Aufidius,
|
|
Piercing our Romans: then, valiant Titus, take
|
|
Convenient numbers to make good the city;
|
|
Whilst I, with those that have the spirit, will haste
|
|
To help Cominius.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
Worthy sir, thou bleed'st;
|
|
Thy exercise hath been too violent for
|
|
A second course of fight.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Sir, praise me not;
|
|
My work hath yet not warm'd me: fare you well:
|
|
The blood I drop is rather physical
|
|
Than dangerous to me: to Aufidius thus
|
|
I will appear, and fight.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
Now the fair goddess, Fortune,
|
|
Fall deep in love with thee; and her great charms
|
|
Misguide thy opposers' swords! Bold gentleman,
|
|
Prosperity be thy page!
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Thy friend no less
|
|
Than those she placeth highest! So, farewell.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
Thou worthiest Marcius!
|
|
Go, sound thy trumpet in the market-place;
|
|
Call thither all the officers o' the town,
|
|
Where they shall know our mind: away!
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Breathe you, my friends: well fought;
|
|
we are come off
|
|
Like Romans, neither foolish in our stands,
|
|
Nor cowardly in retire: believe me, sirs,
|
|
We shall be charged again. Whiles we have struck,
|
|
By interims and conveying gusts we have heard
|
|
The charges of our friends. Ye Roman gods!
|
|
Lead their successes as we wish our own,
|
|
That both our powers, with smiling
|
|
fronts encountering,
|
|
May give you thankful sacrifice.
|
|
Thy news?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
The citizens of Corioli have issued,
|
|
And given to Lartius and to Marcius battle:
|
|
I saw our party to their trenches driven,
|
|
And then I came away.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Though thou speak'st truth,
|
|
Methinks thou speak'st not well.
|
|
How long is't since?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Above an hour, my lord.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
'Tis not a mile; briefly we heard their drums:
|
|
How couldst thou in a mile confound an hour,
|
|
And bring thy news so late?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Spies of the Volsces
|
|
Held me in chase, that I was forced to wheel
|
|
Three or four miles about, else had I, sir,
|
|
Half an hour since brought my report.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Who's yonder,
|
|
That does appear as he were flay'd? O gods
|
|
He has the stamp of Marcius; and I have
|
|
Before-time seen him thus.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
The shepherd knows not thunder from a tabour
|
|
More than I know the sound of Marcius' tongue
|
|
From every meaner man.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Come I too late?
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Ay, if you come not in the blood of others,
|
|
But mantled in your own.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
O, let me clip ye
|
|
In arms as sound as when I woo'd, in heart
|
|
As merry as when our nuptial day was done,
|
|
And tapers burn'd to bedward!
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Flower of warriors,
|
|
How is it with Titus Lartius?
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
As with a man busied about decrees:
|
|
Condemning some to death, and some to exile;
|
|
Ransoming him, or pitying, threatening the other;
|
|
Holding Corioli in the name of Rome,
|
|
Even like a fawning greyhound in the leash,
|
|
To let him slip at will.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Where is that slave
|
|
Which told me they had beat you to your trenches?
|
|
Where is he? call him hither.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Let him alone;
|
|
He did inform the truth: but for our gentlemen,
|
|
The common file--a plague! tribunes for them!--
|
|
The mouse ne'er shunn'd the cat as they did budge
|
|
From rascals worse than they.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
But how prevail'd you?
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Will the time serve to tell? I do not think.
|
|
Where is the enemy? are you lords o' the field?
|
|
If not, why cease you till you are so?
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Marcius,
|
|
We have at disadvantage fought and did
|
|
Retire to win our purpose.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
How lies their battle? know you on which side
|
|
They have placed their men of trust?
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
As I guess, Marcius,
|
|
Their bands i' the vaward are the Antiates,
|
|
Of their best trust; o'er them Aufidius,
|
|
Their very heart of hope.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
I do beseech you,
|
|
By all the battles wherein we have fought,
|
|
By the blood we have shed together, by the vows
|
|
We have made to endure friends, that you directly
|
|
Set me against Aufidius and his Antiates;
|
|
And that you not delay the present, but,
|
|
Filling the air with swords advanced and darts,
|
|
We prove this very hour.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Though I could wish
|
|
You were conducted to a gentle bath
|
|
And balms applied to, you, yet dare I never
|
|
Deny your asking: take your choice of those
|
|
That best can aid your action.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Those are they
|
|
That most are willing. If any such be here--
|
|
As it were sin to doubt--that love this painting
|
|
Wherein you see me smear'd; if any fear
|
|
Lesser his person than an ill report;
|
|
If any think brave death outweighs bad life
|
|
And that his country's dearer than himself;
|
|
Let him alone, or so many so minded,
|
|
Wave thus, to express his disposition,
|
|
And follow Marcius.
|
|
O, me alone! make you a sword of me?
|
|
If these shows be not outward, which of you
|
|
But is four Volsces? none of you but is
|
|
Able to bear against the great Aufidius
|
|
A shield as hard as his. A certain number,
|
|
Though thanks to all, must I select
|
|
from all: the rest
|
|
Shall bear the business in some other fight,
|
|
As cause will be obey'd. Please you to march;
|
|
And four shall quickly draw out my command,
|
|
Which men are best inclined.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
March on, my fellows:
|
|
Make good this ostentation, and you shall
|
|
Divide in all with us.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
So, let the ports be guarded: keep your duties,
|
|
As I have set them down. If I do send, dispatch
|
|
Those centuries to our aid: the rest will serve
|
|
For a short holding: if we lose the field,
|
|
We cannot keep the town.
|
|
|
|
Lieutenant:
|
|
Fear not our care, sir.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
Hence, and shut your gates upon's.
|
|
Our guider, come; to the Roman camp conduct us.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
I'll fight with none but thee; for I do hate thee
|
|
Worse than a promise-breaker.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
We hate alike:
|
|
Not Afric owns a serpent I abhor
|
|
More than thy fame and envy. Fix thy foot.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Let the first budger die the other's slave,
|
|
And the gods doom him after!
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
If I fly, Marcius,
|
|
Holloa me like a hare.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Within these three hours, Tullus,
|
|
Alone I fought in your Corioli walls,
|
|
And made what work I pleased: 'tis not my blood
|
|
Wherein thou seest me mask'd; for thy revenge
|
|
Wrench up thy power to the highest.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Wert thou the Hector
|
|
That was the whip of your bragg'd progeny,
|
|
Thou shouldst not scape me here.
|
|
Officious, and not valiant, you have shamed me
|
|
In your condemned seconds.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
If I should tell thee o'er this thy day's work,
|
|
Thou'ldst not believe thy deeds: but I'll report it
|
|
Where senators shall mingle tears with smiles,
|
|
Where great patricians shall attend and shrug,
|
|
I' the end admire, where ladies shall be frighted,
|
|
And, gladly quaked, hear more; where the
|
|
dull tribunes,
|
|
That, with the fusty plebeians, hate thine honours,
|
|
Shall say against their hearts 'We thank the gods
|
|
Our Rome hath such a soldier.'
|
|
Yet camest thou to a morsel of this feast,
|
|
Having fully dined before.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
O general,
|
|
Here is the steed, we the caparison:
|
|
Hadst thou beheld--
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Pray now, no more: my mother,
|
|
Who has a charter to extol her blood,
|
|
When she does praise me grieves me. I have done
|
|
As you have done; that's what I can; induced
|
|
As you have been; that's for my country:
|
|
He that has but effected his good will
|
|
Hath overta'en mine act.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
You shall not be
|
|
The grave of your deserving; Rome must know
|
|
The value of her own: 'twere a concealment
|
|
Worse than a theft, no less than a traducement,
|
|
To hide your doings; and to silence that,
|
|
Which, to the spire and top of praises vouch'd,
|
|
Would seem but modest: therefore, I beseech you
|
|
In sign of what you are, not to reward
|
|
What you have done--before our army hear me.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
I have some wounds upon me, and they smart
|
|
To hear themselves remember'd.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Should they not,
|
|
Well might they fester 'gainst ingratitude,
|
|
And tent themselves with death. Of all the horses,
|
|
Whereof we have ta'en good and good store, of all
|
|
The treasure in this field achieved and city,
|
|
We render you the tenth, to be ta'en forth,
|
|
Before the common distribution, at
|
|
Your only choice.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
I thank you, general;
|
|
But cannot make my heart consent to take
|
|
A bribe to pay my sword: I do refuse it;
|
|
And stand upon my common part with those
|
|
That have beheld the doing.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
May these same instruments, which you profane,
|
|
Never sound more! when drums and trumpets shall
|
|
I' the field prove flatterers, let courts and cities be
|
|
Made all of false-faced soothing!
|
|
When steel grows soft as the parasite's silk,
|
|
Let him be made a coverture for the wars!
|
|
No more, I say! For that I have not wash'd
|
|
My nose that bled, or foil'd some debile wretch.--
|
|
Which, without note, here's many else have done,--
|
|
You shout me forth
|
|
In acclamations hyperbolical;
|
|
As if I loved my little should be dieted
|
|
In praises sauced with lies.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Too modest are you;
|
|
More cruel to your good report than grateful
|
|
To us that give you truly: by your patience,
|
|
If 'gainst yourself you be incensed, we'll put you,
|
|
Like one that means his proper harm, in manacles,
|
|
Then reason safely with you. Therefore, be it known,
|
|
As to us, to all the world, that Caius Marcius
|
|
Wears this war's garland: in token of the which,
|
|
My noble steed, known to the camp, I give him,
|
|
With all his trim belonging; and from this time,
|
|
For what he did before Corioli, call him,
|
|
With all the applause and clamour of the host,
|
|
CAIUS MARCIUS CORIOLANUS! Bear
|
|
The addition nobly ever!
|
|
|
|
All:
|
|
Caius Marcius Coriolanus!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I will go wash;
|
|
And when my face is fair, you shall perceive
|
|
Whether I blush or no: howbeit, I thank you.
|
|
I mean to stride your steed, and at all times
|
|
To undercrest your good addition
|
|
To the fairness of my power.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
So, to our tent;
|
|
Where, ere we do repose us, we will write
|
|
To Rome of our success. You, Titus Lartius,
|
|
Must to Corioli back: send us to Rome
|
|
The best, with whom we may articulate,
|
|
For their own good and ours.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
I shall, my lord.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
The gods begin to mock me. I, that now
|
|
Refused most princely gifts, am bound to beg
|
|
Of my lord general.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Take't; 'tis yours. What is't?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I sometime lay here in Corioli
|
|
At a poor man's house; he used me kindly:
|
|
He cried to me; I saw him prisoner;
|
|
But then Aufidius was within my view,
|
|
And wrath o'erwhelm'd my pity: I request you
|
|
To give my poor host freedom.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
O, well begg'd!
|
|
Were he the butcher of my son, he should
|
|
Be free as is the wind. Deliver him, Titus.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
Marcius, his name?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
By Jupiter! forgot.
|
|
I am weary; yea, my memory is tired.
|
|
Have we no wine here?
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Go we to our tent:
|
|
The blood upon your visage dries; 'tis time
|
|
It should be look'd to: come.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
The town is ta'en!
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
'Twill be deliver'd back on good condition.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Condition!
|
|
I would I were a Roman; for I cannot,
|
|
Being a Volsce, be that I am. Condition!
|
|
What good condition can a treaty find
|
|
I' the part that is at mercy? Five times, Marcius,
|
|
I have fought with thee: so often hast thou beat me,
|
|
And wouldst do so, I think, should we encounter
|
|
As often as we eat. By the elements,
|
|
If e'er again I meet him beard to beard,
|
|
He's mine, or I am his: mine emulation
|
|
Hath not that honour in't it had; for where
|
|
I thought to crush him in an equal force,
|
|
True sword to sword, I'll potch at him some way
|
|
Or wrath or craft may get him.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
He's the devil.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Bolder, though not so subtle. My valour's poison'd
|
|
With only suffering stain by him; for him
|
|
Shall fly out of itself: nor sleep nor sanctuary,
|
|
Being naked, sick, nor fane nor Capitol,
|
|
The prayers of priests nor times of sacrifice,
|
|
Embarquements all of fury, shall lift up
|
|
Their rotten privilege and custom 'gainst
|
|
My hate to Marcius: where I find him, were it
|
|
At home, upon my brother's guard, even there,
|
|
Against the hospitable canon, would I
|
|
Wash my fierce hand in's heart. Go you to the city;
|
|
Learn how 'tis held; and what they are that must
|
|
Be hostages for Rome.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Will not you go?
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
I am attended at the cypress grove: I pray you--
|
|
'Tis south the city mills--bring me word thither
|
|
How the world goes, that to the pace of it
|
|
I may spur on my journey.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
I shall, sir.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
The augurer tells me we shall have news to-night.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Good or bad?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Not according to the prayer of the people, for they
|
|
love not Marcius.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Nature teaches beasts to know their friends.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Pray you, who does the wolf love?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
The lamb.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Ay, to devour him; as the hungry plebeians would the
|
|
noble Marcius.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
He's a lamb indeed, that baes like a bear.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
He's a bear indeed, that lives like a lamb. You two
|
|
are old men: tell me one thing that I shall ask you.
|
|
|
|
Both:
|
|
Well, sir.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
In what enormity is Marcius poor in, that you two
|
|
have not in abundance?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
He's poor in no one fault, but stored with all.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Especially in pride.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
And topping all others in boasting.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
This is strange now: do you two know how you are
|
|
censured here in the city, I mean of us o' the
|
|
right-hand file? do you?
|
|
|
|
Both:
|
|
Why, how are we censured?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Because you talk of pride now,--will you not be angry?
|
|
|
|
Both:
|
|
Well, well, sir, well.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Why, 'tis no great matter; for a very little thief of
|
|
occasion will rob you of a great deal of patience:
|
|
give your dispositions the reins, and be angry at
|
|
your pleasures; at the least if you take it as a
|
|
pleasure to you in being so. You blame Marcius for
|
|
being proud?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
We do it not alone, sir.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I know you can do very little alone; for your helps
|
|
are many, or else your actions would grow wondrous
|
|
single: your abilities are too infant-like for
|
|
doing much alone. You talk of pride: O that you
|
|
could turn your eyes toward the napes of your necks,
|
|
and make but an interior survey of your good selves!
|
|
O that you could!
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
What then, sir?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Why, then you should discover a brace of unmeriting,
|
|
proud, violent, testy magistrates, alias fools, as
|
|
any in Rome.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Menenius, you are known well enough too.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I am known to be a humorous patrician, and one that
|
|
loves a cup of hot wine with not a drop of allaying
|
|
Tiber in't; said to be something imperfect in
|
|
favouring the first complaint; hasty and tinder-like
|
|
upon too trivial motion; one that converses more
|
|
with the buttock of the night than with the forehead
|
|
of the morning: what I think I utter, and spend my
|
|
malice in my breath. Meeting two such wealsmen as
|
|
you are--I cannot call you Lycurguses--if the drink
|
|
you give me touch my palate adversely, I make a
|
|
crooked face at it. I can't say your worships have
|
|
delivered the matter well, when I find the ass in
|
|
compound with the major part of your syllables: and
|
|
though I must be content to bear with those that say
|
|
you are reverend grave men, yet they lie deadly that
|
|
tell you you have good faces. If you see this in
|
|
the map of my microcosm, follows it that I am known
|
|
well enough too? what barm can your bisson
|
|
conspectuities glean out of this character, if I be
|
|
known well enough too?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Come, sir, come, we know you well enough.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
You know neither me, yourselves nor any thing. You
|
|
are ambitious for poor knaves' caps and legs: you
|
|
wear out a good wholesome forenoon in hearing a
|
|
cause between an orange wife and a fosset-seller;
|
|
and then rejourn the controversy of three pence to a
|
|
second day of audience. When you are hearing a
|
|
matter between party and party, if you chance to be
|
|
pinched with the colic, you make faces like
|
|
mummers; set up the bloody flag against all
|
|
patience; and, in roaring for a chamber-pot,
|
|
dismiss the controversy bleeding the more entangled
|
|
by your hearing: all the peace you make in their
|
|
cause is, calling both the parties knaves. You are
|
|
a pair of strange ones.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Come, come, you are well understood to be a
|
|
perfecter giber for the table than a necessary
|
|
bencher in the Capitol.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Our very priests must become mockers, if they shall
|
|
encounter such ridiculous subjects as you are. When
|
|
you speak best unto the purpose, it is not worth the
|
|
wagging of your beards; and your beards deserve not
|
|
so honourable a grave as to stuff a botcher's
|
|
cushion, or to be entombed in an ass's pack-
|
|
saddle. Yet you must be saying, Marcius is proud;
|
|
who in a cheap estimation, is worth predecessors
|
|
since Deucalion, though peradventure some of the
|
|
best of 'em were hereditary hangmen. God-den to
|
|
your worships: more of your conversation would
|
|
infect my brain, being the herdsmen of the beastly
|
|
plebeians: I will be bold to take my leave of you.
|
|
How now, my as fair as noble ladies,--and the moon,
|
|
were she earthly, no nobler,--whither do you follow
|
|
your eyes so fast?
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Honourable Menenius, my boy Marcius approaches; for
|
|
the love of Juno, let's go.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Ha! Marcius coming home!
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Ay, worthy Menenius; and with most prosperous
|
|
approbation.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Take my cap, Jupiter, and I thank thee. Hoo!
|
|
Marcius coming home!
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Nay,'tis true.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Look, here's a letter from him: the state hath
|
|
another, his wife another; and, I think, there's one
|
|
at home for you.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I will make my very house reel tonight: a letter for
|
|
me!
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
Yes, certain, there's a letter for you; I saw't.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
A letter for me! it gives me an estate of seven
|
|
years' health; in which time I will make a lip at
|
|
the physician: the most sovereign prescription in
|
|
Galen is but empiricutic, and, to this preservative,
|
|
of no better report than a horse-drench. Is he
|
|
not wounded? he was wont to come home wounded.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
O, no, no, no.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
O, he is wounded; I thank the gods for't.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
So do I too, if it be not too much: brings a'
|
|
victory in his pocket? the wounds become him.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
On's brows: Menenius, he comes the third time home
|
|
with the oaken garland.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Has he disciplined Aufidius soundly?
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Titus Lartius writes, they fought together, but
|
|
Aufidius got off.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
And 'twas time for him too, I'll warrant him that:
|
|
an he had stayed by him, I would not have been so
|
|
fidiused for all the chests in Corioli, and the gold
|
|
that's in them. Is the senate possessed of this?
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Good ladies, let's go. Yes, yes, yes; the senate
|
|
has letters from the general, wherein he gives my
|
|
son the whole name of the war: he hath in this
|
|
action outdone his former deeds doubly
|
|
|
|
VALERIA:
|
|
In troth, there's wondrous things spoke of him.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Wondrous! ay, I warrant you, and not without his
|
|
true purchasing.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
The gods grant them true!
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
True! pow, wow.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
True! I'll be sworn they are true.
|
|
Where is he wounded?
|
|
God save your good worships! Marcius is coming
|
|
home: he has more cause to be proud. Where is he wounded?
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
I' the shoulder and i' the left arm there will be
|
|
large cicatrices to show the people, when he shall
|
|
stand for his place. He received in the repulse of
|
|
Tarquin seven hurts i' the body.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
One i' the neck, and two i' the thigh,--there's
|
|
nine that I know.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
He had, before this last expedition, twenty-five
|
|
wounds upon him.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Now it's twenty-seven: every gash was an enemy's grave.
|
|
Hark! the trumpets.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
These are the ushers of Marcius: before him he
|
|
carries noise, and behind him he leaves tears:
|
|
Death, that dark spirit, in 's nervy arm doth lie;
|
|
Which, being advanced, declines, and then men die.
|
|
|
|
Herald:
|
|
Know, Rome, that all alone Marcius did fight
|
|
Within Corioli gates: where he hath won,
|
|
With fame, a name to Caius Marcius; these
|
|
In honour follows Coriolanus.
|
|
Welcome to Rome, renowned Coriolanus!
|
|
|
|
All:
|
|
Welcome to Rome, renowned Coriolanus!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
No more of this; it does offend my heart:
|
|
Pray now, no more.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Look, sir, your mother!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
O,
|
|
You have, I know, petition'd all the gods
|
|
For my prosperity!
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Nay, my good soldier, up;
|
|
My gentle Marcius, worthy Caius, and
|
|
By deed-achieving honour newly named,--
|
|
What is it?--Coriolanus must I call thee?--
|
|
But O, thy wife!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
My gracious silence, hail!
|
|
Wouldst thou have laugh'd had I come coffin'd home,
|
|
That weep'st to see me triumph? Ay, my dear,
|
|
Such eyes the widows in Corioli wear,
|
|
And mothers that lack sons.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Now, the gods crown thee!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
And live you yet?
|
|
O my sweet lady, pardon.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
I know not where to turn: O, welcome home:
|
|
And welcome, general: and ye're welcome all.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
A hundred thousand welcomes. I could weep
|
|
And I could laugh, I am light and heavy. Welcome.
|
|
A curse begin at very root on's heart,
|
|
That is not glad to see thee! You are three
|
|
That Rome should dote on: yet, by the faith of men,
|
|
We have some old crab-trees here
|
|
at home that will not
|
|
Be grafted to your relish. Yet welcome, warriors:
|
|
We call a nettle but a nettle and
|
|
The faults of fools but folly.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Ever right.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Menenius ever, ever.
|
|
|
|
Herald:
|
|
Give way there, and go on!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
I have lived
|
|
To see inherited my very wishes
|
|
And the buildings of my fancy: only
|
|
There's one thing wanting, which I doubt not but
|
|
Our Rome will cast upon thee.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Know, good mother,
|
|
I had rather be their servant in my way,
|
|
Than sway with them in theirs.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
On, to the Capitol!
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
All tongues speak of him, and the bleared sights
|
|
Are spectacled to see him: your prattling nurse
|
|
Into a rapture lets her baby cry
|
|
While she chats him: the kitchen malkin pins
|
|
Her richest lockram 'bout her reechy neck,
|
|
Clambering the walls to eye him: stalls, bulks, windows,
|
|
Are smother'd up, leads fill'd, and ridges horsed
|
|
With variable complexions, all agreeing
|
|
In earnestness to see him: seld-shown flamens
|
|
Do press among the popular throngs and puff
|
|
To win a vulgar station: or veil'd dames
|
|
Commit the war of white and damask in
|
|
Their nicely-gawded cheeks to the wanton spoil
|
|
Of Phoebus' burning kisses: such a pother
|
|
As if that whatsoever god who leads him
|
|
Were slily crept into his human powers
|
|
And gave him graceful posture.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
On the sudden,
|
|
I warrant him consul.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Then our office may,
|
|
During his power, go sleep.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
He cannot temperately transport his honours
|
|
From where he should begin and end, but will
|
|
Lose those he hath won.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
In that there's comfort.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Doubt not
|
|
The commoners, for whom we stand, but they
|
|
Upon their ancient malice will forget
|
|
With the least cause these his new honours, which
|
|
That he will give them make I as little question
|
|
As he is proud to do't.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
I heard him swear,
|
|
Were he to stand for consul, never would he
|
|
Appear i' the market-place nor on him put
|
|
The napless vesture of humility;
|
|
Nor showing, as the manner is, his wounds
|
|
To the people, beg their stinking breaths.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
'Tis right.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
It was his word: O, he would miss it rather
|
|
Than carry it but by the suit of the gentry to him,
|
|
And the desire of the nobles.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
I wish no better
|
|
Than have him hold that purpose and to put it
|
|
In execution.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
'Tis most like he will.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
It shall be to him then as our good wills,
|
|
A sure destruction.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
So it must fall out
|
|
To him or our authorities. For an end,
|
|
We must suggest the people in what hatred
|
|
He still hath held them; that to's power he would
|
|
Have made them mules, silenced their pleaders and
|
|
Dispropertied their freedoms, holding them,
|
|
In human action and capacity,
|
|
Of no more soul nor fitness for the world
|
|
Than camels in the war, who have their provand
|
|
Only for bearing burdens, and sore blows
|
|
For sinking under them.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
This, as you say, suggested
|
|
At some time when his soaring insolence
|
|
Shall touch the people--which time shall not want,
|
|
If he be put upon 't; and that's as easy
|
|
As to set dogs on sheep--will be his fire
|
|
To kindle their dry stubble; and their blaze
|
|
Shall darken him for ever.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
What's the matter?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
You are sent for to the Capitol. 'Tis thought
|
|
That Marcius shall be consul:
|
|
I have seen the dumb men throng to see him and
|
|
The blind to bear him speak: matrons flung gloves,
|
|
Ladies and maids their scarfs and handkerchers,
|
|
Upon him as he pass'd: the nobles bended,
|
|
As to Jove's statue, and the commons made
|
|
A shower and thunder with their caps and shouts:
|
|
I never saw the like.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Let's to the Capitol;
|
|
And carry with us ears and eyes for the time,
|
|
But hearts for the event.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Have with you.
|
|
|
|
First Officer:
|
|
Come, come, they are almost here. How many stand
|
|
for consulships?
|
|
|
|
Second Officer:
|
|
Three, they say: but 'tis thought of every one
|
|
Coriolanus will carry it.
|
|
|
|
First Officer:
|
|
That's a brave fellow; but he's vengeance proud, and
|
|
loves not the common people.
|
|
|
|
Second Officer:
|
|
Faith, there had been many great men that have
|
|
flattered the people, who ne'er loved them; and there
|
|
be many that they have loved, they know not
|
|
wherefore: so that, if they love they know not why,
|
|
they hate upon no better a ground: therefore, for
|
|
Coriolanus neither to care whether they love or hate
|
|
him manifests the true knowledge he has in their
|
|
disposition; and out of his noble carelessness lets
|
|
them plainly see't.
|
|
|
|
First Officer:
|
|
If he did not care whether he had their love or no,
|
|
he waved indifferently 'twixt doing them neither
|
|
good nor harm: but he seeks their hate with greater
|
|
devotion than can render it him; and leaves
|
|
nothing undone that may fully discover him their
|
|
opposite. Now, to seem to affect the malice and
|
|
displeasure of the people is as bad as that which he
|
|
dislikes, to flatter them for their love.
|
|
|
|
Second Officer:
|
|
He hath deserved worthily of his country: and his
|
|
ascent is not by such easy degrees as those who,
|
|
having been supple and courteous to the people,
|
|
bonneted, without any further deed to have them at
|
|
an into their estimation and report: but he hath so
|
|
planted his honours in their eyes, and his actions
|
|
in their hearts, that for their tongues to be
|
|
silent, and not confess so much, were a kind of
|
|
ingrateful injury; to report otherwise, were a
|
|
malice, that, giving itself the lie, would pluck
|
|
reproof and rebuke from every ear that heard it.
|
|
|
|
First Officer:
|
|
No more of him; he is a worthy man: make way, they
|
|
are coming.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Having determined of the Volsces and
|
|
To send for Titus Lartius, it remains,
|
|
As the main point of this our after-meeting,
|
|
To gratify his noble service that
|
|
Hath thus stood for his country: therefore,
|
|
please you,
|
|
Most reverend and grave elders, to desire
|
|
The present consul, and last general
|
|
In our well-found successes, to report
|
|
A little of that worthy work perform'd
|
|
By Caius Marcius Coriolanus, whom
|
|
We met here both to thank and to remember
|
|
With honours like himself.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Speak, good Cominius:
|
|
Leave nothing out for length, and make us think
|
|
Rather our state's defective for requital
|
|
Than we to stretch it out.
|
|
Masters o' the people,
|
|
We do request your kindest ears, and after,
|
|
Your loving motion toward the common body,
|
|
To yield what passes here.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
We are convented
|
|
Upon a pleasing treaty, and have hearts
|
|
Inclinable to honour and advance
|
|
The theme of our assembly.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Which the rather
|
|
We shall be blest to do, if he remember
|
|
A kinder value of the people than
|
|
He hath hereto prized them at.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
That's off, that's off;
|
|
I would you rather had been silent. Please you
|
|
To hear Cominius speak?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Most willingly;
|
|
But yet my caution was more pertinent
|
|
Than the rebuke you give it.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
He loves your people
|
|
But tie him not to be their bedfellow.
|
|
Worthy Cominius, speak.
|
|
Nay, keep your place.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Sit, Coriolanus; never shame to hear
|
|
What you have nobly done.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Your horror's pardon:
|
|
I had rather have my wounds to heal again
|
|
Than hear say how I got them.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Sir, I hope
|
|
My words disbench'd you not.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
No, sir: yet oft,
|
|
When blows have made me stay, I fled from words.
|
|
You soothed not, therefore hurt not: but
|
|
your people,
|
|
I love them as they weigh.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Pray now, sit down.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I had rather have one scratch my head i' the sun
|
|
When the alarum were struck than idly sit
|
|
To hear my nothings monster'd.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Masters of the people,
|
|
Your multiplying spawn how can he flatter--
|
|
That's thousand to one good one--when you now see
|
|
He had rather venture all his limbs for honour
|
|
Than one on's ears to hear it? Proceed, Cominius.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
I shall lack voice: the deeds of Coriolanus
|
|
Should not be utter'd feebly. It is held
|
|
That valour is the chiefest virtue, and
|
|
Most dignifies the haver: if it be,
|
|
The man I speak of cannot in the world
|
|
Be singly counterpoised. At sixteen years,
|
|
When Tarquin made a head for Rome, he fought
|
|
Beyond the mark of others: our then dictator,
|
|
Whom with all praise I point at, saw him fight,
|
|
When with his Amazonian chin he drove
|
|
The bristled lips before him: be bestrid
|
|
An o'er-press'd Roman and i' the consul's view
|
|
Slew three opposers: Tarquin's self he met,
|
|
And struck him on his knee: in that day's feats,
|
|
When he might act the woman in the scene,
|
|
He proved best man i' the field, and for his meed
|
|
Was brow-bound with the oak. His pupil age
|
|
Man-enter'd thus, he waxed like a sea,
|
|
And in the brunt of seventeen battles since
|
|
He lurch'd all swords of the garland. For this last,
|
|
Before and in Corioli, let me say,
|
|
I cannot speak him home: he stopp'd the fliers;
|
|
And by his rare example made the coward
|
|
Turn terror into sport: as weeds before
|
|
A vessel under sail, so men obey'd
|
|
And fell below his stem: his sword, death's stamp,
|
|
Where it did mark, it took; from face to foot
|
|
He was a thing of blood, whose every motion
|
|
Was timed with dying cries: alone he enter'd
|
|
The mortal gate of the city, which he painted
|
|
With shunless destiny; aidless came off,
|
|
And with a sudden reinforcement struck
|
|
Corioli like a planet: now all's his:
|
|
When, by and by, the din of war gan pierce
|
|
His ready sense; then straight his doubled spirit
|
|
Re-quicken'd what in flesh was fatigate,
|
|
And to the battle came he; where he did
|
|
Run reeking o'er the lives of men, as if
|
|
'Twere a perpetual spoil: and till we call'd
|
|
Both field and city ours, he never stood
|
|
To ease his breast with panting.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Worthy man!
|
|
|
|
First Senator:
|
|
He cannot but with measure fit the honours
|
|
Which we devise him.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Our spoils he kick'd at,
|
|
And look'd upon things precious as they were
|
|
The common muck of the world: he covets less
|
|
Than misery itself would give; rewards
|
|
His deeds with doing them, and is content
|
|
To spend the time to end it.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
He's right noble:
|
|
Let him be call'd for.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Call Coriolanus.
|
|
|
|
Officer:
|
|
He doth appear.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
The senate, Coriolanus, are well pleased
|
|
To make thee consul.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I do owe them still
|
|
My life and services.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
It then remains
|
|
That you do speak to the people.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I do beseech you,
|
|
Let me o'erleap that custom, for I cannot
|
|
Put on the gown, stand naked and entreat them,
|
|
For my wounds' sake, to give their suffrage: please you
|
|
That I may pass this doing.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Sir, the people
|
|
Must have their voices; neither will they bate
|
|
One jot of ceremony.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Put them not to't:
|
|
Pray you, go fit you to the custom and
|
|
Take to you, as your predecessors have,
|
|
Your honour with your form.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
It is apart
|
|
That I shall blush in acting, and might well
|
|
Be taken from the people.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Mark you that?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
To brag unto them, thus I did, and thus;
|
|
Show them the unaching scars which I should hide,
|
|
As if I had received them for the hire
|
|
Of their breath only!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Do not stand upon't.
|
|
We recommend to you, tribunes of the people,
|
|
Our purpose to them: and to our noble consul
|
|
Wish we all joy and honour.
|
|
|
|
Senators:
|
|
To Coriolanus come all joy and honour!
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
You see how he intends to use the people.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
May they perceive's intent! He will require them,
|
|
As if he did contemn what he requested
|
|
Should be in them to give.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Come, we'll inform them
|
|
Of our proceedings here: on the marketplace,
|
|
I know, they do attend us.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Once, if he do require our voices, we ought not to deny him.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
We may, sir, if we will.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
We have power in ourselves to do it, but it is a
|
|
power that we have no power to do; for if he show us
|
|
his wounds and tell us his deeds, we are to put our
|
|
tongues into those wounds and speak for them; so, if
|
|
he tell us his noble deeds, we must also tell him
|
|
our noble acceptance of them. Ingratitude is
|
|
monstrous, and for the multitude to be ingrateful,
|
|
were to make a monster of the multitude: of the
|
|
which we being members, should bring ourselves to be
|
|
monstrous members.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
And to make us no better thought of, a little help
|
|
will serve; for once we stood up about the corn, he
|
|
himself stuck not to call us the many-headed multitude.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
We have been called so of many; not that our heads
|
|
are some brown, some black, some auburn, some bald,
|
|
but that our wits are so diversely coloured: and
|
|
truly I think if all our wits were to issue out of
|
|
one skull, they would fly east, west, north, south,
|
|
and their consent of one direct way should be at
|
|
once to all the points o' the compass.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Think you so? Which way do you judge my wit would
|
|
fly?
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Nay, your wit will not so soon out as another man's
|
|
will;'tis strongly wedged up in a block-head, but
|
|
if it were at liberty, 'twould, sure, southward.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Why that way?
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
To lose itself in a fog, where being three parts
|
|
melted away with rotten dews, the fourth would return
|
|
for conscience sake, to help to get thee a wife.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
You are never without your tricks: you may, you may.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Are you all resolved to give your voices? But
|
|
that's no matter, the greater part carries it. I
|
|
say, if he would incline to the people, there was
|
|
never a worthier man.
|
|
Here he comes, and in the gown of humility: mark his
|
|
behavior. We are not to stay all together, but to
|
|
come by him where he stands, by ones, by twos, and
|
|
by threes. He's to make his requests by
|
|
particulars; wherein every one of us has a single
|
|
honour, in giving him our own voices with our own
|
|
tongues: therefore follow me, and I direct you how
|
|
you shall go by him.
|
|
|
|
All:
|
|
Content, content.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
O sir, you are not right: have you not known
|
|
The worthiest men have done't?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
What must I say?
|
|
'I Pray, sir'--Plague upon't! I cannot bring
|
|
My tongue to such a pace:--'Look, sir, my wounds!
|
|
I got them in my country's service, when
|
|
Some certain of your brethren roar'd and ran
|
|
From the noise of our own drums.'
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
O me, the gods!
|
|
You must not speak of that: you must desire them
|
|
To think upon you.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Think upon me! hang 'em!
|
|
I would they would forget me, like the virtues
|
|
Which our divines lose by 'em.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
You'll mar all:
|
|
I'll leave you: pray you, speak to 'em, I pray you,
|
|
In wholesome manner.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Bid them wash their faces
|
|
And keep their teeth clean.
|
|
So, here comes a brace.
|
|
You know the cause, air, of my standing here.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
We do, sir; tell us what hath brought you to't.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Mine own desert.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Your own desert!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Ay, but not mine own desire.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
How not your own desire?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
No, sir,'twas never my desire yet to trouble the
|
|
poor with begging.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
You must think, if we give you any thing, we hope to
|
|
gain by you.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Well then, I pray, your price o' the consulship?
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
The price is to ask it kindly.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Kindly! Sir, I pray, let me ha't: I have wounds to
|
|
show you, which shall be yours in private. Your
|
|
good voice, sir; what say you?
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
You shall ha' it, worthy sir.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
A match, sir. There's in all two worthy voices
|
|
begged. I have your alms: adieu.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
But this is something odd.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
An 'twere to give again,--but 'tis no matter.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Pray you now, if it may stand with the tune of your
|
|
voices that I may be consul, I have here the
|
|
customary gown.
|
|
|
|
Fourth Citizen:
|
|
You have deserved nobly of your country, and you
|
|
have not deserved nobly.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Your enigma?
|
|
|
|
Fourth Citizen:
|
|
You have been a scourge to her enemies, you have
|
|
been a rod to her friends; you have not indeed loved
|
|
the common people.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
You should account me the more virtuous that I have
|
|
not been common in my love. I will, sir, flatter my
|
|
sworn brother, the people, to earn a dearer
|
|
estimation of them; 'tis a condition they account
|
|
gentle: and since the wisdom of their choice is
|
|
rather to have my hat than my heart, I will practise
|
|
the insinuating nod and be off to them most
|
|
counterfeitly; that is, sir, I will counterfeit the
|
|
bewitchment of some popular man and give it
|
|
bountiful to the desirers. Therefore, beseech you,
|
|
I may be consul.
|
|
|
|
Fifth Citizen:
|
|
We hope to find you our friend; and therefore give
|
|
you our voices heartily.
|
|
|
|
Fourth Citizen:
|
|
You have received many wounds for your country.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I will not seal your knowledge with showing them. I
|
|
will make much of your voices, and so trouble you no further.
|
|
|
|
Both Citizens:
|
|
The gods give you joy, sir, heartily!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Most sweet voices!
|
|
Better it is to die, better to starve,
|
|
Than crave the hire which first we do deserve.
|
|
Why in this woolvish toge should I stand here,
|
|
To beg of Hob and Dick, that do appear,
|
|
Their needless vouches? Custom calls me to't:
|
|
What custom wills, in all things should we do't,
|
|
The dust on antique time would lie unswept,
|
|
And mountainous error be too highly heapt
|
|
For truth to o'er-peer. Rather than fool it so,
|
|
Let the high office and the honour go
|
|
To one that would do thus. I am half through;
|
|
The one part suffer'd, the other will I do.
|
|
Here come more voices.
|
|
Your voices: for your voices I have fought;
|
|
Watch'd for your voices; for Your voices bear
|
|
Of wounds two dozen odd; battles thrice six
|
|
I have seen and heard of; for your voices have
|
|
Done many things, some less, some more your voices:
|
|
Indeed I would be consul.
|
|
|
|
Sixth Citizen:
|
|
He has done nobly, and cannot go without any honest
|
|
man's voice.
|
|
|
|
Seventh Citizen:
|
|
Therefore let him be consul: the gods give him joy,
|
|
and make him good friend to the people!
|
|
|
|
All Citizens:
|
|
Amen, amen. God save thee, noble consul!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Worthy voices!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
You have stood your limitation; and the tribunes
|
|
Endue you with the people's voice: remains
|
|
That, in the official marks invested, you
|
|
Anon do meet the senate.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Is this done?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
The custom of request you have discharged:
|
|
The people do admit you, and are summon'd
|
|
To meet anon, upon your approbation.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Where? at the senate-house?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
There, Coriolanus.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
May I change these garments?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
You may, sir.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
That I'll straight do; and, knowing myself again,
|
|
Repair to the senate-house.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I'll keep you company. Will you along?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
We stay here for the people.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Fare you well.
|
|
He has it now, and by his looks methink
|
|
'Tis warm at 's heart.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
With a proud heart he wore his humble weeds.
|
|
will you dismiss the people?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
How now, my masters! have you chose this man?
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
He has our voices, sir.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
We pray the gods he may deserve your loves.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Amen, sir: to my poor unworthy notice,
|
|
He mock'd us when he begg'd our voices.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Certainly
|
|
He flouted us downright.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
No,'tis his kind of speech: he did not mock us.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Not one amongst us, save yourself, but says
|
|
He used us scornfully: he should have show'd us
|
|
His marks of merit, wounds received for's country.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Why, so he did, I am sure.
|
|
|
|
Citizens:
|
|
No, no; no man saw 'em.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
He said he had wounds, which he could show
|
|
in private;
|
|
And with his hat, thus waving it in scorn,
|
|
'I would be consul,' says he: 'aged custom,
|
|
But by your voices, will not so permit me;
|
|
Your voices therefore.' When we granted that,
|
|
Here was 'I thank you for your voices: thank you:
|
|
Your most sweet voices: now you have left
|
|
your voices,
|
|
I have no further with you.' Was not this mockery?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Why either were you ignorant to see't,
|
|
Or, seeing it, of such childish friendliness
|
|
To yield your voices?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Could you not have told him
|
|
As you were lesson'd, when he had no power,
|
|
But was a petty servant to the state,
|
|
He was your enemy, ever spake against
|
|
Your liberties and the charters that you bear
|
|
I' the body of the weal; and now, arriving
|
|
A place of potency and sway o' the state,
|
|
If he should still malignantly remain
|
|
Fast foe to the plebeii, your voices might
|
|
Be curses to yourselves? You should have said
|
|
That as his worthy deeds did claim no less
|
|
Than what he stood for, so his gracious nature
|
|
Would think upon you for your voices and
|
|
Translate his malice towards you into love,
|
|
Standing your friendly lord.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Thus to have said,
|
|
As you were fore-advised, had touch'd his spirit
|
|
And tried his inclination; from him pluck'd
|
|
Either his gracious promise, which you might,
|
|
As cause had call'd you up, have held him to
|
|
Or else it would have gall'd his surly nature,
|
|
Which easily endures not article
|
|
Tying him to aught; so putting him to rage,
|
|
You should have ta'en the advantage of his choler
|
|
And pass'd him unelected.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Did you perceive
|
|
He did solicit you in free contempt
|
|
When he did need your loves, and do you think
|
|
That his contempt shall not be bruising to you,
|
|
When he hath power to crush? Why, had your bodies
|
|
No heart among you? or had you tongues to cry
|
|
Against the rectorship of judgment?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Have you
|
|
Ere now denied the asker? and now again
|
|
Of him that did not ask, but mock, bestow
|
|
Your sued-for tongues?
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
He's not confirm'd; we may deny him yet.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
And will deny him:
|
|
I'll have five hundred voices of that sound.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
I twice five hundred and their friends to piece 'em.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Get you hence instantly, and tell those friends,
|
|
They have chose a consul that will from them take
|
|
Their liberties; make them of no more voice
|
|
Than dogs that are as often beat for barking
|
|
As therefore kept to do so.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Let them assemble,
|
|
And on a safer judgment all revoke
|
|
Your ignorant election; enforce his pride,
|
|
And his old hate unto you; besides, forget not
|
|
With what contempt he wore the humble weed,
|
|
How in his suit he scorn'd you; but your loves,
|
|
Thinking upon his services, took from you
|
|
The apprehension of his present portance,
|
|
Which most gibingly, ungravely, he did fashion
|
|
After the inveterate hate he bears you.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Lay
|
|
A fault on us, your tribunes; that we laboured,
|
|
No impediment between, but that you must
|
|
Cast your election on him.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Say, you chose him
|
|
More after our commandment than as guided
|
|
By your own true affections, and that your minds,
|
|
Preoccupied with what you rather must do
|
|
Than what you should, made you against the grain
|
|
To voice him consul: lay the fault on us.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Ay, spare us not. Say we read lectures to you.
|
|
How youngly he began to serve his country,
|
|
How long continued, and what stock he springs of,
|
|
The noble house o' the Marcians, from whence came
|
|
That Ancus Marcius, Numa's daughter's son,
|
|
Who, after great Hostilius, here was king;
|
|
Of the same house Publius and Quintus were,
|
|
That our beat water brought by conduits hither;
|
|
And
|
|
Twice being
|
|
Was his great ancestor.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
One thus descended,
|
|
That hath beside well in his person wrought
|
|
To be set high in place, we did commend
|
|
To your remembrances: but you have found,
|
|
Scaling his present bearing with his past,
|
|
That he's your fixed enemy, and revoke
|
|
Your sudden approbation.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Say, you ne'er had done't--
|
|
Harp on that still--but by our putting on;
|
|
And presently, when you have drawn your number,
|
|
Repair to the Capitol.
|
|
|
|
All:
|
|
We will so: almost all
|
|
Repent in their election.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Let them go on;
|
|
This mutiny were better put in hazard,
|
|
Than stay, past doubt, for greater:
|
|
If, as his nature is, he fall in rage
|
|
With their refusal, both observe and answer
|
|
The vantage of his anger.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
To the Capitol, come:
|
|
We will be there before the stream o' the people;
|
|
And this shall seem, as partly 'tis, their own,
|
|
Which we have goaded onward.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Tullus Aufidius then had made new head?
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
He had, my lord; and that it was which caused
|
|
Our swifter composition.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
So then the Volsces stand but as at first,
|
|
Ready, when time shall prompt them, to make road.
|
|
Upon's again.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
They are worn, lord consul, so,
|
|
That we shall hardly in our ages see
|
|
Their banners wave again.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Saw you Aufidius?
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
On safe-guard he came to me; and did curse
|
|
Against the Volsces, for they had so vilely
|
|
Yielded the town: he is retired to Antium.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Spoke he of me?
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
He did, my lord.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
How? what?
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
How often he had met you, sword to sword;
|
|
That of all things upon the earth he hated
|
|
Your person most, that he would pawn his fortunes
|
|
To hopeless restitution, so he might
|
|
Be call'd your vanquisher.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
At Antium lives he?
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
At Antium.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I wish I had a cause to seek him there,
|
|
To oppose his hatred fully. Welcome home.
|
|
Behold, these are the tribunes of the people,
|
|
The tongues o' the common mouth: I do despise them;
|
|
For they do prank them in authority,
|
|
Against all noble sufferance.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Pass no further.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Ha! what is that?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
It will be dangerous to go on: no further.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
What makes this change?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
The matter?
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Hath he not pass'd the noble and the common?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Cominius, no.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Have I had children's voices?
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Tribunes, give way; he shall to the market-place.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
The people are incensed against him.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Stop,
|
|
Or all will fall in broil.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Are these your herd?
|
|
Must these have voices, that can yield them now
|
|
And straight disclaim their tongues? What are
|
|
your offices?
|
|
You being their mouths, why rule you not their teeth?
|
|
Have you not set them on?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Be calm, be calm.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
It is a purposed thing, and grows by plot,
|
|
To curb the will of the nobility:
|
|
Suffer't, and live with such as cannot rule
|
|
Nor ever will be ruled.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Call't not a plot:
|
|
The people cry you mock'd them, and of late,
|
|
When corn was given them gratis, you repined;
|
|
Scandal'd the suppliants for the people, call'd them
|
|
Time-pleasers, flatterers, foes to nobleness.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Why, this was known before.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Not to them all.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Have you inform'd them sithence?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
How! I inform them!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
You are like to do such business.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Not unlike,
|
|
Each way, to better yours.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Why then should I be consul? By yond clouds,
|
|
Let me deserve so ill as you, and make me
|
|
Your fellow tribune.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
You show too much of that
|
|
For which the people stir: if you will pass
|
|
To where you are bound, you must inquire your way,
|
|
Which you are out of, with a gentler spirit,
|
|
Or never be so noble as a consul,
|
|
Nor yoke with him for tribune.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Let's be calm.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
The people are abused; set on. This paltering
|
|
Becomes not Rome, nor has Coriolanus
|
|
Deserved this so dishonour'd rub, laid falsely
|
|
I' the plain way of his merit.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Tell me of corn!
|
|
This was my speech, and I will speak't again--
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Not now, not now.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Not in this heat, sir, now.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Now, as I live, I will. My nobler friends,
|
|
I crave their pardons:
|
|
For the mutable, rank-scented many, let them
|
|
Regard me as I do not flatter, and
|
|
Therein behold themselves: I say again,
|
|
In soothing them, we nourish 'gainst our senate
|
|
The cockle of rebellion, insolence, sedition,
|
|
Which we ourselves have plough'd for, sow'd,
|
|
and scatter'd,
|
|
By mingling them with us, the honour'd number,
|
|
Who lack not virtue, no, nor power, but that
|
|
Which they have given to beggars.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Well, no more.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
No more words, we beseech you.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
How! no more!
|
|
As for my country I have shed my blood,
|
|
Not fearing outward force, so shall my lungs
|
|
Coin words till their decay against those measles,
|
|
Which we disdain should tatter us, yet sought
|
|
The very way to catch them.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
You speak o' the people,
|
|
As if you were a god to punish, not
|
|
A man of their infirmity.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
'Twere well
|
|
We let the people know't.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
What, what? his choler?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Choler!
|
|
Were I as patient as the midnight sleep,
|
|
By Jove, 'twould be my mind!
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
It is a mind
|
|
That shall remain a poison where it is,
|
|
Not poison any further.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Shall remain!
|
|
Hear you this Triton of the minnows? mark you
|
|
His absolute 'shall'?
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
'Twas from the canon.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
'Shall'!
|
|
O good but most unwise patricians! why,
|
|
You grave but reckless senators, have you thus
|
|
Given Hydra here to choose an officer,
|
|
That with his peremptory 'shall,' being but
|
|
The horn and noise o' the monster's, wants not spirit
|
|
To say he'll turn your current in a ditch,
|
|
And make your channel his? If he have power
|
|
Then vail your ignorance; if none, awake
|
|
Your dangerous lenity. If you are learn'd,
|
|
Be not as common fools; if you are not,
|
|
Let them have cushions by you. You are plebeians,
|
|
If they be senators: and they are no less,
|
|
When, both your voices blended, the great'st taste
|
|
Most palates theirs. They choose their magistrate,
|
|
And such a one as he, who puts his 'shall,'
|
|
His popular 'shall' against a graver bench
|
|
Than ever frown in Greece. By Jove himself!
|
|
It makes the consuls base: and my soul aches
|
|
To know, when two authorities are up,
|
|
Neither supreme, how soon confusion
|
|
May enter 'twixt the gap of both and take
|
|
The one by the other.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Well, on to the market-place.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Whoever gave that counsel, to give forth
|
|
The corn o' the storehouse gratis, as 'twas used
|
|
Sometime in Greece,--
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Well, well, no more of that.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Though there the people had more absolute power,
|
|
I say, they nourish'd disobedience, fed
|
|
The ruin of the state.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Why, shall the people give
|
|
One that speaks thus their voice?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I'll give my reasons,
|
|
More worthier than their voices. They know the corn
|
|
Was not our recompense, resting well assured
|
|
That ne'er did service for't: being press'd to the war,
|
|
Even when the navel of the state was touch'd,
|
|
They would not thread the gates. This kind of service
|
|
Did not deserve corn gratis. Being i' the war
|
|
Their mutinies and revolts, wherein they show'd
|
|
Most valour, spoke not for them: the accusation
|
|
Which they have often made against the senate,
|
|
All cause unborn, could never be the motive
|
|
Of our so frank donation. Well, what then?
|
|
How shall this bisson multitude digest
|
|
The senate's courtesy? Let deeds express
|
|
What's like to be their words: 'we did request it;
|
|
We are the greater poll, and in true fear
|
|
They gave us our demands.' Thus we debase
|
|
The nature of our seats and make the rabble
|
|
Call our cares fears; which will in time
|
|
Break ope the locks o' the senate and bring in
|
|
The crows to peck the eagles.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Come, enough.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Enough, with over-measure.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
No, take more:
|
|
What may be sworn by, both divine and human,
|
|
Seal what I end withal! This double worship,
|
|
Where one part does disdain with cause, the other
|
|
Insult without all reason, where gentry, title, wisdom,
|
|
Cannot conclude but by the yea and no
|
|
Of general ignorance,--it must omit
|
|
Real necessities, and give way the while
|
|
To unstable slightness: purpose so barr'd,
|
|
it follows,
|
|
Nothing is done to purpose. Therefore, beseech you,--
|
|
You that will be less fearful than discreet,
|
|
That love the fundamental part of state
|
|
More than you doubt the change on't, that prefer
|
|
A noble life before a long, and wish
|
|
To jump a body with a dangerous physic
|
|
That's sure of death without it, at once pluck out
|
|
The multitudinous tongue; let them not lick
|
|
The sweet which is their poison: your dishonour
|
|
Mangles true judgment and bereaves the state
|
|
Of that integrity which should become't,
|
|
Not having the power to do the good it would,
|
|
For the in which doth control't.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Has said enough.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Has spoken like a traitor, and shall answer
|
|
As traitors do.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Thou wretch, despite o'erwhelm thee!
|
|
What should the people do with these bald tribunes?
|
|
On whom depending, their obedience fails
|
|
To the greater bench: in a rebellion,
|
|
When what's not meet, but what must be, was law,
|
|
Then were they chosen: in a better hour,
|
|
Let what is meet be said it must be meet,
|
|
And throw their power i' the dust.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Manifest treason!
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
This a consul? no.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
The aediles, ho!
|
|
Let him be apprehended.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Go, call the people:
|
|
in whose name myself
|
|
Attach thee as a traitorous innovator,
|
|
A foe to the public weal: obey, I charge thee,
|
|
And follow to thine answer.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Hence, old goat!
|
|
|
|
Senators, &C:
|
|
We'll surety him.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Aged sir, hands off.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Hence, rotten thing! or I shall shake thy bones
|
|
Out of thy garments.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Help, ye citizens!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
On both sides more respect.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Here's he that would take from you all your power.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Seize him, AEdiles!
|
|
|
|
Citizens:
|
|
Down with him! down with him!
|
|
|
|
Senators, &C:
|
|
Weapons, weapons, weapons!
|
|
'Tribunes!' 'Patricians!' 'Citizens!' 'What, ho!'
|
|
'Sicinius!' 'Brutus!' 'Coriolanus!' 'Citizens!'
|
|
'Peace, peace, peace!' 'Stay, hold, peace!'
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
What is about to be? I am out of breath;
|
|
Confusion's near; I cannot speak. You, tribunes
|
|
To the people! Coriolanus, patience!
|
|
Speak, good Sicinius.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Hear me, people; peace!
|
|
|
|
Citizens:
|
|
Let's hear our tribune: peace Speak, speak, speak.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
You are at point to lose your liberties:
|
|
Marcius would have all from you; Marcius,
|
|
Whom late you have named for consul.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Fie, fie, fie!
|
|
This is the way to kindle, not to quench.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
To unbuild the city and to lay all flat.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
What is the city but the people?
|
|
|
|
Citizens:
|
|
True,
|
|
The people are the city.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
By the consent of all, we were establish'd
|
|
The people's magistrates.
|
|
|
|
Citizens:
|
|
You so remain.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
And so are like to do.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
That is the way to lay the city flat;
|
|
To bring the roof to the foundation,
|
|
And bury all, which yet distinctly ranges,
|
|
In heaps and piles of ruin.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
This deserves death.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Or let us stand to our authority,
|
|
Or let us lose it. We do here pronounce,
|
|
Upon the part o' the people, in whose power
|
|
We were elected theirs, Marcius is worthy
|
|
Of present death.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Therefore lay hold of him;
|
|
Bear him to the rock Tarpeian, and from thence
|
|
Into destruction cast him.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
AEdiles, seize him!
|
|
|
|
Citizens:
|
|
Yield, Marcius, yield!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Hear me one word;
|
|
Beseech you, tribunes, hear me but a word.
|
|
|
|
AEdile:
|
|
Peace, peace!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Sir, those cold ways,
|
|
That seem like prudent helps, are very poisonous
|
|
Where the disease is violent. Lay hands upon him,
|
|
And bear him to the rock.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
No, I'll die here.
|
|
There's some among you have beheld me fighting:
|
|
Come, try upon yourselves what you have seen me.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Down with that sword! Tribunes, withdraw awhile.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Lay hands upon him.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Help Marcius, help,
|
|
You that be noble; help him, young and old!
|
|
|
|
Citizens:
|
|
Down with him, down with him!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Go, get you to your house; be gone, away!
|
|
All will be naught else.
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
Get you gone.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Stand fast;
|
|
We have as many friends as enemies.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Sham it be put to that?
|
|
|
|
First Senator:
|
|
The gods forbid!
|
|
I prithee, noble friend, home to thy house;
|
|
Leave us to cure this cause.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
For 'tis a sore upon us,
|
|
You cannot tent yourself: be gone, beseech you.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Come, sir, along with us.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I would they were barbarians--as they are,
|
|
Though in Rome litter'd--not Romans--as they are not,
|
|
Though calved i' the porch o' the Capitol--
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Be gone;
|
|
Put not your worthy rage into your tongue;
|
|
One time will owe another.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
On fair ground
|
|
I could beat forty of them.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
I could myself
|
|
Take up a brace o' the best of them; yea, the
|
|
two tribunes:
|
|
But now 'tis odds beyond arithmetic;
|
|
And manhood is call'd foolery, when it stands
|
|
Against a falling fabric. Will you hence,
|
|
Before the tag return? whose rage doth rend
|
|
Like interrupted waters and o'erbear
|
|
What they are used to bear.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Pray you, be gone:
|
|
I'll try whether my old wit be in request
|
|
With those that have but little: this must be patch'd
|
|
With cloth of any colour.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Nay, come away.
|
|
|
|
A Patrician:
|
|
This man has marr'd his fortune.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
His nature is too noble for the world:
|
|
He would not flatter Neptune for his trident,
|
|
Or Jove for's power to thunder. His heart's his mouth:
|
|
What his breast forges, that his tongue must vent;
|
|
And, being angry, does forget that ever
|
|
He heard the name of death.
|
|
Here's goodly work!
|
|
|
|
Second Patrician:
|
|
I would they were abed!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I would they were in Tiber! What the vengeance!
|
|
Could he not speak 'em fair?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Where is this viper
|
|
That would depopulate the city and
|
|
Be every man himself?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
You worthy tribunes,--
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
He shall be thrown down the Tarpeian rock
|
|
With rigorous hands: he hath resisted law,
|
|
And therefore law shall scorn him further trial
|
|
Than the severity of the public power
|
|
Which he so sets at nought.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
He shall well know
|
|
The noble tribunes are the people's mouths,
|
|
And we their hands.
|
|
|
|
Citizens:
|
|
He shall, sure on't.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Sir, sir,--
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Peace!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Do not cry havoc, where you should but hunt
|
|
With modest warrant.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Sir, how comes't that you
|
|
Have holp to make this rescue?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Hear me speak:
|
|
As I do know the consul's worthiness,
|
|
So can I name his faults,--
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Consul! what consul?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
The consul Coriolanus.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
He consul!
|
|
|
|
Citizens:
|
|
No, no, no, no, no.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
If, by the tribunes' leave, and yours, good people,
|
|
I may be heard, I would crave a word or two;
|
|
The which shall turn you to no further harm
|
|
Than so much loss of time.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Speak briefly then;
|
|
For we are peremptory to dispatch
|
|
This viperous traitor: to eject him hence
|
|
Were but one danger, and to keep him here
|
|
Our certain death: therefore it is decreed
|
|
He dies to-night.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Now the good gods forbid
|
|
That our renowned Rome, whose gratitude
|
|
Towards her deserved children is enroll'd
|
|
In Jove's own book, like an unnatural dam
|
|
Should now eat up her own!
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
He's a disease that must be cut away.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
O, he's a limb that has but a disease;
|
|
Mortal, to cut it off; to cure it, easy.
|
|
What has he done to Rome that's worthy death?
|
|
Killing our enemies, the blood he hath lost--
|
|
Which, I dare vouch, is more than that he hath,
|
|
By many an ounce--he dropp'd it for his country;
|
|
And what is left, to lose it by his country,
|
|
Were to us all, that do't and suffer it,
|
|
A brand to the end o' the world.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
This is clean kam.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Merely awry: when he did love his country,
|
|
It honour'd him.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
The service of the foot
|
|
Being once gangrened, is not then respected
|
|
For what before it was.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
We'll hear no more.
|
|
Pursue him to his house, and pluck him thence:
|
|
Lest his infection, being of catching nature,
|
|
Spread further.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
One word more, one word.
|
|
This tiger-footed rage, when it shall find
|
|
The harm of unscann'd swiftness, will too late
|
|
Tie leaden pounds to's heels. Proceed by process;
|
|
Lest parties, as he is beloved, break out,
|
|
And sack great Rome with Romans.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
If it were so,--
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
What do ye talk?
|
|
Have we not had a taste of his obedience?
|
|
Our aediles smote? ourselves resisted? Come.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Consider this: he has been bred i' the wars
|
|
Since he could draw a sword, and is ill school'd
|
|
In bolted language; meal and bran together
|
|
He throws without distinction. Give me leave,
|
|
I'll go to him, and undertake to bring him
|
|
Where he shall answer, by a lawful form,
|
|
In peace, to his utmost peril.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Noble tribunes,
|
|
It is the humane way: the other course
|
|
Will prove too bloody, and the end of it
|
|
Unknown to the beginning.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Noble Menenius,
|
|
Be you then as the people's officer.
|
|
Masters, lay down your weapons.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Go not home.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Meet on the market-place. We'll attend you there:
|
|
Where, if you bring not Marcius, we'll proceed
|
|
In our first way.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I'll bring him to you.
|
|
Let me desire your company: he must come,
|
|
Or what is worst will follow.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Pray you, let's to him.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Let them puff all about mine ears, present me
|
|
Death on the wheel or at wild horses' heels,
|
|
Or pile ten hills on the Tarpeian rock,
|
|
That the precipitation might down stretch
|
|
Below the beam of sight, yet will I still
|
|
Be thus to them.
|
|
|
|
A Patrician:
|
|
You do the nobler.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I muse my mother
|
|
Does not approve me further, who was wont
|
|
To call them woollen vassals, things created
|
|
To buy and sell with groats, to show bare heads
|
|
In congregations, to yawn, be still and wonder,
|
|
When one but of my ordinance stood up
|
|
To speak of peace or war.
|
|
I talk of you:
|
|
Why did you wish me milder? would you have me
|
|
False to my nature? Rather say I play
|
|
The man I am.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
O, sir, sir, sir,
|
|
I would have had you put your power well on,
|
|
Before you had worn it out.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Let go.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
You might have been enough the man you are,
|
|
With striving less to be so; lesser had been
|
|
The thwartings of your dispositions, if
|
|
You had not show'd them how ye were disposed
|
|
Ere they lack'd power to cross you.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Let them hang.
|
|
|
|
A Patrician:
|
|
Ay, and burn too.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Come, come, you have been too rough, something
|
|
too rough;
|
|
You must return and mend it.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
There's no remedy;
|
|
Unless, by not so doing, our good city
|
|
Cleave in the midst, and perish.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Pray, be counsell'd:
|
|
I have a heart as little apt as yours,
|
|
But yet a brain that leads my use of anger
|
|
To better vantage.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Well said, noble woman?
|
|
Before he should thus stoop to the herd, but that
|
|
The violent fit o' the time craves it as physic
|
|
For the whole state, I would put mine armour on,
|
|
Which I can scarcely bear.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
What must I do?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Return to the tribunes.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Well, what then? what then?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Repent what you have spoke.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
For them! I cannot do it to the gods;
|
|
Must I then do't to them?
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
You are too absolute;
|
|
Though therein you can never be too noble,
|
|
But when extremities speak. I have heard you say,
|
|
Honour and policy, like unsever'd friends,
|
|
I' the war do grow together: grant that, and tell me,
|
|
In peace what each of them by the other lose,
|
|
That they combine not there.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Tush, tush!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
A good demand.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
If it be honour in your wars to seem
|
|
The same you are not, which, for your best ends,
|
|
You adopt your policy, how is it less or worse,
|
|
That it shall hold companionship in peace
|
|
With honour, as in war, since that to both
|
|
It stands in like request?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Why force you this?
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Because that now it lies you on to speak
|
|
To the people; not by your own instruction,
|
|
Nor by the matter which your heart prompts you,
|
|
But with such words that are but rooted in
|
|
Your tongue, though but bastards and syllables
|
|
Of no allowance to your bosom's truth.
|
|
Now, this no more dishonours you at all
|
|
Than to take in a town with gentle words,
|
|
Which else would put you to your fortune and
|
|
The hazard of much blood.
|
|
I would dissemble with my nature where
|
|
My fortunes and my friends at stake required
|
|
I should do so in honour: I am in this,
|
|
Your wife, your son, these senators, the nobles;
|
|
And you will rather show our general louts
|
|
How you can frown than spend a fawn upon 'em,
|
|
For the inheritance of their loves and safeguard
|
|
Of what that want might ruin.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Noble lady!
|
|
Come, go with us; speak fair: you may salve so,
|
|
Not what is dangerous present, but the loss
|
|
Of what is past.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
I prithee now, my son,
|
|
Go to them, with this bonnet in thy hand;
|
|
And thus far having stretch'd it--here be with them--
|
|
Thy knee bussing the stones--for in such business
|
|
Action is eloquence, and the eyes of the ignorant
|
|
More learned than the ears--waving thy head,
|
|
Which often, thus, correcting thy stout heart,
|
|
Now humble as the ripest mulberry
|
|
That will not hold the handling: or say to them,
|
|
Thou art their soldier, and being bred in broils
|
|
Hast not the soft way which, thou dost confess,
|
|
Were fit for thee to use as they to claim,
|
|
In asking their good loves, but thou wilt frame
|
|
Thyself, forsooth, hereafter theirs, so far
|
|
As thou hast power and person.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
This but done,
|
|
Even as she speaks, why, their hearts were yours;
|
|
For they have pardons, being ask'd, as free
|
|
As words to little purpose.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Prithee now,
|
|
Go, and be ruled: although I know thou hadst rather
|
|
Follow thine enemy in a fiery gulf
|
|
Than flatter him in a bower. Here is Cominius.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
I have been i' the market-place; and, sir,'tis fit
|
|
You make strong party, or defend yourself
|
|
By calmness or by absence: all's in anger.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Only fair speech.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
I think 'twill serve, if he
|
|
Can thereto frame his spirit.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
He must, and will
|
|
Prithee now, say you will, and go about it.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Must I go show them my unbarbed sconce?
|
|
Must I with base tongue give my noble heart
|
|
A lie that it must bear? Well, I will do't:
|
|
Yet, were there but this single plot to lose,
|
|
This mould of Marcius, they to dust should grind it
|
|
And throw't against the wind. To the market-place!
|
|
You have put me now to such a part which never
|
|
I shall discharge to the life.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Come, come, we'll prompt you.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
I prithee now, sweet son, as thou hast said
|
|
My praises made thee first a soldier, so,
|
|
To have my praise for this, perform a part
|
|
Thou hast not done before.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Well, I must do't:
|
|
Away, my disposition, and possess me
|
|
Some harlot's spirit! my throat of war be turn'd,
|
|
Which quired with my drum, into a pipe
|
|
Small as an eunuch, or the virgin voice
|
|
That babies lulls asleep! the smiles of knaves
|
|
Tent in my cheeks, and schoolboys' tears take up
|
|
The glasses of my sight! a beggar's tongue
|
|
Make motion through my lips, and my arm'd knees,
|
|
Who bow'd but in my stirrup, bend like his
|
|
That hath received an alms! I will not do't,
|
|
Lest I surcease to honour mine own truth
|
|
And by my body's action teach my mind
|
|
A most inherent baseness.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
At thy choice, then:
|
|
To beg of thee, it is my more dishonour
|
|
Than thou of them. Come all to ruin; let
|
|
Thy mother rather feel thy pride than fear
|
|
Thy dangerous stoutness, for I mock at death
|
|
With as big heart as thou. Do as thou list
|
|
Thy valiantness was mine, thou suck'dst it from me,
|
|
But owe thy pride thyself.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Pray, be content:
|
|
Mother, I am going to the market-place;
|
|
Chide me no more. I'll mountebank their loves,
|
|
Cog their hearts from them, and come home beloved
|
|
Of all the trades in Rome. Look, I am going:
|
|
Commend me to my wife. I'll return consul;
|
|
Or never trust to what my tongue can do
|
|
I' the way of flattery further.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Do your will.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Away! the tribunes do attend you: arm yourself
|
|
To answer mildly; for they are prepared
|
|
With accusations, as I hear, more strong
|
|
Than are upon you yet.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
The word is 'mildly.' Pray you, let us go:
|
|
Let them accuse me by invention, I
|
|
Will answer in mine honour.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Ay, but mildly.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Well, mildly be it then. Mildly!
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
In this point charge him home, that he affects
|
|
Tyrannical power: if he evade us there,
|
|
Enforce him with his envy to the people,
|
|
And that the spoil got on the Antiates
|
|
Was ne'er distributed.
|
|
What, will he come?
|
|
|
|
AEdile:
|
|
He's coming.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
How accompanied?
|
|
|
|
AEdile:
|
|
With old Menenius, and those senators
|
|
That always favour'd him.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Have you a catalogue
|
|
Of all the voices that we have procured
|
|
Set down by the poll?
|
|
|
|
AEdile:
|
|
I have; 'tis ready.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Have you collected them by tribes?
|
|
|
|
AEdile:
|
|
I have.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Assemble presently the people hither;
|
|
And when they bear me say 'It shall be so
|
|
I' the right and strength o' the commons,' be it either
|
|
For death, for fine, or banishment, then let them
|
|
If I say fine, cry 'Fine;' if death, cry 'Death.'
|
|
Insisting on the old prerogative
|
|
And power i' the truth o' the cause.
|
|
|
|
AEdile:
|
|
I shall inform them.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
And when such time they have begun to cry,
|
|
Let them not cease, but with a din confused
|
|
Enforce the present execution
|
|
Of what we chance to sentence.
|
|
|
|
AEdile:
|
|
Very well.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Make them be strong and ready for this hint,
|
|
When we shall hap to give 't them.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Go about it.
|
|
Put him to choler straight: he hath been used
|
|
Ever to conquer, and to have his worth
|
|
Of contradiction: being once chafed, he cannot
|
|
Be rein'd again to temperance; then he speaks
|
|
What's in his heart; and that is there which looks
|
|
With us to break his neck.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Well, here he comes.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Calmly, I do beseech you.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Ay, as an ostler, that for the poorest piece
|
|
Will bear the knave by the volume. The honour'd gods
|
|
Keep Rome in safety, and the chairs of justice
|
|
Supplied with worthy men! plant love among 's!
|
|
Throng our large temples with the shows of peace,
|
|
And not our streets with war!
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Amen, amen.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
A noble wish.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Draw near, ye people.
|
|
|
|
AEdile:
|
|
List to your tribunes. Audience: peace, I say!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
First, hear me speak.
|
|
|
|
Both Tribunes:
|
|
Well, say. Peace, ho!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Shall I be charged no further than this present?
|
|
Must all determine here?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
I do demand,
|
|
If you submit you to the people's voices,
|
|
Allow their officers and are content
|
|
To suffer lawful censure for such faults
|
|
As shall be proved upon you?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I am content.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Lo, citizens, he says he is content:
|
|
The warlike service he has done, consider; think
|
|
Upon the wounds his body bears, which show
|
|
Like graves i' the holy churchyard.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Scratches with briers,
|
|
Scars to move laughter only.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Consider further,
|
|
That when he speaks not like a citizen,
|
|
You find him like a soldier: do not take
|
|
His rougher accents for malicious sounds,
|
|
But, as I say, such as become a soldier,
|
|
Rather than envy you.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Well, well, no more.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
What is the matter
|
|
That being pass'd for consul with full voice,
|
|
I am so dishonour'd that the very hour
|
|
You take it off again?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Answer to us.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Say, then: 'tis true, I ought so.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
We charge you, that you have contrived to take
|
|
From Rome all season'd office and to wind
|
|
Yourself into a power tyrannical;
|
|
For which you are a traitor to the people.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
How! traitor!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Nay, temperately; your promise.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
The fires i' the lowest hell fold-in the people!
|
|
Call me their traitor! Thou injurious tribune!
|
|
Within thine eyes sat twenty thousand deaths,
|
|
In thy hand clutch'd as many millions, in
|
|
Thy lying tongue both numbers, I would say
|
|
'Thou liest' unto thee with a voice as free
|
|
As I do pray the gods.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Mark you this, people?
|
|
|
|
Citizens:
|
|
To the rock, to the rock with him!
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Peace!
|
|
We need not put new matter to his charge:
|
|
What you have seen him do and heard him speak,
|
|
Beating your officers, cursing yourselves,
|
|
Opposing laws with strokes and here defying
|
|
Those whose great power must try him; even this,
|
|
So criminal and in such capital kind,
|
|
Deserves the extremest death.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
But since he hath
|
|
Served well for Rome,--
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
What do you prate of service?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
I talk of that, that know it.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
You?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Is this the promise that you made your mother?
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Know, I pray you,--
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I know no further:
|
|
Let them pronounce the steep Tarpeian death,
|
|
Vagabond exile, raying, pent to linger
|
|
But with a grain a day, I would not buy
|
|
Their mercy at the price of one fair word;
|
|
Nor cheque my courage for what they can give,
|
|
To have't with saying 'Good morrow.'
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
For that he has,
|
|
As much as in him lies, from time to time
|
|
Envied against the people, seeking means
|
|
To pluck away their power, as now at last
|
|
Given hostile strokes, and that not in the presence
|
|
Of dreaded justice, but on the ministers
|
|
That do distribute it; in the name o' the people
|
|
And in the power of us the tribunes, we,
|
|
Even from this instant, banish him our city,
|
|
In peril of precipitation
|
|
From off the rock Tarpeian never more
|
|
To enter our Rome gates: i' the people's name,
|
|
I say it shall be so.
|
|
|
|
Citizens:
|
|
It shall be so, it shall be so; let him away:
|
|
He's banish'd, and it shall be so.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Hear me, my masters, and my common friends,--
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
He's sentenced; no more hearing.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Let me speak:
|
|
I have been consul, and can show for Rome
|
|
Her enemies' marks upon me. I do love
|
|
My country's good with a respect more tender,
|
|
More holy and profound, than mine own life,
|
|
My dear wife's estimate, her womb's increase,
|
|
And treasure of my loins; then if I would
|
|
Speak that,--
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
We know your drift: speak what?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
There's no more to be said, but he is banish'd,
|
|
As enemy to the people and his country:
|
|
It shall be so.
|
|
|
|
Citizens:
|
|
It shall be so, it shall be so.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
You common cry of curs! whose breath I hate
|
|
As reek o' the rotten fens, whose loves I prize
|
|
As the dead carcasses of unburied men
|
|
That do corrupt my air, I banish you;
|
|
And here remain with your uncertainty!
|
|
Let every feeble rumour shake your hearts!
|
|
Your enemies, with nodding of their plumes,
|
|
Fan you into despair! Have the power still
|
|
To banish your defenders; till at length
|
|
Your ignorance, which finds not till it feels,
|
|
Making not reservation of yourselves,
|
|
Still your own foes, deliver you as most
|
|
Abated captives to some nation
|
|
That won you without blows! Despising,
|
|
For you, the city, thus I turn my back:
|
|
There is a world elsewhere.
|
|
|
|
AEdile:
|
|
The people's enemy is gone, is gone!
|
|
|
|
Citizens:
|
|
Our enemy is banish'd! he is gone! Hoo! hoo!
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Go, see him out at gates, and follow him,
|
|
As he hath followed you, with all despite;
|
|
Give him deserved vexation. Let a guard
|
|
Attend us through the city.
|
|
|
|
Citizens:
|
|
Come, come; let's see him out at gates; come.
|
|
The gods preserve our noble tribunes! Come.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Come, leave your tears: a brief farewell: the beast
|
|
With many heads butts me away. Nay, mother,
|
|
Where is your ancient courage? you were used
|
|
To say extremity was the trier of spirits;
|
|
That common chances common men could bear;
|
|
That when the sea was calm all boats alike
|
|
Show'd mastership in floating; fortune's blows,
|
|
When most struck home, being gentle wounded, craves
|
|
A noble cunning: you were used to load me
|
|
With precepts that would make invincible
|
|
The heart that conn'd them.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
O heavens! O heavens!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Nay! prithee, woman,--
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Now the red pestilence strike all trades in Rome,
|
|
And occupations perish!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
What, what, what!
|
|
I shall be loved when I am lack'd. Nay, mother.
|
|
Resume that spirit, when you were wont to say,
|
|
If you had been the wife of Hercules,
|
|
Six of his labours you'ld have done, and saved
|
|
Your husband so much sweat. Cominius,
|
|
Droop not; adieu. Farewell, my wife, my mother:
|
|
I'll do well yet. Thou old and true Menenius,
|
|
Thy tears are salter than a younger man's,
|
|
And venomous to thine eyes. My sometime general,
|
|
I have seen thee stem, and thou hast oft beheld
|
|
Heart-hardening spectacles; tell these sad women
|
|
'Tis fond to wail inevitable strokes,
|
|
As 'tis to laugh at 'em. My mother, you wot well
|
|
My hazards still have been your solace: and
|
|
Believe't not lightly--though I go alone,
|
|
Like to a lonely dragon, that his fen
|
|
Makes fear'd and talk'd of more than seen--your son
|
|
Will or exceed the common or be caught
|
|
With cautelous baits and practise.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
My first son.
|
|
Whither wilt thou go? Take good Cominius
|
|
With thee awhile: determine on some course,
|
|
More than a wild exposture to each chance
|
|
That starts i' the way before thee.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
O the gods!
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
I'll follow thee a month, devise with thee
|
|
Where thou shalt rest, that thou mayst hear of us
|
|
And we of thee: so if the time thrust forth
|
|
A cause for thy repeal, we shall not send
|
|
O'er the vast world to seek a single man,
|
|
And lose advantage, which doth ever cool
|
|
I' the absence of the needer.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Fare ye well:
|
|
Thou hast years upon thee; and thou art too full
|
|
Of the wars' surfeits, to go rove with one
|
|
That's yet unbruised: bring me but out at gate.
|
|
Come, my sweet wife, my dearest mother, and
|
|
My friends of noble touch, when I am forth,
|
|
Bid me farewell, and smile. I pray you, come.
|
|
While I remain above the ground, you shall
|
|
Hear from me still, and never of me aught
|
|
But what is like me formerly.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
That's worthily
|
|
As any ear can hear. Come, let's not weep.
|
|
If I could shake off but one seven years
|
|
From these old arms and legs, by the good gods,
|
|
I'ld with thee every foot.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Give me thy hand: Come.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Bid them all home; he's gone, and we'll no further.
|
|
The nobility are vex'd, whom we see have sided
|
|
In his behalf.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Now we have shown our power,
|
|
Let us seem humbler after it is done
|
|
Than when it was a-doing.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Bid them home:
|
|
Say their great enemy is gone, and they
|
|
Stand in their ancient strength.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Dismiss them home.
|
|
Here comes his mother.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Let's not meet her.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Why?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
They say she's mad.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
They have ta'en note of us: keep on your way.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
O, ye're well met: the hoarded plague o' the gods
|
|
Requite your love!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Peace, peace; be not so loud.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
If that I could for weeping, you should hear,--
|
|
Nay, and you shall hear some.
|
|
Will you be gone?
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Are you mankind?
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Ay, fool; is that a shame? Note but this fool.
|
|
Was not a man my father? Hadst thou foxship
|
|
To banish him that struck more blows for Rome
|
|
Than thou hast spoken words?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
O blessed heavens!
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
More noble blows than ever thou wise words;
|
|
And for Rome's good. I'll tell thee what; yet go:
|
|
Nay, but thou shalt stay too: I would my son
|
|
Were in Arabia, and thy tribe before him,
|
|
His good sword in his hand.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
What then?
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
What then!
|
|
He'ld make an end of thy posterity.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Bastards and all.
|
|
Good man, the wounds that he does bear for Rome!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Come, come, peace.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
I would he had continued to his country
|
|
As he began, and not unknit himself
|
|
The noble knot he made.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
I would he had.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
'I would he had'! 'Twas you incensed the rabble:
|
|
Cats, that can judge as fitly of his worth
|
|
As I can of those mysteries which heaven
|
|
Will not have earth to know.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Pray, let us go.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Now, pray, sir, get you gone:
|
|
You have done a brave deed. Ere you go, hear this:--
|
|
As far as doth the Capitol exceed
|
|
The meanest house in Rome, so far my son--
|
|
This lady's husband here, this, do you see--
|
|
Whom you have banish'd, does exceed you all.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Well, well, we'll leave you.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Why stay we to be baited
|
|
With one that wants her wits?
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Take my prayers with you.
|
|
I would the gods had nothing else to do
|
|
But to confirm my curses! Could I meet 'em
|
|
But once a-day, it would unclog my heart
|
|
Of what lies heavy to't.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
You have told them home;
|
|
And, by my troth, you have cause. You'll sup with me?
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Anger's my meat; I sup upon myself,
|
|
And so shall starve with feeding. Come, let's go:
|
|
Leave this faint puling and lament as I do,
|
|
In anger, Juno-like. Come, come, come.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Fie, fie, fie!
|
|
|
|
Roman:
|
|
I know you well, sir, and you know
|
|
me: your name, I think, is Adrian.
|
|
|
|
Volsce:
|
|
It is so, sir: truly, I have forgot you.
|
|
|
|
Roman:
|
|
I am a Roman; and my services are,
|
|
as you are, against 'em: know you me yet?
|
|
|
|
Volsce:
|
|
Nicanor? no.
|
|
|
|
Roman:
|
|
The same, sir.
|
|
|
|
Volsce:
|
|
You had more beard when I last saw you; but your
|
|
favour is well approved by your tongue. What's the
|
|
news in Rome? I have a note from the Volscian state,
|
|
to find you out there: you have well saved me a
|
|
day's journey.
|
|
|
|
Roman:
|
|
There hath been in Rome strange insurrections; the
|
|
people against the senators, patricians, and nobles.
|
|
|
|
Volsce:
|
|
Hath been! is it ended, then? Our state thinks not
|
|
so: they are in a most warlike preparation, and
|
|
hope to come upon them in the heat of their division.
|
|
|
|
Roman:
|
|
The main blaze of it is past, but a small thing
|
|
would make it flame again: for the nobles receive
|
|
so to heart the banishment of that worthy
|
|
Coriolanus, that they are in a ripe aptness to take
|
|
all power from the people and to pluck from them
|
|
their tribunes for ever. This lies glowing, I can
|
|
tell you, and is almost mature for the violent
|
|
breaking out.
|
|
|
|
Volsce:
|
|
Coriolanus banished!
|
|
|
|
Roman:
|
|
Banished, sir.
|
|
|
|
Volsce:
|
|
You will be welcome with this intelligence, Nicanor.
|
|
|
|
Roman:
|
|
The day serves well for them now. I have heard it
|
|
said, the fittest time to corrupt a man's wife is
|
|
when she's fallen out with her husband. Your noble
|
|
Tullus Aufidius will appear well in these wars, his
|
|
great opposer, Coriolanus, being now in no request
|
|
of his country.
|
|
|
|
Volsce:
|
|
He cannot choose. I am most fortunate, thus
|
|
accidentally to encounter you: you have ended my
|
|
business, and I will merrily accompany you home.
|
|
|
|
Roman:
|
|
I shall, between this and supper, tell you most
|
|
strange things from Rome; all tending to the good of
|
|
their adversaries. Have you an army ready, say you?
|
|
|
|
Volsce:
|
|
A most royal one; the centurions and their charges,
|
|
distinctly billeted, already in the entertainment,
|
|
and to be on foot at an hour's warning.
|
|
|
|
Roman:
|
|
I am joyful to hear of their readiness, and am the
|
|
man, I think, that shall set them in present action.
|
|
So, sir, heartily well met, and most glad of your company.
|
|
|
|
Volsce:
|
|
You take my part from me, sir; I have the most cause
|
|
to be glad of yours.
|
|
|
|
Roman:
|
|
Well, let us go together.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
A goodly city is this Antium. City,
|
|
'Tis I that made thy widows: many an heir
|
|
Of these fair edifices 'fore my wars
|
|
Have I heard groan and drop: then know me not,
|
|
Lest that thy wives with spits and boys with stones
|
|
In puny battle slay me.
|
|
Save you, sir.
|
|
|
|
Citizen:
|
|
And you.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Direct me, if it be your will,
|
|
Where great Aufidius lies: is he in Antium?
|
|
|
|
Citizen:
|
|
He is, and feasts the nobles of the state
|
|
At his house this night.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Which is his house, beseech you?
|
|
|
|
Citizen:
|
|
This, here before you.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Thank you, sir: farewell.
|
|
O world, thy slippery turns! Friends now fast sworn,
|
|
Whose double bosoms seem to wear one heart,
|
|
Whose house, whose bed, whose meal, and exercise,
|
|
Are still together, who twin, as 'twere, in love
|
|
Unseparable, shall within this hour,
|
|
On a dissension of a doit, break out
|
|
To bitterest enmity: so, fellest foes,
|
|
Whose passions and whose plots have broke their sleep,
|
|
To take the one the other, by some chance,
|
|
Some trick not worth an egg, shall grow dear friends
|
|
And interjoin their issues. So with me:
|
|
My birth-place hate I, and my love's upon
|
|
This enemy town. I'll enter: if he slay me,
|
|
He does fair justice; if he give me way,
|
|
I'll do his country service.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
Wine, wine, wine! What service
|
|
is here! I think our fellows are asleep.
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
Where's Cotus? my master calls
|
|
for him. Cotus!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
A goodly house: the feast smells well; but I
|
|
Appear not like a guest.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
What would you have, friend? whence are you?
|
|
Here's no place for you: pray, go to the door.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I have deserved no better entertainment,
|
|
In being Coriolanus.
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
Whence are you, sir? Has the porter his eyes in his
|
|
head; that he gives entrance to such companions?
|
|
Pray, get you out.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Away!
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
Away! get you away.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Now thou'rt troublesome.
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
Are you so brave? I'll have you talked with anon.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
What fellow's this?
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
A strange one as ever I looked on: I cannot get him
|
|
out of the house: prithee, call my master to him.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
What have you to do here, fellow? Pray you, avoid
|
|
the house.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Let me but stand; I will not hurt your hearth.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
What are you?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
A gentleman.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
A marvellous poor one.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
True, so I am.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
Pray you, poor gentleman, take up some other
|
|
station; here's no place for you; pray you, avoid: come.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Follow your function, go, and batten on cold bits.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
What, you will not? Prithee, tell my master what a
|
|
strange guest he has here.
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
And I shall.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
Where dwellest thou?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Under the canopy.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
Under the canopy!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Ay.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
Where's that?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I' the city of kites and crows.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
I' the city of kites and crows! What an ass it is!
|
|
Then thou dwellest with daws too?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
No, I serve not thy master.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
How, sir! do you meddle with my master?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Ay; 'tis an honester service than to meddle with thy
|
|
mistress. Thou pratest, and pratest; serve with thy
|
|
trencher, hence!
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Where is this fellow?
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
Here, sir: I'ld have beaten him like a dog, but for
|
|
disturbing the lords within.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Whence comest thou? what wouldst thou? thy name?
|
|
Why speak'st not? speak, man: what's thy name?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
If, Tullus,
|
|
Not yet thou knowest me, and, seeing me, dost not
|
|
Think me for the man I am, necessity
|
|
Commands me name myself.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
What is thy name?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
A name unmusical to the Volscians' ears,
|
|
And harsh in sound to thine.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Say, what's thy name?
|
|
Thou hast a grim appearance, and thy face
|
|
Bears a command in't; though thy tackle's torn.
|
|
Thou show'st a noble vessel: what's thy name?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Prepare thy brow to frown: know'st
|
|
thou me yet?
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
I know thee not: thy name?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
My name is Caius Marcius, who hath done
|
|
To thee particularly and to all the Volsces
|
|
Great hurt and mischief; thereto witness may
|
|
My surname, Coriolanus: the painful service,
|
|
The extreme dangers and the drops of blood
|
|
Shed for my thankless country are requited
|
|
But with that surname; a good memory,
|
|
And witness of the malice and displeasure
|
|
Which thou shouldst bear me: only that name remains;
|
|
The cruelty and envy of the people,
|
|
Permitted by our dastard nobles, who
|
|
Have all forsook me, hath devour'd the rest;
|
|
And suffer'd me by the voice of slaves to be
|
|
Whoop'd out of Rome. Now this extremity
|
|
Hath brought me to thy hearth; not out of hope--
|
|
Mistake me not--to save my life, for if
|
|
I had fear'd death, of all the men i' the world
|
|
I would have 'voided thee, but in mere spite,
|
|
To be full quit of those my banishers,
|
|
Stand I before thee here. Then if thou hast
|
|
A heart of wreak in thee, that wilt revenge
|
|
Thine own particular wrongs and stop those maims
|
|
Of shame seen through thy country, speed
|
|
thee straight,
|
|
And make my misery serve thy turn: so use it
|
|
That my revengeful services may prove
|
|
As benefits to thee, for I will fight
|
|
Against my canker'd country with the spleen
|
|
Of all the under fiends. But if so be
|
|
Thou darest not this and that to prove more fortunes
|
|
Thou'rt tired, then, in a word, I also am
|
|
Longer to live most weary, and present
|
|
My throat to thee and to thy ancient malice;
|
|
Which not to cut would show thee but a fool,
|
|
Since I have ever follow'd thee with hate,
|
|
Drawn tuns of blood out of thy country's breast,
|
|
And cannot live but to thy shame, unless
|
|
It be to do thee service.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
O Marcius, Marcius!
|
|
Each word thou hast spoke hath weeded from my heart
|
|
A root of ancient envy. If Jupiter
|
|
Should from yond cloud speak divine things,
|
|
And say 'Tis true,' I'ld not believe them more
|
|
Than thee, all noble Marcius. Let me twine
|
|
Mine arms about that body, where against
|
|
My grained ash an hundred times hath broke
|
|
And scarr'd the moon with splinters: here I clip
|
|
The anvil of my sword, and do contest
|
|
As hotly and as nobly with thy love
|
|
As ever in ambitious strength I did
|
|
Contend against thy valour. Know thou first,
|
|
I loved the maid I married; never man
|
|
Sigh'd truer breath; but that I see thee here,
|
|
Thou noble thing! more dances my rapt heart
|
|
Than when I first my wedded mistress saw
|
|
Bestride my threshold. Why, thou Mars! I tell thee,
|
|
We have a power on foot; and I had purpose
|
|
Once more to hew thy target from thy brawn,
|
|
Or lose mine arm fort: thou hast beat me out
|
|
Twelve several times, and I have nightly since
|
|
Dreamt of encounters 'twixt thyself and me;
|
|
We have been down together in my sleep,
|
|
Unbuckling helms, fisting each other's throat,
|
|
And waked half dead with nothing. Worthy Marcius,
|
|
Had we no quarrel else to Rome, but that
|
|
Thou art thence banish'd, we would muster all
|
|
From twelve to seventy, and pouring war
|
|
Into the bowels of ungrateful Rome,
|
|
Like a bold flood o'er-bear. O, come, go in,
|
|
And take our friendly senators by the hands;
|
|
Who now are here, taking their leaves of me,
|
|
Who am prepared against your territories,
|
|
Though not for Rome itself.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
You bless me, gods!
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Therefore, most absolute sir, if thou wilt have
|
|
The leading of thine own revenges, take
|
|
The one half of my commission; and set down--
|
|
As best thou art experienced, since thou know'st
|
|
Thy country's strength and weakness,--thine own ways;
|
|
Whether to knock against the gates of Rome,
|
|
Or rudely visit them in parts remote,
|
|
To fright them, ere destroy. But come in:
|
|
Let me commend thee first to those that shall
|
|
Say yea to thy desires. A thousand welcomes!
|
|
And more a friend than e'er an enemy;
|
|
Yet, Marcius, that was much. Your hand: most welcome!
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
Here's a strange alteration!
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
By my hand, I had thought to have strucken him with
|
|
a cudgel; and yet my mind gave me his clothes made a
|
|
false report of him.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
What an arm he has! he turned me about with his
|
|
finger and his thumb, as one would set up a top.
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
Nay, I knew by his face that there was something in
|
|
him: he had, sir, a kind of face, methought,--I
|
|
cannot tell how to term it.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
He had so; looking as it were--would I were hanged,
|
|
but I thought there was more in him than I could think.
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
So did I, I'll be sworn: he is simply the rarest
|
|
man i' the world.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
I think he is: but a greater soldier than he you wot on.
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
Who, my master?
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
Nay, it's no matter for that.
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
Worth six on him.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
Nay, not so neither: but I take him to be the
|
|
greater soldier.
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
Faith, look you, one cannot tell how to say that:
|
|
for the defence of a town, our general is excellent.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
Ay, and for an assault too.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
O slaves, I can tell you news,-- news, you rascals!
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
What, what, what? let's partake.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
I would not be a Roman, of all nations; I had as
|
|
lieve be a condemned man.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
Wherefore? wherefore?
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
Why, here's he that was wont to thwack our general,
|
|
Caius Marcius.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
Why do you say 'thwack our general '?
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
I do not say 'thwack our general;' but he was always
|
|
good enough for him.
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
Come, we are fellows and friends: he was ever too
|
|
hard for him; I have heard him say so himself.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
He was too hard for him directly, to say the troth
|
|
on't: before Corioli he scotched him and notched
|
|
him like a carbon ado.
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
An he had been cannibally given, he might have
|
|
broiled and eaten him too.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
But, more of thy news?
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
Why, he is so made on here within, as if he were son
|
|
and heir to Mars; set at upper end o' the table; no
|
|
question asked him by any of the senators, but they
|
|
stand bald before him: our general himself makes a
|
|
mistress of him: sanctifies himself with's hand and
|
|
turns up the white o' the eye to his discourse. But
|
|
the bottom of the news is that our general is cut i'
|
|
the middle and but one half of what he was
|
|
yesterday; for the other has half, by the entreaty
|
|
and grant of the whole table. He'll go, he says,
|
|
and sowl the porter of Rome gates by the ears: he
|
|
will mow all down before him, and leave his passage polled.
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
And he's as like to do't as any man I can imagine.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
Do't! he will do't; for, look you, sir, he has as
|
|
many friends as enemies; which friends, sir, as it
|
|
were, durst not, look you, sir, show themselves, as
|
|
we term it, his friends whilst he's in directitude.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
Directitude! what's that?
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
But when they shall see, sir, his crest up again,
|
|
and the man in blood, they will out of their
|
|
burrows, like conies after rain, and revel all with
|
|
him.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
But when goes this forward?
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
To-morrow; to-day; presently; you shall have the
|
|
drum struck up this afternoon: 'tis, as it were, a
|
|
parcel of their feast, and to be executed ere they
|
|
wipe their lips.
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
Why, then we shall have a stirring world again.
|
|
This peace is nothing, but to rust iron, increase
|
|
tailors, and breed ballad-makers.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
Let me have war, say I; it exceeds peace as far as
|
|
day does night; it's spritely, waking, audible, and
|
|
full of vent. Peace is a very apoplexy, lethargy;
|
|
mulled, deaf, sleepy, insensible; a getter of more
|
|
bastard children than war's a destroyer of men.
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
'Tis so: and as war, in some sort, may be said to
|
|
be a ravisher, so it cannot be denied but peace is a
|
|
great maker of cuckolds.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
Ay, and it makes men hate one another.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
Reason; because they then less need one another.
|
|
The wars for my money. I hope to see Romans as cheap
|
|
as Volscians. They are rising, they are rising.
|
|
|
|
All:
|
|
In, in, in, in!
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
We hear not of him, neither need we fear him;
|
|
His remedies are tame i' the present peace
|
|
And quietness of the people, which before
|
|
Were in wild hurry. Here do we make his friends
|
|
Blush that the world goes well, who rather had,
|
|
Though they themselves did suffer by't, behold
|
|
Dissentious numbers pestering streets than see
|
|
Our tradesmen with in their shops and going
|
|
About their functions friendly.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
We stood to't in good time.
|
|
Is this Menenius?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
'Tis he,'tis he: O, he is grown most kind of late.
|
|
|
|
Both Tribunes:
|
|
Hail sir!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Hail to you both!
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Your Coriolanus
|
|
Is not much miss'd, but with his friends:
|
|
The commonwealth doth stand, and so would do,
|
|
Were he more angry at it.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
All's well; and might have been much better, if
|
|
He could have temporized.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Where is he, hear you?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Nay, I hear nothing: his mother and his wife
|
|
Hear nothing from him.
|
|
|
|
Citizens:
|
|
The gods preserve you both!
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
God-den, our neighbours.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
God-den to you all, god-den to you all.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Ourselves, our wives, and children, on our knees,
|
|
Are bound to pray for you both.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Live, and thrive!
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Farewell, kind neighbours: we wish'd Coriolanus
|
|
Had loved you as we did.
|
|
|
|
Citizens:
|
|
Now the gods keep you!
|
|
|
|
Both Tribunes:
|
|
Farewell, farewell.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
This is a happier and more comely time
|
|
Than when these fellows ran about the streets,
|
|
Crying confusion.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Caius Marcius was
|
|
A worthy officer i' the war; but insolent,
|
|
O'ercome with pride, ambitious past all thinking,
|
|
Self-loving,--
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
And affecting one sole throne,
|
|
Without assistance.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I think not so.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
We should by this, to all our lamentation,
|
|
If he had gone forth consul, found it so.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
The gods have well prevented it, and Rome
|
|
Sits safe and still without him.
|
|
|
|
AEdile:
|
|
Worthy tribunes,
|
|
There is a slave, whom we have put in prison,
|
|
Reports, the Volsces with two several powers
|
|
Are enter'd in the Roman territories,
|
|
And with the deepest malice of the war
|
|
Destroy what lies before 'em.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
'Tis Aufidius,
|
|
Who, hearing of our Marcius' banishment,
|
|
Thrusts forth his horns again into the world;
|
|
Which were inshell'd when Marcius stood for Rome,
|
|
And durst not once peep out.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Come, what talk you
|
|
Of Marcius?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Go see this rumourer whipp'd. It cannot be
|
|
The Volsces dare break with us.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Cannot be!
|
|
We have record that very well it can,
|
|
And three examples of the like have been
|
|
Within my age. But reason with the fellow,
|
|
Before you punish him, where he heard this,
|
|
Lest you shall chance to whip your information
|
|
And beat the messenger who bids beware
|
|
Of what is to be dreaded.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Tell not me:
|
|
I know this cannot be.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Not possible.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
The nobles in great earnestness are going
|
|
All to the senate-house: some news is come
|
|
That turns their countenances.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
'Tis this slave;--
|
|
Go whip him, 'fore the people's eyes:--his raising;
|
|
Nothing but his report.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Yes, worthy sir,
|
|
The slave's report is seconded; and more,
|
|
More fearful, is deliver'd.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
What more fearful?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
It is spoke freely out of many mouths--
|
|
How probable I do not know--that Marcius,
|
|
Join'd with Aufidius, leads a power 'gainst Rome,
|
|
And vows revenge as spacious as between
|
|
The young'st and oldest thing.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
This is most likely!
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Raised only, that the weaker sort may wish
|
|
Good Marcius home again.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
The very trick on't.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
This is unlikely:
|
|
He and Aufidius can no more atone
|
|
Than violentest contrariety.
|
|
|
|
Second Messenger:
|
|
You are sent for to the senate:
|
|
A fearful army, led by Caius Marcius
|
|
Associated with Aufidius, rages
|
|
Upon our territories; and have already
|
|
O'erborne their way, consumed with fire, and took
|
|
What lay before them.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
O, you have made good work!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
What news? what news?
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
You have holp to ravish your own daughters and
|
|
To melt the city leads upon your pates,
|
|
To see your wives dishonour'd to your noses,--
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
What's the news? what's the news?
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Your temples burned in their cement, and
|
|
Your franchises, whereon you stood, confined
|
|
Into an auger's bore.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Pray now, your news?
|
|
You have made fair work, I fear me.--Pray, your news?--
|
|
If Marcius should be join'd with Volscians,--
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
If!
|
|
He is their god: he leads them like a thing
|
|
Made by some other deity than nature,
|
|
That shapes man better; and they follow him,
|
|
Against us brats, with no less confidence
|
|
Than boys pursuing summer butterflies,
|
|
Or butchers killing flies.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
You have made good work,
|
|
You and your apron-men; you that stood so up much
|
|
on the voice of occupation and
|
|
The breath of garlic-eaters!
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
He will shake
|
|
Your Rome about your ears.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
As Hercules
|
|
Did shake down mellow fruit.
|
|
You have made fair work!
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
But is this true, sir?
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Ay; and you'll look pale
|
|
Before you find it other. All the regions
|
|
Do smilingly revolt; and who resist
|
|
Are mock'd for valiant ignorance,
|
|
And perish constant fools. Who is't can blame him?
|
|
Your enemies and his find something in him.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
We are all undone, unless
|
|
The noble man have mercy.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Who shall ask it?
|
|
The tribunes cannot do't for shame; the people
|
|
Deserve such pity of him as the wolf
|
|
Does of the shepherds: for his best friends, if they
|
|
Should say 'Be good to Rome,' they charged him even
|
|
As those should do that had deserved his hate,
|
|
And therein show'd like enemies.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
'Tis true:
|
|
If he were putting to my house the brand
|
|
That should consume it, I have not the face
|
|
To say 'Beseech you, cease.' You have made fair hands,
|
|
You and your crafts! you have crafted fair!
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
You have brought
|
|
A trembling upon Rome, such as was never
|
|
So incapable of help.
|
|
|
|
Both Tribunes:
|
|
Say not we brought it.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
How! Was it we? we loved him but, like beasts
|
|
And cowardly nobles, gave way unto your clusters,
|
|
Who did hoot him out o' the city.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
But I fear
|
|
They'll roar him in again. Tullus Aufidius,
|
|
The second name of men, obeys his points
|
|
As if he were his officer: desperation
|
|
Is all the policy, strength and defence,
|
|
That Rome can make against them.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Here come the clusters.
|
|
And is Aufidius with him? You are they
|
|
That made the air unwholesome, when you cast
|
|
Your stinking greasy caps in hooting at
|
|
Coriolanus' exile. Now he's coming;
|
|
And not a hair upon a soldier's head
|
|
Which will not prove a whip: as many coxcombs
|
|
As you threw caps up will he tumble down,
|
|
And pay you for your voices. 'Tis no matter;
|
|
if he could burn us all into one coal,
|
|
We have deserved it.
|
|
|
|
Citizens:
|
|
Faith, we hear fearful news.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
For mine own part,
|
|
When I said, banish him, I said 'twas pity.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
And so did I.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
And so did I; and, to say the truth, so did very
|
|
many of us: that we did, we did for the best; and
|
|
though we willingly consented to his banishment, yet
|
|
it was against our will.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Ye re goodly things, you voices!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
You have made
|
|
Good work, you and your cry! Shall's to the Capitol?
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
O, ay, what else?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Go, masters, get you home; be not dismay'd:
|
|
These are a side that would be glad to have
|
|
This true which they so seem to fear. Go home,
|
|
And show no sign of fear.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
The gods be good to us! Come, masters, let's home.
|
|
I ever said we were i' the wrong when we banished
|
|
him.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
So did we all. But, come, let's home.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
I do not like this news.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Nor I.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Let's to the Capitol. Would half my wealth
|
|
Would buy this for a lie!
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Pray, let us go.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Do they still fly to the Roman?
|
|
|
|
Lieutenant:
|
|
I do not know what witchcraft's in him, but
|
|
Your soldiers use him as the grace 'fore meat,
|
|
Their talk at table, and their thanks at end;
|
|
And you are darken'd in this action, sir,
|
|
Even by your own.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
I cannot help it now,
|
|
Unless, by using means, I lame the foot
|
|
Of our design. He bears himself more proudlier,
|
|
Even to my person, than I thought he would
|
|
When first I did embrace him: yet his nature
|
|
In that's no changeling; and I must excuse
|
|
What cannot be amended.
|
|
|
|
Lieutenant:
|
|
Yet I wish, sir,--
|
|
I mean for your particular,--you had not
|
|
Join'd in commission with him; but either
|
|
Had borne the action of yourself, or else
|
|
To him had left it solely.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
I understand thee well; and be thou sure,
|
|
when he shall come to his account, he knows not
|
|
What I can urge against him. Although it seems,
|
|
And so he thinks, and is no less apparent
|
|
To the vulgar eye, that he bears all things fairly.
|
|
And shows good husbandry for the Volscian state,
|
|
Fights dragon-like, and does achieve as soon
|
|
As draw his sword; yet he hath left undone
|
|
That which shall break his neck or hazard mine,
|
|
Whene'er we come to our account.
|
|
|
|
Lieutenant:
|
|
Sir, I beseech you, think you he'll carry Rome?
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
All places yield to him ere he sits down;
|
|
And the nobility of Rome are his:
|
|
The senators and patricians love him too:
|
|
The tribunes are no soldiers; and their people
|
|
Will be as rash in the repeal, as hasty
|
|
To expel him thence. I think he'll be to Rome
|
|
As is the osprey to the fish, who takes it
|
|
By sovereignty of nature. First he was
|
|
A noble servant to them; but he could not
|
|
Carry his honours even: whether 'twas pride,
|
|
Which out of daily fortune ever taints
|
|
The happy man; whether defect of judgment,
|
|
To fail in the disposing of those chances
|
|
Which he was lord of; or whether nature,
|
|
Not to be other than one thing, not moving
|
|
From the casque to the cushion, but commanding peace
|
|
Even with the same austerity and garb
|
|
As he controll'd the war; but one of these--
|
|
As he hath spices of them all, not all,
|
|
For I dare so far free him--made him fear'd,
|
|
So hated, and so banish'd: but he has a merit,
|
|
To choke it in the utterance. So our virtues
|
|
Lie in the interpretation of the time:
|
|
And power, unto itself most commendable,
|
|
Hath not a tomb so evident as a chair
|
|
To extol what it hath done.
|
|
One fire drives out one fire; one nail, one nail;
|
|
Rights by rights falter, strengths by strengths do fail.
|
|
Come, let's away. When, Caius, Rome is thine,
|
|
Thou art poor'st of all; then shortly art thou mine.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
No, I'll not go: you hear what he hath said
|
|
Which was sometime his general; who loved him
|
|
In a most dear particular. He call'd me father:
|
|
But what o' that? Go, you that banish'd him;
|
|
A mile before his tent fall down, and knee
|
|
The way into his mercy: nay, if he coy'd
|
|
To hear Cominius speak, I'll keep at home.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
He would not seem to know me.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Do you hear?
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Yet one time he did call me by my name:
|
|
I urged our old acquaintance, and the drops
|
|
That we have bled together. Coriolanus
|
|
He would not answer to: forbad all names;
|
|
He was a kind of nothing, titleless,
|
|
Till he had forged himself a name o' the fire
|
|
Of burning Rome.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Why, so: you have made good work!
|
|
A pair of tribunes that have rack'd for Rome,
|
|
To make coals cheap,--a noble memory!
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
I minded him how royal 'twas to pardon
|
|
When it was less expected: he replied,
|
|
It was a bare petition of a state
|
|
To one whom they had punish'd.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Very well:
|
|
Could he say less?
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
I offer'd to awaken his regard
|
|
For's private friends: his answer to me was,
|
|
He could not stay to pick them in a pile
|
|
Of noisome musty chaff: he said 'twas folly,
|
|
For one poor grain or two, to leave unburnt,
|
|
And still to nose the offence.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
For one poor grain or two!
|
|
I am one of those; his mother, wife, his child,
|
|
And this brave fellow too, we are the grains:
|
|
You are the musty chaff; and you are smelt
|
|
Above the moon: we must be burnt for you.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Nay, pray, be patient: if you refuse your aid
|
|
In this so never-needed help, yet do not
|
|
Upbraid's with our distress. But, sure, if you
|
|
Would be your country's pleader, your good tongue,
|
|
More than the instant army we can make,
|
|
Might stop our countryman.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
No, I'll not meddle.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Pray you, go to him.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
What should I do?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Only make trial what your love can do
|
|
For Rome, towards Marcius.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Well, and say that Marcius
|
|
Return me, as Cominius is return'd,
|
|
Unheard; what then?
|
|
But as a discontented friend, grief-shot
|
|
With his unkindness? say't be so?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Yet your good will
|
|
must have that thanks from Rome, after the measure
|
|
As you intended well.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I'll undertake 't:
|
|
I think he'll hear me. Yet, to bite his lip
|
|
And hum at good Cominius, much unhearts me.
|
|
He was not taken well; he had not dined:
|
|
The veins unfill'd, our blood is cold, and then
|
|
We pout upon the morning, are unapt
|
|
To give or to forgive; but when we have stuff'd
|
|
These and these conveyances of our blood
|
|
With wine and feeding, we have suppler souls
|
|
Than in our priest-like fasts: therefore I'll watch him
|
|
Till he be dieted to my request,
|
|
And then I'll set upon him.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
You know the very road into his kindness,
|
|
And cannot lose your way.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Good faith, I'll prove him,
|
|
Speed how it will. I shall ere long have knowledge
|
|
Of my success.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
He'll never hear him.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Not?
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
I tell you, he does sit in gold, his eye
|
|
Red as 'twould burn Rome; and his injury
|
|
The gaoler to his pity. I kneel'd before him;
|
|
'Twas very faintly he said 'Rise;' dismiss'd me
|
|
Thus, with his speechless hand: what he would do,
|
|
He sent in writing after me; what he would not,
|
|
Bound with an oath to yield to his conditions:
|
|
So that all hope is vain.
|
|
Unless his noble mother, and his wife;
|
|
Who, as I hear, mean to solicit him
|
|
For mercy to his country. Therefore, let's hence,
|
|
And with our fair entreaties haste them on.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Stay: whence are you?
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
Stand, and go back.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
You guard like men; 'tis well: but, by your leave,
|
|
I am an officer of state, and come
|
|
To speak with Coriolanus.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
From whence?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
From Rome.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
You may not pass, you must return: our general
|
|
Will no more hear from thence.
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
You'll see your Rome embraced with fire before
|
|
You'll speak with Coriolanus.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Good my friends,
|
|
If you have heard your general talk of Rome,
|
|
And of his friends there, it is lots to blanks,
|
|
My name hath touch'd your ears it is Menenius.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Be it so; go back: the virtue of your name
|
|
Is not here passable.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I tell thee, fellow,
|
|
The general is my lover: I have been
|
|
The book of his good acts, whence men have read
|
|
His name unparallel'd, haply amplified;
|
|
For I have ever verified my friends,
|
|
Of whom he's chief, with all the size that verity
|
|
Would without lapsing suffer: nay, sometimes,
|
|
Like to a bowl upon a subtle ground,
|
|
I have tumbled past the throw; and in his praise
|
|
Have almost stamp'd the leasing: therefore, fellow,
|
|
I must have leave to pass.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Faith, sir, if you had told as many lies in his
|
|
behalf as you have uttered words in your own, you
|
|
should not pass here; no, though it were as virtuous
|
|
to lie as to live chastely. Therefore, go back.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Prithee, fellow, remember my name is Menenius,
|
|
always factionary on the party of your general.
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
Howsoever you have been his liar, as you say you
|
|
have, I am one that, telling true under him, must
|
|
say, you cannot pass. Therefore, go back.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Has he dined, canst thou tell? for I would not
|
|
speak with him till after dinner.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
You are a Roman, are you?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I am, as thy general is.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Then you should hate Rome, as he does. Can you,
|
|
when you have pushed out your gates the very
|
|
defender of them, and, in a violent popular
|
|
ignorance, given your enemy your shield, think to
|
|
front his revenges with the easy groans of old
|
|
women, the virginal palms of your daughters, or with
|
|
the palsied intercession of such a decayed dotant as
|
|
you seem to be? Can you think to blow out the
|
|
intended fire your city is ready to flame in, with
|
|
such weak breath as this? No, you are deceived;
|
|
therefore, back to Rome, and prepare for your
|
|
execution: you are condemned, our general has sworn
|
|
you out of reprieve and pardon.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Sirrah, if thy captain knew I were here, he would
|
|
use me with estimation.
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
Come, my captain knows you not.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I mean, thy general.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
My general cares not for you. Back, I say, go; lest
|
|
I let forth your half-pint of blood; back,--that's
|
|
the utmost of your having: back.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Nay, but, fellow, fellow,--
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
What's the matter?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Now, you companion, I'll say an errand for you:
|
|
You shall know now that I am in estimation; you shall
|
|
perceive that a Jack guardant cannot office me from
|
|
my son Coriolanus: guess, but by my entertainment
|
|
with him, if thou standest not i' the state of
|
|
hanging, or of some death more long in
|
|
spectatorship, and crueller in suffering; behold now
|
|
presently, and swoon for what's to come upon thee.
|
|
The glorious gods sit in hourly synod about thy
|
|
particular prosperity, and love thee no worse than
|
|
thy old father Menenius does! O my son, my son!
|
|
thou art preparing fire for us; look thee, here's
|
|
water to quench it. I was hardly moved to come to
|
|
thee; but being assured none but myself could move
|
|
thee, I have been blown out of your gates with
|
|
sighs; and conjure thee to pardon Rome, and thy
|
|
petitionary countrymen. The good gods assuage thy
|
|
wrath, and turn the dregs of it upon this varlet
|
|
here,--this, who, like a block, hath denied my
|
|
access to thee.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Away!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
How! away!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Wife, mother, child, I know not. My affairs
|
|
Are servanted to others: though I owe
|
|
My revenge properly, my remission lies
|
|
In Volscian breasts. That we have been familiar,
|
|
Ingrate forgetfulness shall poison, rather
|
|
Than pity note how much. Therefore, be gone.
|
|
Mine ears against your suits are stronger than
|
|
Your gates against my force. Yet, for I loved thee,
|
|
Take this along; I writ it for thy sake
|
|
And would have rent it. Another word, Menenius,
|
|
I will not hear thee speak. This man, Aufidius,
|
|
Was my beloved in Rome: yet thou behold'st!
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
You keep a constant temper.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Now, sir, is your name Menenius?
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
'Tis a spell, you see, of much power: you know the
|
|
way home again.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Do you hear how we are shent for keeping your
|
|
greatness back?
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
What cause, do you think, I have to swoon?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I neither care for the world nor your general: for
|
|
such things as you, I can scarce think there's any,
|
|
ye're so slight. He that hath a will to die by
|
|
himself fears it not from another: let your general
|
|
do his worst. For you, be that you are, long; and
|
|
your misery increase with your age! I say to you,
|
|
as I was said to, Away!
|
|
|
|
First Senator:
|
|
A noble fellow, I warrant him.
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
The worthy fellow is our general: he's the rock, the
|
|
oak not to be wind-shaken.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
We will before the walls of Rome tomorrow
|
|
Set down our host. My partner in this action,
|
|
You must report to the Volscian lords, how plainly
|
|
I have borne this business.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Only their ends
|
|
You have respected; stopp'd your ears against
|
|
The general suit of Rome; never admitted
|
|
A private whisper, no, not with such friends
|
|
That thought them sure of you.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
This last old man,
|
|
Whom with a crack'd heart I have sent to Rome,
|
|
Loved me above the measure of a father;
|
|
Nay, godded me, indeed. Their latest refuge
|
|
Was to send him; for whose old love I have,
|
|
Though I show'd sourly to him, once more offer'd
|
|
The first conditions, which they did refuse
|
|
And cannot now accept; to grace him only
|
|
That thought he could do more, a very little
|
|
I have yielded to: fresh embassies and suits,
|
|
Nor from the state nor private friends, hereafter
|
|
Will I lend ear to. Ha! what shout is this?
|
|
Shall I be tempted to infringe my vow
|
|
In the same time 'tis made? I will not.
|
|
My wife comes foremost; then the honour'd mould
|
|
Wherein this trunk was framed, and in her hand
|
|
The grandchild to her blood. But, out, affection!
|
|
All bond and privilege of nature, break!
|
|
Let it be virtuous to be obstinate.
|
|
What is that curt'sy worth? or those doves' eyes,
|
|
Which can make gods forsworn? I melt, and am not
|
|
Of stronger earth than others. My mother bows;
|
|
As if Olympus to a molehill should
|
|
In supplication nod: and my young boy
|
|
Hath an aspect of intercession, which
|
|
Great nature cries 'Deny not.' let the Volsces
|
|
Plough Rome and harrow Italy: I'll never
|
|
Be such a gosling to obey instinct, but stand,
|
|
As if a man were author of himself
|
|
And knew no other kin.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
My lord and husband!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
These eyes are not the same I wore in Rome.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
The sorrow that delivers us thus changed
|
|
Makes you think so.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Like a dull actor now,
|
|
I have forgot my part, and I am out,
|
|
Even to a full disgrace. Best of my flesh,
|
|
Forgive my tyranny; but do not say
|
|
For that 'Forgive our Romans.' O, a kiss
|
|
Long as my exile, sweet as my revenge!
|
|
Now, by the jealous queen of heaven, that kiss
|
|
I carried from thee, dear; and my true lip
|
|
Hath virgin'd it e'er since. You gods! I prate,
|
|
And the most noble mother of the world
|
|
Leave unsaluted: sink, my knee, i' the earth;
|
|
Of thy deep duty more impression show
|
|
Than that of common sons.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
O, stand up blest!
|
|
Whilst, with no softer cushion than the flint,
|
|
I kneel before thee; and unproperly
|
|
Show duty, as mistaken all this while
|
|
Between the child and parent.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
What is this?
|
|
Your knees to me? to your corrected son?
|
|
Then let the pebbles on the hungry beach
|
|
Fillip the stars; then let the mutinous winds
|
|
Strike the proud cedars 'gainst the fiery sun;
|
|
Murdering impossibility, to make
|
|
What cannot be, slight work.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Thou art my warrior;
|
|
I holp to frame thee. Do you know this lady?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
The noble sister of Publicola,
|
|
The moon of Rome, chaste as the icicle
|
|
That's curdied by the frost from purest snow
|
|
And hangs on Dian's temple: dear Valeria!
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
This is a poor epitome of yours,
|
|
Which by the interpretation of full time
|
|
May show like all yourself.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
The god of soldiers,
|
|
With the consent of supreme Jove, inform
|
|
Thy thoughts with nobleness; that thou mayst prove
|
|
To shame unvulnerable, and stick i' the wars
|
|
Like a great sea-mark, standing every flaw,
|
|
And saving those that eye thee!
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Your knee, sirrah.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
That's my brave boy!
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Even he, your wife, this lady, and myself,
|
|
Are suitors to you.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I beseech you, peace:
|
|
Or, if you'ld ask, remember this before:
|
|
The thing I have forsworn to grant may never
|
|
Be held by you denials. Do not bid me
|
|
Dismiss my soldiers, or capitulate
|
|
Again with Rome's mechanics: tell me not
|
|
Wherein I seem unnatural: desire not
|
|
To ally my rages and revenges with
|
|
Your colder reasons.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
O, no more, no more!
|
|
You have said you will not grant us any thing;
|
|
For we have nothing else to ask, but that
|
|
Which you deny already: yet we will ask;
|
|
That, if you fail in our request, the blame
|
|
May hang upon your hardness: therefore hear us.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Aufidius, and you Volsces, mark; for we'll
|
|
Hear nought from Rome in private. Your request?
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Should we be silent and not speak, our raiment
|
|
And state of bodies would bewray what life
|
|
We have led since thy exile. Think with thyself
|
|
How more unfortunate than all living women
|
|
Are we come hither: since that thy sight,
|
|
which should
|
|
Make our eyes flow with joy, hearts dance
|
|
with comforts,
|
|
Constrains them weep and shake with fear and sorrow;
|
|
Making the mother, wife and child to see
|
|
The son, the husband and the father tearing
|
|
His country's bowels out. And to poor we
|
|
Thine enmity's most capital: thou barr'st us
|
|
Our prayers to the gods, which is a comfort
|
|
That all but we enjoy; for how can we,
|
|
Alas, how can we for our country pray.
|
|
Whereto we are bound, together with thy victory,
|
|
Whereto we are bound? alack, or we must lose
|
|
The country, our dear nurse, or else thy person,
|
|
Our comfort in the country. We must find
|
|
An evident calamity, though we had
|
|
Our wish, which side should win: for either thou
|
|
Must, as a foreign recreant, be led
|
|
With manacles thorough our streets, or else
|
|
triumphantly tread on thy country's ruin,
|
|
And bear the palm for having bravely shed
|
|
Thy wife and children's blood. For myself, son,
|
|
I purpose not to wait on fortune till
|
|
These wars determine: if I cannot persuade thee
|
|
Rather to show a noble grace to both parts
|
|
Than seek the end of one, thou shalt no sooner
|
|
March to assault thy country than to tread--
|
|
Trust to't, thou shalt not--on thy mother's womb,
|
|
That brought thee to this world.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
Ay, and mine,
|
|
That brought you forth this boy, to keep your name
|
|
Living to time.
|
|
|
|
Young MARCIUS:
|
|
A' shall not tread on me;
|
|
I'll run away till I am bigger, but then I'll fight.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Not of a woman's tenderness to be,
|
|
Requires nor child nor woman's face to see.
|
|
I have sat too long.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Nay, go not from us thus.
|
|
If it were so that our request did tend
|
|
To save the Romans, thereby to destroy
|
|
The Volsces whom you serve, you might condemn us,
|
|
As poisonous of your honour: no; our suit
|
|
Is that you reconcile them: while the Volsces
|
|
May say 'This mercy we have show'd;' the Romans,
|
|
'This we received;' and each in either side
|
|
Give the all-hail to thee and cry 'Be blest
|
|
For making up this peace!' Thou know'st, great son,
|
|
The end of war's uncertain, but this certain,
|
|
That, if thou conquer Rome, the benefit
|
|
Which thou shalt thereby reap is such a name,
|
|
Whose repetition will be dogg'd with curses;
|
|
Whose chronicle thus writ: 'The man was noble,
|
|
But with his last attempt he wiped it out;
|
|
Destroy'd his country, and his name remains
|
|
To the ensuing age abhorr'd.' Speak to me, son:
|
|
Thou hast affected the fine strains of honour,
|
|
To imitate the graces of the gods;
|
|
To tear with thunder the wide cheeks o' the air,
|
|
And yet to charge thy sulphur with a bolt
|
|
That should but rive an oak. Why dost not speak?
|
|
Think'st thou it honourable for a noble man
|
|
Still to remember wrongs? Daughter, speak you:
|
|
He cares not for your weeping. Speak thou, boy:
|
|
Perhaps thy childishness will move him more
|
|
Than can our reasons. There's no man in the world
|
|
More bound to 's mother; yet here he lets me prate
|
|
Like one i' the stocks. Thou hast never in thy life
|
|
Show'd thy dear mother any courtesy,
|
|
When she, poor hen, fond of no second brood,
|
|
Has cluck'd thee to the wars and safely home,
|
|
Loaden with honour. Say my request's unjust,
|
|
And spurn me back: but if it be not so,
|
|
Thou art not honest; and the gods will plague thee,
|
|
That thou restrain'st from me the duty which
|
|
To a mother's part belongs. He turns away:
|
|
Down, ladies; let us shame him with our knees.
|
|
To his surname Coriolanus 'longs more pride
|
|
Than pity to our prayers. Down: an end;
|
|
This is the last: so we will home to Rome,
|
|
And die among our neighbours. Nay, behold 's:
|
|
This boy, that cannot tell what he would have
|
|
But kneels and holds up bands for fellowship,
|
|
Does reason our petition with more strength
|
|
Than thou hast to deny 't. Come, let us go:
|
|
This fellow had a Volscian to his mother;
|
|
His wife is in Corioli and his child
|
|
Like him by chance. Yet give us our dispatch:
|
|
I am hush'd until our city be a-fire,
|
|
And then I'll speak a little.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
O mother, mother!
|
|
What have you done? Behold, the heavens do ope,
|
|
The gods look down, and this unnatural scene
|
|
They laugh at. O my mother, mother! O!
|
|
You have won a happy victory to Rome;
|
|
But, for your son,--believe it, O, believe it,
|
|
Most dangerously you have with him prevail'd,
|
|
If not most mortal to him. But, let it come.
|
|
Aufidius, though I cannot make true wars,
|
|
I'll frame convenient peace. Now, good Aufidius,
|
|
Were you in my stead, would you have heard
|
|
A mother less? or granted less, Aufidius?
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
I was moved withal.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I dare be sworn you were:
|
|
And, sir, it is no little thing to make
|
|
Mine eyes to sweat compassion. But, good sir,
|
|
What peace you'll make, advise me: for my part,
|
|
I'll not to Rome, I'll back with you; and pray you,
|
|
Stand to me in this cause. O mother! wife!
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Ay, by and by;
|
|
But we will drink together; and you shall bear
|
|
A better witness back than words, which we,
|
|
On like conditions, will have counter-seal'd.
|
|
Come, enter with us. Ladies, you deserve
|
|
To have a temple built you: all the swords
|
|
In Italy, and her confederate arms,
|
|
Could not have made this peace.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
See you yond coign o' the Capitol, yond
|
|
corner-stone?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Why, what of that?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
If it be possible for you to displace it with your
|
|
little finger, there is some hope the ladies of
|
|
Rome, especially his mother, may prevail with him.
|
|
But I say there is no hope in't: our throats are
|
|
sentenced and stay upon execution.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Is't possible that so short a time can alter the
|
|
condition of a man!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
There is differency between a grub and a butterfly;
|
|
yet your butterfly was a grub. This Marcius is grown
|
|
from man to dragon: he has wings; he's more than a
|
|
creeping thing.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
He loved his mother dearly.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
So did he me: and he no more remembers his mother
|
|
now than an eight-year-old horse. The tartness
|
|
of his face sours ripe grapes: when he walks, he
|
|
moves like an engine, and the ground shrinks before
|
|
his treading: he is able to pierce a corslet with
|
|
his eye; talks like a knell, and his hum is a
|
|
battery. He sits in his state, as a thing made for
|
|
Alexander. What he bids be done is finished with
|
|
his bidding. He wants nothing of a god but eternity
|
|
and a heaven to throne in.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Yes, mercy, if you report him truly.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I paint him in the character. Mark what mercy his
|
|
mother shall bring from him: there is no more mercy
|
|
in him than there is milk in a male tiger; that
|
|
shall our poor city find: and all this is long of
|
|
you.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
The gods be good unto us!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
No, in such a case the gods will not be good unto
|
|
us. When we banished him, we respected not them;
|
|
and, he returning to break our necks, they respect not us.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Sir, if you'ld save your life, fly to your house:
|
|
The plebeians have got your fellow-tribune
|
|
And hale him up and down, all swearing, if
|
|
The Roman ladies bring not comfort home,
|
|
They'll give him death by inches.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
What's the news?
|
|
|
|
Second Messenger:
|
|
Good news, good news; the ladies have prevail'd,
|
|
The Volscians are dislodged, and Marcius gone:
|
|
A merrier day did never yet greet Rome,
|
|
No, not the expulsion of the Tarquins.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Friend,
|
|
Art thou certain this is true? is it most certain?
|
|
|
|
Second Messenger:
|
|
As certain as I know the sun is fire:
|
|
Where have you lurk'd, that you make doubt of it?
|
|
Ne'er through an arch so hurried the blown tide,
|
|
As the recomforted through the gates. Why, hark you!
|
|
The trumpets, sackbuts, psalteries and fifes,
|
|
Tabours and cymbals and the shouting Romans,
|
|
Make the sun dance. Hark you!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
This is good news:
|
|
I will go meet the ladies. This Volumnia
|
|
Is worth of consuls, senators, patricians,
|
|
A city full; of tribunes, such as you,
|
|
A sea and land full. You have pray'd well to-day:
|
|
This morning for ten thousand of your throats
|
|
I'd not have given a doit. Hark, how they joy!
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
First, the gods bless you for your tidings; next,
|
|
Accept my thankfulness.
|
|
|
|
Second Messenger:
|
|
Sir, we have all
|
|
Great cause to give great thanks.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
They are near the city?
|
|
|
|
Second Messenger:
|
|
Almost at point to enter.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
We will meet them,
|
|
And help the joy.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Behold our patroness, the life of Rome!
|
|
Call all your tribes together, praise the gods,
|
|
And make triumphant fires; strew flowers before them:
|
|
Unshout the noise that banish'd Marcius,
|
|
Repeal him with the welcome of his mother;
|
|
Cry 'Welcome, ladies, welcome!'
|
|
|
|
All:
|
|
Welcome, ladies, Welcome!
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Go tell the lords o' the city I am here:
|
|
Deliver them this paper: having read it,
|
|
Bid them repair to the market place; where I,
|
|
Even in theirs and in the commons' ears,
|
|
Will vouch the truth of it. Him I accuse
|
|
The city ports by this hath enter'd and
|
|
Intends to appear before the people, hoping
|
|
To purge herself with words: dispatch.
|
|
Most welcome!
|
|
|
|
First Conspirator:
|
|
How is it with our general?
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Even so
|
|
As with a man by his own alms empoison'd,
|
|
And with his charity slain.
|
|
|
|
Second Conspirator:
|
|
Most noble sir,
|
|
If you do hold the same intent wherein
|
|
You wish'd us parties, we'll deliver you
|
|
Of your great danger.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Sir, I cannot tell:
|
|
We must proceed as we do find the people.
|
|
|
|
Third Conspirator:
|
|
The people will remain uncertain whilst
|
|
'Twixt you there's difference; but the fall of either
|
|
Makes the survivor heir of all.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
I know it;
|
|
And my pretext to strike at him admits
|
|
A good construction. I raised him, and I pawn'd
|
|
Mine honour for his truth: who being so heighten'd,
|
|
He water'd his new plants with dews of flattery,
|
|
Seducing so my friends; and, to this end,
|
|
He bow'd his nature, never known before
|
|
But to be rough, unswayable and free.
|
|
|
|
Third Conspirator:
|
|
Sir, his stoutness
|
|
When he did stand for consul, which he lost
|
|
By lack of stooping,--
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
That I would have spoke of:
|
|
Being banish'd for't, he came unto my hearth;
|
|
Presented to my knife his throat: I took him;
|
|
Made him joint-servant with me; gave him way
|
|
In all his own desires; nay, let him choose
|
|
Out of my files, his projects to accomplish,
|
|
My best and freshest men; served his designments
|
|
In mine own person; holp to reap the fame
|
|
Which he did end all his; and took some pride
|
|
To do myself this wrong: till, at the last,
|
|
I seem'd his follower, not partner, and
|
|
He waged me with his countenance, as if
|
|
I had been mercenary.
|
|
|
|
First Conspirator:
|
|
So he did, my lord:
|
|
The army marvell'd at it, and, in the last,
|
|
When he had carried Rome and that we look'd
|
|
For no less spoil than glory,--
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
There was it:
|
|
For which my sinews shall be stretch'd upon him.
|
|
At a few drops of women's rheum, which are
|
|
As cheap as lies, he sold the blood and labour
|
|
Of our great action: therefore shall he die,
|
|
And I'll renew me in his fall. But, hark!
|
|
|
|
First Conspirator:
|
|
Your native town you enter'd like a post,
|
|
And had no welcomes home: but he returns,
|
|
Splitting the air with noise.
|
|
|
|
Second Conspirator:
|
|
And patient fools,
|
|
Whose children he hath slain, their base throats tear
|
|
With giving him glory.
|
|
|
|
Third Conspirator:
|
|
Therefore, at your vantage,
|
|
Ere he express himself, or move the people
|
|
With what he would say, let him feel your sword,
|
|
Which we will second. When he lies along,
|
|
After your way his tale pronounced shall bury
|
|
His reasons with his body.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Say no more:
|
|
Here come the lords.
|
|
|
|
All The Lords:
|
|
You are most welcome home.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
I have not deserved it.
|
|
But, worthy lords, have you with heed perused
|
|
What I have written to you?
|
|
|
|
Lords:
|
|
We have.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
And grieve to hear't.
|
|
What faults he made before the last, I think
|
|
Might have found easy fines: but there to end
|
|
Where he was to begin and give away
|
|
The benefit of our levies, answering us
|
|
With our own charge, making a treaty where
|
|
There was a yielding,--this admits no excuse.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
He approaches: you shall hear him.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Hail, lords! I am return'd your soldier,
|
|
No more infected with my country's love
|
|
Than when I parted hence, but still subsisting
|
|
Under your great command. You are to know
|
|
That prosperously I have attempted and
|
|
With bloody passage led your wars even to
|
|
The gates of Rome. Our spoils we have brought home
|
|
Do more than counterpoise a full third part
|
|
The charges of the action. We have made peace
|
|
With no less honour to the Antiates
|
|
Than shame to the Romans: and we here deliver,
|
|
Subscribed by the consuls and patricians,
|
|
Together with the seal o' the senate, what
|
|
We have compounded on.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Read it not, noble lords;
|
|
But tell the traitor, in the high'st degree
|
|
He hath abused your powers.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Traitor! how now!
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Ay, traitor, Marcius!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Marcius!
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Ay, Marcius, Caius Marcius: dost thou think
|
|
I'll grace thee with that robbery, thy stol'n name
|
|
Coriolanus in Corioli?
|
|
You lords and heads o' the state, perfidiously
|
|
He has betray'd your business, and given up,
|
|
For certain drops of salt, your city Rome,
|
|
I say 'your city,' to his wife and mother;
|
|
Breaking his oath and resolution like
|
|
A twist of rotten silk, never admitting
|
|
Counsel o' the war, but at his nurse's tears
|
|
He whined and roar'd away your victory,
|
|
That pages blush'd at him and men of heart
|
|
Look'd wondering each at other.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Hear'st thou, Mars?
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Name not the god, thou boy of tears!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Ha!
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
No more.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Measureless liar, thou hast made my heart
|
|
Too great for what contains it. Boy! O slave!
|
|
Pardon me, lords, 'tis the first time that ever
|
|
I was forced to scold. Your judgments, my grave lords,
|
|
Must give this cur the lie: and his own notion--
|
|
Who wears my stripes impress'd upon him; that
|
|
Must bear my beating to his grave--shall join
|
|
To thrust the lie unto him.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Peace, both, and hear me speak.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Cut me to pieces, Volsces; men and lads,
|
|
Stain all your edges on me. Boy! false hound!
|
|
If you have writ your annals true, 'tis there,
|
|
That, like an eagle in a dove-cote, I
|
|
Flutter'd your Volscians in Corioli:
|
|
Alone I did it. Boy!
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Why, noble lords,
|
|
Will you be put in mind of his blind fortune,
|
|
Which was your shame, by this unholy braggart,
|
|
'Fore your own eyes and ears?
|
|
|
|
All Conspirators:
|
|
Let him die for't.
|
|
|
|
All The People:
|
|
'Tear him to pieces.' 'Do it presently.' 'He kill'd
|
|
my son.' 'My daughter.' 'He killed my cousin
|
|
Marcus.' 'He killed my father.'
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Peace, ho! no outrage: peace!
|
|
The man is noble and his fame folds-in
|
|
This orb o' the earth. His last offences to us
|
|
Shall have judicious hearing. Stand, Aufidius,
|
|
And trouble not the peace.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
O that I had him,
|
|
With six Aufidiuses, or more, his tribe,
|
|
To use my lawful sword!
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Insolent villain!
|
|
|
|
All Conspirators:
|
|
Kill, kill, kill, kill, kill him!
|
|
|
|
Lords:
|
|
Hold, hold, hold, hold!
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
My noble masters, hear me speak.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
O Tullus,--
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Thou hast done a deed whereat valour will weep.
|
|
|
|
Third Lord:
|
|
Tread not upon him. Masters all, be quiet;
|
|
Put up your swords.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
My lords, when you shall know--as in this rage,
|
|
Provoked by him, you cannot--the great danger
|
|
Which this man's life did owe you, you'll rejoice
|
|
That he is thus cut off. Please it your honours
|
|
To call me to your senate, I'll deliver
|
|
Myself your loyal servant, or endure
|
|
Your heaviest censure.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Bear from hence his body;
|
|
And mourn you for him: let him be regarded
|
|
As the most noble corse that ever herald
|
|
Did follow to his urn.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
His own impatience
|
|
Takes from Aufidius a great part of blame.
|
|
Let's make the best of it.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
My rage is gone;
|
|
And I am struck with sorrow. Take him up.
|
|
Help, three o' the chiefest soldiers; I'll be one.
|
|
Beat thou the drum, that it speak mournfully:
|
|
Trail your steel pikes. Though in this city he
|
|
Hath widow'd and unchilded many a one,
|
|
Which to this hour bewail the injury,
|
|
Yet he shall have a noble memory. Assist.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Now is the winter of our discontent
|
|
Made glorious summer by this sun of York;
|
|
And all the clouds that lour'd upon our house
|
|
In the deep bosom of the ocean buried.
|
|
Now are our brows bound with victorious wreaths;
|
|
Our bruised arms hung up for monuments;
|
|
Our stern alarums changed to merry meetings,
|
|
Our dreadful marches to delightful measures.
|
|
Grim-visaged war hath smooth'd his wrinkled front;
|
|
And now, instead of mounting barded steeds
|
|
To fright the souls of fearful adversaries,
|
|
He capers nimbly in a lady's chamber
|
|
To the lascivious pleasing of a lute.
|
|
But I, that am not shaped for sportive tricks,
|
|
Nor made to court an amorous looking-glass;
|
|
I, that am rudely stamp'd, and want love's majesty
|
|
To strut before a wanton ambling nymph;
|
|
I, that am curtail'd of this fair proportion,
|
|
Cheated of feature by dissembling nature,
|
|
Deformed, unfinish'd, sent before my time
|
|
Into this breathing world, scarce half made up,
|
|
And that so lamely and unfashionable
|
|
That dogs bark at me as I halt by them;
|
|
Why, I, in this weak piping time of peace,
|
|
Have no delight to pass away the time,
|
|
Unless to spy my shadow in the sun
|
|
And descant on mine own deformity:
|
|
And therefore, since I cannot prove a lover,
|
|
To entertain these fair well-spoken days,
|
|
I am determined to prove a villain
|
|
And hate the idle pleasures of these days.
|
|
Plots have I laid, inductions dangerous,
|
|
By drunken prophecies, libels and dreams,
|
|
To set my brother Clarence and the king
|
|
In deadly hate the one against the other:
|
|
And if King Edward be as true and just
|
|
As I am subtle, false and treacherous,
|
|
This day should Clarence closely be mew'd up,
|
|
About a prophecy, which says that 'G'
|
|
Of Edward's heirs the murderer shall be.
|
|
Dive, thoughts, down to my soul: here
|
|
Clarence comes.
|
|
Brother, good day; what means this armed guard
|
|
That waits upon your grace?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
His majesty
|
|
Tendering my person's safety, hath appointed
|
|
This conduct to convey me to the Tower.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Upon what cause?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Because my name is George.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Alack, my lord, that fault is none of yours;
|
|
He should, for that, commit your godfathers:
|
|
O, belike his majesty hath some intent
|
|
That you shall be new-christen'd in the Tower.
|
|
But what's the matter, Clarence? may I know?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Yea, Richard, when I know; for I protest
|
|
As yet I do not: but, as I can learn,
|
|
He hearkens after prophecies and dreams;
|
|
And from the cross-row plucks the letter G.
|
|
And says a wizard told him that by G
|
|
His issue disinherited should be;
|
|
And, for my name of George begins with G,
|
|
It follows in his thought that I am he.
|
|
These, as I learn, and such like toys as these
|
|
Have moved his highness to commit me now.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Why, this it is, when men are ruled by women:
|
|
'Tis not the king that sends you to the Tower:
|
|
My Lady Grey his wife, Clarence, 'tis she
|
|
That tempers him to this extremity.
|
|
Was it not she and that good man of worship,
|
|
Anthony Woodville, her brother there,
|
|
That made him send Lord Hastings to the Tower,
|
|
From whence this present day he is deliver'd?
|
|
We are not safe, Clarence; we are not safe.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
By heaven, I think there's no man is secure
|
|
But the queen's kindred and night-walking heralds
|
|
That trudge betwixt the king and Mistress Shore.
|
|
Heard ye not what an humble suppliant
|
|
Lord hastings was to her for his delivery?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Humbly complaining to her deity
|
|
Got my lord chamberlain his liberty.
|
|
I'll tell you what; I think it is our way,
|
|
If we will keep in favour with the king,
|
|
To be her men and wear her livery:
|
|
The jealous o'erworn widow and herself,
|
|
Since that our brother dubb'd them gentlewomen.
|
|
Are mighty gossips in this monarchy.
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
I beseech your graces both to pardon me;
|
|
His majesty hath straitly given in charge
|
|
That no man shall have private conference,
|
|
Of what degree soever, with his brother.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Even so; an't please your worship, Brakenbury,
|
|
You may partake of any thing we say:
|
|
We speak no treason, man: we say the king
|
|
Is wise and virtuous, and his noble queen
|
|
Well struck in years, fair, and not jealous;
|
|
We say that Shore's wife hath a pretty foot,
|
|
A cherry lip, a bonny eye, a passing pleasing tongue;
|
|
And that the queen's kindred are made gentle-folks:
|
|
How say you sir? Can you deny all this?
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
With this, my lord, myself have nought to do.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Naught to do with mistress Shore! I tell thee, fellow,
|
|
He that doth naught with her, excepting one,
|
|
Were best he do it secretly, alone.
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
What one, my lord?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Her husband, knave: wouldst thou betray me?
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
I beseech your grace to pardon me, and withal
|
|
Forbear your conference with the noble duke.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
We know thy charge, Brakenbury, and will obey.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
We are the queen's abjects, and must obey.
|
|
Brother, farewell: I will unto the king;
|
|
And whatsoever you will employ me in,
|
|
Were it to call King Edward's widow sister,
|
|
I will perform it to enfranchise you.
|
|
Meantime, this deep disgrace in brotherhood
|
|
Touches me deeper than you can imagine.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
I know it pleaseth neither of us well.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Well, your imprisonment shall not be long;
|
|
Meantime, have patience.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
I must perforce. Farewell.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Go, tread the path that thou shalt ne'er return.
|
|
Simple, plain Clarence! I do love thee so,
|
|
That I will shortly send thy soul to heaven,
|
|
If heaven will take the present at our hands.
|
|
But who comes here? the new-deliver'd Hastings?
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Good time of day unto my gracious lord!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
As much unto my good lord chamberlain!
|
|
Well are you welcome to the open air.
|
|
How hath your lordship brook'd imprisonment?
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
With patience, noble lord, as prisoners must:
|
|
But I shall live, my lord, to give them thanks
|
|
That were the cause of my imprisonment.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
No doubt, no doubt; and so shall Clarence too;
|
|
For they that were your enemies are his,
|
|
And have prevail'd as much on him as you.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
More pity that the eagle should be mew'd,
|
|
While kites and buzzards prey at liberty.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
What news abroad?
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
No news so bad abroad as this at home;
|
|
The King is sickly, weak and melancholy,
|
|
And his physicians fear him mightily.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Now, by Saint Paul, this news is bad indeed.
|
|
O, he hath kept an evil diet long,
|
|
And overmuch consumed his royal person:
|
|
'Tis very grievous to be thought upon.
|
|
What, is he in his bed?
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
He is.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Go you before, and I will follow you.
|
|
He cannot live, I hope; and must not die
|
|
Till George be pack'd with post-horse up to heaven.
|
|
I'll in, to urge his hatred more to Clarence,
|
|
With lies well steel'd with weighty arguments;
|
|
And, if I fall not in my deep intent,
|
|
Clarence hath not another day to live:
|
|
Which done, God take King Edward to his mercy,
|
|
And leave the world for me to bustle in!
|
|
For then I'll marry Warwick's youngest daughter.
|
|
What though I kill'd her husband and her father?
|
|
The readiest way to make the wench amends
|
|
Is to become her husband and her father:
|
|
The which will I; not all so much for love
|
|
As for another secret close intent,
|
|
By marrying her which I must reach unto.
|
|
But yet I run before my horse to market:
|
|
Clarence still breathes; Edward still lives and reigns:
|
|
When they are gone, then must I count my gains.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Set down, set down your honourable load,
|
|
If honour may be shrouded in a hearse,
|
|
Whilst I awhile obsequiously lament
|
|
The untimely fall of virtuous Lancaster.
|
|
Poor key-cold figure of a holy king!
|
|
Pale ashes of the house of Lancaster!
|
|
Thou bloodless remnant of that royal blood!
|
|
Be it lawful that I invocate thy ghost,
|
|
To hear the lamentations of Poor Anne,
|
|
Wife to thy Edward, to thy slaughter'd son,
|
|
Stabb'd by the selfsame hand that made these wounds!
|
|
Lo, in these windows that let forth thy life,
|
|
I pour the helpless balm of my poor eyes.
|
|
Cursed be the hand that made these fatal holes!
|
|
Cursed be the heart that had the heart to do it!
|
|
Cursed the blood that let this blood from hence!
|
|
More direful hap betide that hated wretch,
|
|
That makes us wretched by the death of thee,
|
|
Than I can wish to adders, spiders, toads,
|
|
Or any creeping venom'd thing that lives!
|
|
If ever he have child, abortive be it,
|
|
Prodigious, and untimely brought to light,
|
|
Whose ugly and unnatural aspect
|
|
May fright the hopeful mother at the view;
|
|
And that be heir to his unhappiness!
|
|
If ever he have wife, let her he made
|
|
A miserable by the death of him
|
|
As I am made by my poor lord and thee!
|
|
Come, now towards Chertsey with your holy load,
|
|
Taken from Paul's to be interred there;
|
|
And still, as you are weary of the weight,
|
|
Rest you, whiles I lament King Henry's corse.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Stay, you that bear the corse, and set it down.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
What black magician conjures up this fiend,
|
|
To stop devoted charitable deeds?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Villains, set down the corse; or, by Saint Paul,
|
|
I'll make a corse of him that disobeys.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
My lord, stand back, and let the coffin pass.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Unmanner'd dog! stand thou, when I command:
|
|
Advance thy halbert higher than my breast,
|
|
Or, by Saint Paul, I'll strike thee to my foot,
|
|
And spurn upon thee, beggar, for thy boldness.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
What, do you tremble? are you all afraid?
|
|
Alas, I blame you not; for you are mortal,
|
|
And mortal eyes cannot endure the devil.
|
|
Avaunt, thou dreadful minister of hell!
|
|
Thou hadst but power over his mortal body,
|
|
His soul thou canst not have; therefore be gone.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Sweet saint, for charity, be not so curst.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Foul devil, for God's sake, hence, and trouble us not;
|
|
For thou hast made the happy earth thy hell,
|
|
Fill'd it with cursing cries and deep exclaims.
|
|
If thou delight to view thy heinous deeds,
|
|
Behold this pattern of thy butcheries.
|
|
O, gentlemen, see, see! dead Henry's wounds
|
|
Open their congeal'd mouths and bleed afresh!
|
|
Blush, Blush, thou lump of foul deformity;
|
|
For 'tis thy presence that exhales this blood
|
|
From cold and empty veins, where no blood dwells;
|
|
Thy deed, inhuman and unnatural,
|
|
Provokes this deluge most unnatural.
|
|
O God, which this blood madest, revenge his death!
|
|
O earth, which this blood drink'st revenge his death!
|
|
Either heaven with lightning strike the
|
|
murderer dead,
|
|
Or earth, gape open wide and eat him quick,
|
|
As thou dost swallow up this good king's blood
|
|
Which his hell-govern'd arm hath butchered!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Lady, you know no rules of charity,
|
|
Which renders good for bad, blessings for curses.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Villain, thou know'st no law of God nor man:
|
|
No beast so fierce but knows some touch of pity.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
But I know none, and therefore am no beast.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
O wonderful, when devils tell the truth!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
More wonderful, when angels are so angry.
|
|
Vouchsafe, divine perfection of a woman,
|
|
Of these supposed-evils, to give me leave,
|
|
By circumstance, but to acquit myself.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Vouchsafe, defused infection of a man,
|
|
For these known evils, but to give me leave,
|
|
By circumstance, to curse thy cursed self.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Fairer than tongue can name thee, let me have
|
|
Some patient leisure to excuse myself.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Fouler than heart can think thee, thou canst make
|
|
No excuse current, but to hang thyself.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
By such despair, I should accuse myself.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
And, by despairing, shouldst thou stand excused;
|
|
For doing worthy vengeance on thyself,
|
|
Which didst unworthy slaughter upon others.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Say that I slew them not?
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Why, then they are not dead:
|
|
But dead they are, and devilish slave, by thee.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I did not kill your husband.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Why, then he is alive.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Nay, he is dead; and slain by Edward's hand.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
In thy foul throat thou liest: Queen Margaret saw
|
|
Thy murderous falchion smoking in his blood;
|
|
The which thou once didst bend against her breast,
|
|
But that thy brothers beat aside the point.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I was provoked by her slanderous tongue,
|
|
which laid their guilt upon my guiltless shoulders.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Thou wast provoked by thy bloody mind.
|
|
Which never dreamt on aught but butcheries:
|
|
Didst thou not kill this king?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I grant ye.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Dost grant me, hedgehog? then, God grant me too
|
|
Thou mayst be damned for that wicked deed!
|
|
O, he was gentle, mild, and virtuous!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
The fitter for the King of heaven, that hath him.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
He is in heaven, where thou shalt never come.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Let him thank me, that holp to send him thither;
|
|
For he was fitter for that place than earth.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
And thou unfit for any place but hell.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Yes, one place else, if you will hear me name it.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Some dungeon.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Your bed-chamber.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
I'll rest betide the chamber where thou liest!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
So will it, madam till I lie with you.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
I hope so.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I know so. But, gentle Lady Anne,
|
|
To leave this keen encounter of our wits,
|
|
And fall somewhat into a slower method,
|
|
Is not the causer of the timeless deaths
|
|
Of these Plantagenets, Henry and Edward,
|
|
As blameful as the executioner?
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Thou art the cause, and most accursed effect.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Your beauty was the cause of that effect;
|
|
Your beauty: which did haunt me in my sleep
|
|
To undertake the death of all the world,
|
|
So I might live one hour in your sweet bosom.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
If I thought that, I tell thee, homicide,
|
|
These nails should rend that beauty from my cheeks.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
These eyes could never endure sweet beauty's wreck;
|
|
You should not blemish it, if I stood by:
|
|
As all the world is cheered by the sun,
|
|
So I by that; it is my day, my life.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Black night o'ershade thy day, and death thy life!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Curse not thyself, fair creature thou art both.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
I would I were, to be revenged on thee.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
It is a quarrel most unnatural,
|
|
To be revenged on him that loveth you.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
It is a quarrel just and reasonable,
|
|
To be revenged on him that slew my husband.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
He that bereft thee, lady, of thy husband,
|
|
Did it to help thee to a better husband.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
His better doth not breathe upon the earth.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
He lives that loves thee better than he could.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Name him.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Plantagenet.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Why, that was he.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
The selfsame name, but one of better nature.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Where is he?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Here.
|
|
Why dost thou spit at me?
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Would it were mortal poison, for thy sake!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Never came poison from so sweet a place.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Never hung poison on a fouler toad.
|
|
Out of my sight! thou dost infect my eyes.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Thine eyes, sweet lady, have infected mine.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Would they were basilisks, to strike thee dead!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I would they were, that I might die at once;
|
|
For now they kill me with a living death.
|
|
Those eyes of thine from mine have drawn salt tears,
|
|
Shamed their aspect with store of childish drops:
|
|
These eyes that never shed remorseful tear,
|
|
No, when my father York and Edward wept,
|
|
To hear the piteous moan that Rutland made
|
|
When black-faced Clifford shook his sword at him;
|
|
Nor when thy warlike father, like a child,
|
|
Told the sad story of my father's death,
|
|
And twenty times made pause to sob and weep,
|
|
That all the standers-by had wet their cheeks
|
|
Like trees bedash'd with rain: in that sad time
|
|
My manly eyes did scorn an humble tear;
|
|
And what these sorrows could not thence exhale,
|
|
Thy beauty hath, and made them blind with weeping.
|
|
I never sued to friend nor enemy;
|
|
My tongue could never learn sweet smoothing word;
|
|
But now thy beauty is proposed my fee,
|
|
My proud heart sues, and prompts my tongue to speak.
|
|
Teach not thy lips such scorn, for they were made
|
|
For kissing, lady, not for such contempt.
|
|
If thy revengeful heart cannot forgive,
|
|
Lo, here I lend thee this sharp-pointed sword;
|
|
Which if thou please to hide in this true bosom.
|
|
And let the soul forth that adoreth thee,
|
|
I lay it naked to the deadly stroke,
|
|
And humbly beg the death upon my knee.
|
|
Nay, do not pause; for I did kill King Henry,
|
|
But 'twas thy beauty that provoked me.
|
|
Nay, now dispatch; 'twas I that stabb'd young Edward,
|
|
But 'twas thy heavenly face that set me on.
|
|
Take up the sword again, or take up me.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Arise, dissembler: though I wish thy death,
|
|
I will not be the executioner.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Then bid me kill myself, and I will do it.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
I have already.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Tush, that was in thy rage:
|
|
Speak it again, and, even with the word,
|
|
That hand, which, for thy love, did kill thy love,
|
|
Shall, for thy love, kill a far truer love;
|
|
To both their deaths thou shalt be accessary.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
I would I knew thy heart.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
'Tis figured in my tongue.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
I fear me both are false.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Then never man was true.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Well, well, put up your sword.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Say, then, my peace is made.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
That shall you know hereafter.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
But shall I live in hope?
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
All men, I hope, live so.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Vouchsafe to wear this ring.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
To take is not to give.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Look, how this ring encompasseth finger.
|
|
Even so thy breast encloseth my poor heart;
|
|
Wear both of them, for both of them are thine.
|
|
And if thy poor devoted suppliant may
|
|
But beg one favour at thy gracious hand,
|
|
Thou dost confirm his happiness for ever.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
What is it?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
That it would please thee leave these sad designs
|
|
To him that hath more cause to be a mourner,
|
|
And presently repair to Crosby Place;
|
|
Where, after I have solemnly interr'd
|
|
At Chertsey monastery this noble king,
|
|
And wet his grave with my repentant tears,
|
|
I will with all expedient duty see you:
|
|
For divers unknown reasons. I beseech you,
|
|
Grant me this boon.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
With all my heart; and much it joys me too,
|
|
To see you are become so penitent.
|
|
Tressel and Berkeley, go along with me.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Bid me farewell.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
'Tis more than you deserve;
|
|
But since you teach me how to flatter you,
|
|
Imagine I have said farewell already.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Sirs, take up the corse.
|
|
|
|
GENTLEMEN:
|
|
Towards Chertsey, noble lord?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
No, to White-Friars; there attend my coining.
|
|
Was ever woman in this humour woo'd?
|
|
Was ever woman in this humour won?
|
|
I'll have her; but I will not keep her long.
|
|
What! I, that kill'd her husband and his father,
|
|
To take her in her heart's extremest hate,
|
|
With curses in her mouth, tears in her eyes,
|
|
The bleeding witness of her hatred by;
|
|
Having God, her conscience, and these bars
|
|
against me,
|
|
And I nothing to back my suit at all,
|
|
But the plain devil and dissembling looks,
|
|
And yet to win her, all the world to nothing!
|
|
Ha!
|
|
Hath she forgot already that brave prince,
|
|
Edward, her lord, whom I, some three months since,
|
|
Stabb'd in my angry mood at Tewksbury?
|
|
A sweeter and a lovelier gentleman,
|
|
Framed in the prodigality of nature,
|
|
Young, valiant, wise, and, no doubt, right royal,
|
|
The spacious world cannot again afford
|
|
And will she yet debase her eyes on me,
|
|
That cropp'd the golden prime of this sweet prince,
|
|
And made her widow to a woful bed?
|
|
On me, whose all not equals Edward's moiety?
|
|
On me, that halt and am unshapen thus?
|
|
My dukedom to a beggarly denier,
|
|
I do mistake my person all this while:
|
|
Upon my life, she finds, although I cannot,
|
|
Myself to be a marvellous proper man.
|
|
I'll be at charges for a looking-glass,
|
|
And entertain some score or two of tailors,
|
|
To study fashions to adorn my body:
|
|
Since I am crept in favour with myself,
|
|
Will maintain it with some little cost.
|
|
But first I'll turn yon fellow in his grave;
|
|
And then return lamenting to my love.
|
|
Shine out, fair sun, till I have bought a glass,
|
|
That I may see my shadow as I pass.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
Have patience, madam: there's no doubt his majesty
|
|
Will soon recover his accustom'd health.
|
|
|
|
GREY:
|
|
In that you brook it in, it makes him worse:
|
|
Therefore, for God's sake, entertain good comfort,
|
|
And cheer his grace with quick and merry words.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
If he were dead, what would betide of me?
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
No other harm but loss of such a lord.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
The loss of such a lord includes all harm.
|
|
|
|
GREY:
|
|
The heavens have bless'd you with a goodly son,
|
|
To be your comforter when he is gone.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Oh, he is young and his minority
|
|
Is put unto the trust of Richard Gloucester,
|
|
A man that loves not me, nor none of you.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
Is it concluded that he shall be protector?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
It is determined, not concluded yet:
|
|
But so it must be, if the king miscarry.
|
|
|
|
GREY:
|
|
Here come the lords of Buckingham and Derby.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Good time of day unto your royal grace!
|
|
|
|
DERBY:
|
|
God make your majesty joyful as you have been!
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
The Countess Richmond, good my Lord of Derby.
|
|
To your good prayers will scarcely say amen.
|
|
Yet, Derby, notwithstanding she's your wife,
|
|
And loves not me, be you, good lord, assured
|
|
I hate not you for her proud arrogance.
|
|
|
|
DERBY:
|
|
I do beseech you, either not believe
|
|
The envious slanders of her false accusers;
|
|
Or, if she be accused in true report,
|
|
Bear with her weakness, which, I think proceeds
|
|
From wayward sickness, and no grounded malice.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
Saw you the king to-day, my Lord of Derby?
|
|
|
|
DERBY:
|
|
But now the Duke of Buckingham and I
|
|
Are come from visiting his majesty.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
What likelihood of his amendment, lords?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Madam, good hope; his grace speaks cheerfully.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
God grant him health! Did you confer with him?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Madam, we did: he desires to make atonement
|
|
Betwixt the Duke of Gloucester and your brothers,
|
|
And betwixt them and my lord chamberlain;
|
|
And sent to warn them to his royal presence.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Would all were well! but that will never be
|
|
I fear our happiness is at the highest.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
They do me wrong, and I will not endure it:
|
|
Who are they that complain unto the king,
|
|
That I, forsooth, am stern, and love them not?
|
|
By holy Paul, they love his grace but lightly
|
|
That fill his ears with such dissentious rumours.
|
|
Because I cannot flatter and speak fair,
|
|
Smile in men's faces, smooth, deceive and cog,
|
|
Duck with French nods and apish courtesy,
|
|
I must be held a rancorous enemy.
|
|
Cannot a plain man live and think no harm,
|
|
But thus his simple truth must be abused
|
|
By silken, sly, insinuating Jacks?
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
To whom in all this presence speaks your grace?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
To thee, that hast nor honesty nor grace.
|
|
When have I injured thee? when done thee wrong?
|
|
Or thee? or thee? or any of your faction?
|
|
A plague upon you all! His royal person,--
|
|
Whom God preserve better than you would wish!--
|
|
Cannot be quiet scarce a breathing-while,
|
|
But you must trouble him with lewd complaints.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Brother of Gloucester, you mistake the matter.
|
|
The king, of his own royal disposition,
|
|
And not provoked by any suitor else;
|
|
Aiming, belike, at your interior hatred,
|
|
Which in your outward actions shows itself
|
|
Against my kindred, brothers, and myself,
|
|
Makes him to send; that thereby he may gather
|
|
The ground of your ill-will, and so remove it.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I cannot tell: the world is grown so bad,
|
|
That wrens make prey where eagles dare not perch:
|
|
Since every Jack became a gentleman
|
|
There's many a gentle person made a Jack.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Come, come, we know your meaning, brother
|
|
Gloucester;
|
|
You envy my advancement and my friends':
|
|
God grant we never may have need of you!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Meantime, God grants that we have need of you:
|
|
Your brother is imprison'd by your means,
|
|
Myself disgraced, and the nobility
|
|
Held in contempt; whilst many fair promotions
|
|
Are daily given to ennoble those
|
|
That scarce, some two days since, were worth a noble.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
By Him that raised me to this careful height
|
|
From that contented hap which I enjoy'd,
|
|
I never did incense his majesty
|
|
Against the Duke of Clarence, but have been
|
|
An earnest advocate to plead for him.
|
|
My lord, you do me shameful injury,
|
|
Falsely to draw me in these vile suspects.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
You may deny that you were not the cause
|
|
Of my Lord Hastings' late imprisonment.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
She may, my lord, for--
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
She may, Lord Rivers! why, who knows not so?
|
|
She may do more, sir, than denying that:
|
|
She may help you to many fair preferments,
|
|
And then deny her aiding hand therein,
|
|
And lay those honours on your high deserts.
|
|
What may she not? She may, yea, marry, may she--
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
What, marry, may she?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
What, marry, may she! marry with a king,
|
|
A bachelor, a handsome stripling too:
|
|
I wis your grandam had a worser match.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
My Lord of Gloucester, I have too long borne
|
|
Your blunt upbraidings and your bitter scoffs:
|
|
By heaven, I will acquaint his majesty
|
|
With those gross taunts I often have endured.
|
|
I had rather be a country servant-maid
|
|
Than a great queen, with this condition,
|
|
To be thus taunted, scorn'd, and baited at:
|
|
Small joy have I in being England's queen.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
And lessen'd be that small, God, I beseech thee!
|
|
Thy honour, state and seat is due to me.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
What! threat you me with telling of the king?
|
|
Tell him, and spare not: look, what I have said
|
|
I will avouch in presence of the king:
|
|
I dare adventure to be sent to the Tower.
|
|
'Tis time to speak; my pains are quite forgot.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Out, devil! I remember them too well:
|
|
Thou slewest my husband Henry in the Tower,
|
|
And Edward, my poor son, at Tewksbury.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Ere you were queen, yea, or your husband king,
|
|
I was a pack-horse in his great affairs;
|
|
A weeder-out of his proud adversaries,
|
|
A liberal rewarder of his friends:
|
|
To royalize his blood I spilt mine own.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Yea, and much better blood than his or thine.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
In all which time you and your husband Grey
|
|
Were factious for the house of Lancaster;
|
|
And, Rivers, so were you. Was not your husband
|
|
In Margaret's battle at Saint Alban's slain?
|
|
Let me put in your minds, if you forget,
|
|
What you have been ere now, and what you are;
|
|
Withal, what I have been, and what I am.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
A murderous villain, and so still thou art.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Poor Clarence did forsake his father, Warwick;
|
|
Yea, and forswore himself,--which Jesu pardon!--
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Which God revenge!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
To fight on Edward's party for the crown;
|
|
And for his meed, poor lord, he is mew'd up.
|
|
I would to God my heart were flint, like Edward's;
|
|
Or Edward's soft and pitiful, like mine
|
|
I am too childish-foolish for this world.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Hie thee to hell for shame, and leave the world,
|
|
Thou cacodemon! there thy kingdom is.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
My Lord of Gloucester, in those busy days
|
|
Which here you urge to prove us enemies,
|
|
We follow'd then our lord, our lawful king:
|
|
So should we you, if you should be our king.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
If I should be! I had rather be a pedlar:
|
|
Far be it from my heart, the thought of it!
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
As little joy, my lord, as you suppose
|
|
You should enjoy, were you this country's king,
|
|
As little joy may you suppose in me.
|
|
That I enjoy, being the queen thereof.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
A little joy enjoys the queen thereof;
|
|
For I am she, and altogether joyless.
|
|
I can no longer hold me patient.
|
|
Hear me, you wrangling pirates, that fall out
|
|
In sharing that which you have pill'd from me!
|
|
Which of you trembles not that looks on me?
|
|
If not, that, I being queen, you bow like subjects,
|
|
Yet that, by you deposed, you quake like rebels?
|
|
O gentle villain, do not turn away!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Foul wrinkled witch, what makest thou in my sight?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
But repetition of what thou hast marr'd;
|
|
That will I make before I let thee go.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Wert thou not banished on pain of death?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
I was; but I do find more pain in banishment
|
|
Than death can yield me here by my abode.
|
|
A husband and a son thou owest to me;
|
|
And thou a kingdom; all of you allegiance:
|
|
The sorrow that I have, by right is yours,
|
|
And all the pleasures you usurp are mine.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
The curse my noble father laid on thee,
|
|
When thou didst crown his warlike brows with paper
|
|
And with thy scorns drew'st rivers from his eyes,
|
|
And then, to dry them, gavest the duke a clout
|
|
Steep'd in the faultless blood of pretty Rutland--
|
|
His curses, then from bitterness of soul
|
|
Denounced against thee, are all fall'n upon thee;
|
|
And God, not we, hath plagued thy bloody deed.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
So just is God, to right the innocent.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
O, 'twas the foulest deed to slay that babe,
|
|
And the most merciless that e'er was heard of!
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
Tyrants themselves wept when it was reported.
|
|
|
|
DORSET:
|
|
No man but prophesied revenge for it.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Northumberland, then present, wept to see it.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
What were you snarling all before I came,
|
|
Ready to catch each other by the throat,
|
|
And turn you all your hatred now on me?
|
|
Did York's dread curse prevail so much with heaven?
|
|
That Henry's death, my lovely Edward's death,
|
|
Their kingdom's loss, my woful banishment,
|
|
Could all but answer for that peevish brat?
|
|
Can curses pierce the clouds and enter heaven?
|
|
Why, then, give way, dull clouds, to my quick curses!
|
|
If not by war, by surfeit die your king,
|
|
As ours by murder, to make him a king!
|
|
Edward thy son, which now is Prince of Wales,
|
|
For Edward my son, which was Prince of Wales,
|
|
Die in his youth by like untimely violence!
|
|
Thyself a queen, for me that was a queen,
|
|
Outlive thy glory, like my wretched self!
|
|
Long mayst thou live to wail thy children's loss;
|
|
And see another, as I see thee now,
|
|
Deck'd in thy rights, as thou art stall'd in mine!
|
|
Long die thy happy days before thy death;
|
|
And, after many lengthen'd hours of grief,
|
|
Die neither mother, wife, nor England's queen!
|
|
Rivers and Dorset, you were standers by,
|
|
And so wast thou, Lord Hastings, when my son
|
|
Was stabb'd with bloody daggers: God, I pray him,
|
|
That none of you may live your natural age,
|
|
But by some unlook'd accident cut off!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Have done thy charm, thou hateful wither'd hag!
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
And leave out thee? stay, dog, for thou shalt hear me.
|
|
If heaven have any grievous plague in store
|
|
Exceeding those that I can wish upon thee,
|
|
O, let them keep it till thy sins be ripe,
|
|
And then hurl down their indignation
|
|
On thee, the troubler of the poor world's peace!
|
|
The worm of conscience still begnaw thy soul!
|
|
Thy friends suspect for traitors while thou livest,
|
|
And take deep traitors for thy dearest friends!
|
|
No sleep close up that deadly eye of thine,
|
|
Unless it be whilst some tormenting dream
|
|
Affrights thee with a hell of ugly devils!
|
|
Thou elvish-mark'd, abortive, rooting hog!
|
|
Thou that wast seal'd in thy nativity
|
|
The slave of nature and the son of hell!
|
|
Thou slander of thy mother's heavy womb!
|
|
Thou loathed issue of thy father's loins!
|
|
Thou rag of honour! thou detested--
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Margaret.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Richard!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Ha!
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
I call thee not.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I cry thee mercy then, for I had thought
|
|
That thou hadst call'd me all these bitter names.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Why, so I did; but look'd for no reply.
|
|
O, let me make the period to my curse!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
'Tis done by me, and ends in 'Margaret.'
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Thus have you breathed your curse against yourself.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Poor painted queen, vain flourish of my fortune!
|
|
Why strew'st thou sugar on that bottled spider,
|
|
Whose deadly web ensnareth thee about?
|
|
Fool, fool! thou whet'st a knife to kill thyself.
|
|
The time will come when thou shalt wish for me
|
|
To help thee curse that poisonous bunchback'd toad.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
False-boding woman, end thy frantic curse,
|
|
Lest to thy harm thou move our patience.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Foul shame upon you! you have all moved mine.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
Were you well served, you would be taught your duty.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
To serve me well, you all should do me duty,
|
|
Teach me to be your queen, and you my subjects:
|
|
O, serve me well, and teach yourselves that duty!
|
|
|
|
DORSET:
|
|
Dispute not with her; she is lunatic.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Peace, master marquess, you are malapert:
|
|
Your fire-new stamp of honour is scarce current.
|
|
O, that your young nobility could judge
|
|
What 'twere to lose it, and be miserable!
|
|
They that stand high have many blasts to shake them;
|
|
And if they fall, they dash themselves to pieces.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Good counsel, marry: learn it, learn it, marquess.
|
|
|
|
DORSET:
|
|
It toucheth you, my lord, as much as me.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Yea, and much more: but I was born so high,
|
|
Our aery buildeth in the cedar's top,
|
|
And dallies with the wind and scorns the sun.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
And turns the sun to shade; alas! alas!
|
|
Witness my son, now in the shade of death;
|
|
Whose bright out-shining beams thy cloudy wrath
|
|
Hath in eternal darkness folded up.
|
|
Your aery buildeth in our aery's nest.
|
|
O God, that seest it, do not suffer it!
|
|
As it was won with blood, lost be it so!
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Have done! for shame, if not for charity.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Urge neither charity nor shame to me:
|
|
Uncharitably with me have you dealt,
|
|
And shamefully by you my hopes are butcher'd.
|
|
My charity is outrage, life my shame
|
|
And in that shame still live my sorrow's rage.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Have done, have done.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
O princely Buckingham I'll kiss thy hand,
|
|
In sign of league and amity with thee:
|
|
Now fair befal thee and thy noble house!
|
|
Thy garments are not spotted with our blood,
|
|
Nor thou within the compass of my curse.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Nor no one here; for curses never pass
|
|
The lips of those that breathe them in the air.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
I'll not believe but they ascend the sky,
|
|
And there awake God's gentle-sleeping peace.
|
|
O Buckingham, take heed of yonder dog!
|
|
Look, when he fawns, he bites; and when he bites,
|
|
His venom tooth will rankle to the death:
|
|
Have not to do with him, beware of him;
|
|
Sin, death, and hell have set their marks on him,
|
|
And all their ministers attend on him.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
What doth she say, my Lord of Buckingham?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Nothing that I respect, my gracious lord.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
What, dost thou scorn me for my gentle counsel?
|
|
And soothe the devil that I warn thee from?
|
|
O, but remember this another day,
|
|
When he shall split thy very heart with sorrow,
|
|
And say poor Margaret was a prophetess!
|
|
Live each of you the subjects to his hate,
|
|
And he to yours, and all of you to God's!
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
My hair doth stand on end to hear her curses.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
And so doth mine: I muse why she's at liberty.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I cannot blame her: by God's holy mother,
|
|
She hath had too much wrong; and I repent
|
|
My part thereof that I have done to her.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
I never did her any, to my knowledge.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
But you have all the vantage of her wrong.
|
|
I was too hot to do somebody good,
|
|
That is too cold in thinking of it now.
|
|
Marry, as for Clarence, he is well repaid,
|
|
He is frank'd up to fatting for his pains
|
|
God pardon them that are the cause of it!
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
A virtuous and a Christian-like conclusion,
|
|
To pray for them that have done scathe to us.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
So do I ever:
|
|
being well-advised.
|
|
For had I cursed now, I had cursed myself.
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
Madam, his majesty doth call for you,
|
|
And for your grace; and you, my noble lords.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Catesby, we come. Lords, will you go with us?
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
Madam, we will attend your grace.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I do the wrong, and first begin to brawl.
|
|
The secret mischiefs that I set abroach
|
|
I lay unto the grievous charge of others.
|
|
Clarence, whom I, indeed, have laid in darkness,
|
|
I do beweep to many simple gulls
|
|
Namely, to Hastings, Derby, Buckingham;
|
|
And say it is the queen and her allies
|
|
That stir the king against the duke my brother.
|
|
Now, they believe it; and withal whet me
|
|
To be revenged on Rivers, Vaughan, Grey:
|
|
But then I sigh; and, with a piece of scripture,
|
|
Tell them that God bids us do good for evil:
|
|
And thus I clothe my naked villany
|
|
With old odd ends stolen out of holy writ;
|
|
And seem a saint, when most I play the devil.
|
|
But, soft! here come my executioners.
|
|
How now, my hardy, stout resolved mates!
|
|
Are you now going to dispatch this deed?
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
We are, my lord; and come to have the warrant
|
|
That we may be admitted where he is.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Well thought upon; I have it here about me.
|
|
When you have done, repair to Crosby Place.
|
|
But, sirs, be sudden in the execution,
|
|
Withal obdurate, do not hear him plead;
|
|
For Clarence is well-spoken, and perhaps
|
|
May move your hearts to pity if you mark him.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Tush!
|
|
Fear not, my lord, we will not stand to prate;
|
|
Talkers are no good doers: be assured
|
|
We come to use our hands and not our tongues.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Your eyes drop millstones, when fools' eyes drop tears:
|
|
I like you, lads; about your business straight;
|
|
Go, go, dispatch.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
We will, my noble lord.
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
Why looks your grace so heavily today?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
O, I have pass'd a miserable night,
|
|
So full of ugly sights, of ghastly dreams,
|
|
That, as I am a Christian faithful man,
|
|
I would not spend another such a night,
|
|
Though 'twere to buy a world of happy days,
|
|
So full of dismal terror was the time!
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
What was your dream? I long to hear you tell it.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Methoughts that I had broken from the Tower,
|
|
And was embark'd to cross to Burgundy;
|
|
And, in my company, my brother Gloucester;
|
|
Who from my cabin tempted me to walk
|
|
Upon the hatches: thence we looked toward England,
|
|
And cited up a thousand fearful times,
|
|
During the wars of York and Lancaster
|
|
That had befall'n us. As we paced along
|
|
Upon the giddy footing of the hatches,
|
|
Methought that Gloucester stumbled; and, in falling,
|
|
Struck me, that thought to stay him, overboard,
|
|
Into the tumbling billows of the main.
|
|
Lord, Lord! methought, what pain it was to drown!
|
|
What dreadful noise of waters in mine ears!
|
|
What ugly sights of death within mine eyes!
|
|
Methought I saw a thousand fearful wrecks;
|
|
Ten thousand men that fishes gnaw'd upon;
|
|
Wedges of gold, great anchors, heaps of pearl,
|
|
Inestimable stones, unvalued jewels,
|
|
All scatter'd in the bottom of the sea:
|
|
Some lay in dead men's skulls; and, in those holes
|
|
Where eyes did once inhabit, there were crept,
|
|
As 'twere in scorn of eyes, reflecting gems,
|
|
Which woo'd the slimy bottom of the deep,
|
|
And mock'd the dead bones that lay scatter'd by.
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
Had you such leisure in the time of death
|
|
To gaze upon the secrets of the deep?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Methought I had; and often did I strive
|
|
To yield the ghost: but still the envious flood
|
|
Kept in my soul, and would not let it forth
|
|
To seek the empty, vast and wandering air;
|
|
But smother'd it within my panting bulk,
|
|
Which almost burst to belch it in the sea.
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
Awaked you not with this sore agony?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
O, no, my dream was lengthen'd after life;
|
|
O, then began the tempest to my soul,
|
|
Who pass'd, methought, the melancholy flood,
|
|
With that grim ferryman which poets write of,
|
|
Unto the kingdom of perpetual night.
|
|
The first that there did greet my stranger soul,
|
|
Was my great father-in-law, renowned Warwick;
|
|
Who cried aloud, 'What scourge for perjury
|
|
Can this dark monarchy afford false Clarence?'
|
|
And so he vanish'd: then came wandering by
|
|
A shadow like an angel, with bright hair
|
|
Dabbled in blood; and he squeak'd out aloud,
|
|
'Clarence is come; false, fleeting, perjured Clarence,
|
|
That stabb'd me in the field by Tewksbury;
|
|
Seize on him, Furies, take him to your torments!'
|
|
With that, methoughts, a legion of foul fiends
|
|
Environ'd me about, and howled in mine ears
|
|
Such hideous cries, that with the very noise
|
|
I trembling waked, and for a season after
|
|
Could not believe but that I was in hell,
|
|
Such terrible impression made the dream.
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
No marvel, my lord, though it affrighted you;
|
|
I promise, I am afraid to hear you tell it.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
O Brakenbury, I have done those things,
|
|
Which now bear evidence against my soul,
|
|
For Edward's sake; and see how he requites me!
|
|
O God! if my deep prayers cannot appease thee,
|
|
But thou wilt be avenged on my misdeeds,
|
|
Yet execute thy wrath in me alone,
|
|
O, spare my guiltless wife and my poor children!
|
|
I pray thee, gentle keeper, stay by me;
|
|
My soul is heavy, and I fain would sleep.
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
I will, my lord: God give your grace good rest!
|
|
Sorrow breaks seasons and reposing hours,
|
|
Makes the night morning, and the noon-tide night.
|
|
Princes have but their tides for their glories,
|
|
An outward honour for an inward toil;
|
|
And, for unfelt imagination,
|
|
They often feel a world of restless cares:
|
|
So that, betwixt their tides and low names,
|
|
There's nothing differs but the outward fame.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Ho! who's here?
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
In God's name what are you, and how came you hither?
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
I would speak with Clarence, and I came hither on my legs.
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
Yea, are you so brief?
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
O sir, it is better to be brief than tedious. Show
|
|
him our commission; talk no more.
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
I am, in this, commanded to deliver
|
|
The noble Duke of Clarence to your hands:
|
|
I will not reason what is meant hereby,
|
|
Because I will be guiltless of the meaning.
|
|
Here are the keys, there sits the duke asleep:
|
|
I'll to the king; and signify to him
|
|
That thus I have resign'd my charge to you.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Do so, it is a point of wisdom: fare you well.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
What, shall we stab him as he sleeps?
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
No; then he will say 'twas done cowardly, when he wakes.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
When he wakes! why, fool, he shall never wake till
|
|
the judgment-day.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Why, then he will say we stabbed him sleeping.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
The urging of that word 'judgment' hath bred a kind
|
|
of remorse in me.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
What, art thou afraid?
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
Not to kill him, having a warrant for it; but to be
|
|
damned for killing him, from which no warrant can defend us.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
I thought thou hadst been resolute.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
So I am, to let him live.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Back to the Duke of Gloucester, tell him so.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
I pray thee, stay a while: I hope my holy humour
|
|
will change; 'twas wont to hold me but while one
|
|
would tell twenty.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
How dost thou feel thyself now?
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
'Faith, some certain dregs of conscience are yet
|
|
within me.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Remember our reward, when the deed is done.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
'Zounds, he dies: I had forgot the reward.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Where is thy conscience now?
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
In the Duke of Gloucester's purse.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
So when he opens his purse to give us our reward,
|
|
thy conscience flies out.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
Let it go; there's few or none will entertain it.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
How if it come to thee again?
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
I'll not meddle with it: it is a dangerous thing: it
|
|
makes a man a coward: a man cannot steal, but it
|
|
accuseth him; he cannot swear, but it cheques him;
|
|
he cannot lie with his neighbour's wife, but it
|
|
detects him: 'tis a blushing shamefast spirit that
|
|
mutinies in a man's bosom; it fills one full of
|
|
obstacles: it made me once restore a purse of gold
|
|
that I found; it beggars any man that keeps it: it
|
|
is turned out of all towns and cities for a
|
|
dangerous thing; and every man that means to live
|
|
well endeavours to trust to himself and to live
|
|
without it.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
'Zounds, it is even now at my elbow, persuading me
|
|
not to kill the duke.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
Take the devil in thy mind, and relieve him not: he
|
|
would insinuate with thee but to make thee sigh.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Tut, I am strong-framed, he cannot prevail with me,
|
|
I warrant thee.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
Spoke like a tail fellow that respects his
|
|
reputation. Come, shall we to this gear?
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Take him over the costard with the hilts of thy
|
|
sword, and then we will chop him in the malmsey-butt
|
|
in the next room.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
O excellent devise! make a sop of him.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Hark! he stirs: shall I strike?
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
No, first let's reason with him.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Where art thou, keeper? give me a cup of wine.
|
|
|
|
Second murderer:
|
|
You shall have wine enough, my lord, anon.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
In God's name, what art thou?
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
A man, as you are.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
But not, as I am, royal.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
Nor you, as we are, loyal.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Thy voice is thunder, but thy looks are humble.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
My voice is now the king's, my looks mine own.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
How darkly and how deadly dost thou speak!
|
|
Your eyes do menace me: why look you pale?
|
|
Who sent you hither? Wherefore do you come?
|
|
|
|
Both:
|
|
To, to, to--
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
To murder me?
|
|
|
|
Both:
|
|
Ay, ay.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
You scarcely have the hearts to tell me so,
|
|
And therefore cannot have the hearts to do it.
|
|
Wherein, my friends, have I offended you?
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Offended us you have not, but the king.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
I shall be reconciled to him again.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
Never, my lord; therefore prepare to die.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Are you call'd forth from out a world of men
|
|
To slay the innocent? What is my offence?
|
|
Where are the evidence that do accuse me?
|
|
What lawful quest have given their verdict up
|
|
Unto the frowning judge? or who pronounced
|
|
The bitter sentence of poor Clarence' death?
|
|
Before I be convict by course of law,
|
|
To threaten me with death is most unlawful.
|
|
I charge you, as you hope to have redemption
|
|
By Christ's dear blood shed for our grievous sins,
|
|
That you depart and lay no hands on me
|
|
The deed you undertake is damnable.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
What we will do, we do upon command.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
And he that hath commanded is the king.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Erroneous vassal! the great King of kings
|
|
Hath in the tables of his law commanded
|
|
That thou shalt do no murder: and wilt thou, then,
|
|
Spurn at his edict and fulfil a man's?
|
|
Take heed; for he holds vengeance in his hands,
|
|
To hurl upon their heads that break his law.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
And that same vengeance doth he hurl on thee,
|
|
For false forswearing and for murder too:
|
|
Thou didst receive the holy sacrament,
|
|
To fight in quarrel of the house of Lancaster.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
And, like a traitor to the name of God,
|
|
Didst break that vow; and with thy treacherous blade
|
|
Unrip'dst the bowels of thy sovereign's son.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
Whom thou wert sworn to cherish and defend.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
How canst thou urge God's dreadful law to us,
|
|
When thou hast broke it in so dear degree?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Alas! for whose sake did I that ill deed?
|
|
For Edward, for my brother, for his sake: Why, sirs,
|
|
He sends ye not to murder me for this
|
|
For in this sin he is as deep as I.
|
|
If God will be revenged for this deed.
|
|
O, know you yet, he doth it publicly,
|
|
Take not the quarrel from his powerful arm;
|
|
He needs no indirect nor lawless course
|
|
To cut off those that have offended him.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Who made thee, then, a bloody minister,
|
|
When gallant-springing brave Plantagenet,
|
|
That princely novice, was struck dead by thee?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
My brother's love, the devil, and my rage.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Thy brother's love, our duty, and thy fault,
|
|
Provoke us hither now to slaughter thee.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Oh, if you love my brother, hate not me;
|
|
I am his brother, and I love him well.
|
|
If you be hired for meed, go back again,
|
|
And I will send you to my brother Gloucester,
|
|
Who shall reward you better for my life
|
|
Than Edward will for tidings of my death.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
You are deceived, your brother Gloucester hates you.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
O, no, he loves me, and he holds me dear:
|
|
Go you to him from me.
|
|
|
|
Both:
|
|
Ay, so we will.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Tell him, when that our princely father York
|
|
Bless'd his three sons with his victorious arm,
|
|
And charged us from his soul to love each other,
|
|
He little thought of this divided friendship:
|
|
Bid Gloucester think of this, and he will weep.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Ay, millstones; as be lesson'd us to weep.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
O, do not slander him, for he is kind.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Right,
|
|
As snow in harvest. Thou deceivest thyself:
|
|
'Tis he that sent us hither now to slaughter thee.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
It cannot be; for when I parted with him,
|
|
He hugg'd me in his arms, and swore, with sobs,
|
|
That he would labour my delivery.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
Why, so he doth, now he delivers thee
|
|
From this world's thraldom to the joys of heaven.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Make peace with God, for you must die, my lord.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Hast thou that holy feeling in thy soul,
|
|
To counsel me to make my peace with God,
|
|
And art thou yet to thy own soul so blind,
|
|
That thou wilt war with God by murdering me?
|
|
Ah, sirs, consider, he that set you on
|
|
To do this deed will hate you for the deed.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
What shall we do?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Relent, and save your souls.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Relent! 'tis cowardly and womanish.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Not to relent is beastly, savage, devilish.
|
|
Which of you, if you were a prince's son,
|
|
Being pent from liberty, as I am now,
|
|
if two such murderers as yourselves came to you,
|
|
Would not entreat for life?
|
|
My friend, I spy some pity in thy looks:
|
|
O, if thine eye be not a flatterer,
|
|
Come thou on my side, and entreat for me,
|
|
As you would beg, were you in my distress
|
|
A begging prince what beggar pities not?
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
Look behind you, my lord.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Take that, and that: if all this will not do,
|
|
I'll drown you in the malmsey-butt within.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
A bloody deed, and desperately dispatch'd!
|
|
How fain, like Pilate, would I wash my hands
|
|
Of this most grievous guilty murder done!
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
How now! what mean'st thou, that thou help'st me not?
|
|
By heavens, the duke shall know how slack thou art!
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
I would he knew that I had saved his brother!
|
|
Take thou the fee, and tell him what I say;
|
|
For I repent me that the duke is slain.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
So do not I: go, coward as thou art.
|
|
Now must I hide his body in some hole,
|
|
Until the duke take order for his burial:
|
|
And when I have my meed, I must away;
|
|
For this will out, and here I must not stay.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Why, so: now have I done a good day's work:
|
|
You peers, continue this united league:
|
|
I every day expect an embassage
|
|
From my Redeemer to redeem me hence;
|
|
And now in peace my soul shall part to heaven,
|
|
Since I have set my friends at peace on earth.
|
|
Rivers and Hastings, take each other's hand;
|
|
Dissemble not your hatred, swear your love.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
By heaven, my heart is purged from grudging hate:
|
|
And with my hand I seal my true heart's love.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
So thrive I, as I truly swear the like!
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Take heed you dally not before your king;
|
|
Lest he that is the supreme King of kings
|
|
Confound your hidden falsehood, and award
|
|
Either of you to be the other's end.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
So prosper I, as I swear perfect love!
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
And I, as I love Hastings with my heart!
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Madam, yourself are not exempt in this,
|
|
Nor your son Dorset, Buckingham, nor you;
|
|
You have been factious one against the other,
|
|
Wife, love Lord Hastings, let him kiss your hand;
|
|
And what you do, do it unfeignedly.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Here, Hastings; I will never more remember
|
|
Our former hatred, so thrive I and mine!
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Dorset, embrace him; Hastings, love lord marquess.
|
|
|
|
DORSET:
|
|
This interchange of love, I here protest,
|
|
Upon my part shall be unviolable.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
And so swear I, my lord
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Now, princely Buckingham, seal thou this league
|
|
With thy embracements to my wife's allies,
|
|
And make me happy in your unity.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Whenever Buckingham doth turn his hate
|
|
On you or yours,
|
|
but with all duteous love
|
|
Doth cherish you and yours, God punish me
|
|
With hate in those where I expect most love!
|
|
When I have most need to employ a friend,
|
|
And most assured that he is a friend
|
|
Deep, hollow, treacherous, and full of guile,
|
|
Be he unto me! this do I beg of God,
|
|
When I am cold in zeal to yours.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
A pleasing cordial, princely Buckingham,
|
|
is this thy vow unto my sickly heart.
|
|
There wanteth now our brother Gloucester here,
|
|
To make the perfect period of this peace.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
And, in good time, here comes the noble duke.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Good morrow to my sovereign king and queen:
|
|
And, princely peers, a happy time of day!
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Happy, indeed, as we have spent the day.
|
|
Brother, we done deeds of charity;
|
|
Made peace enmity, fair love of hate,
|
|
Between these swelling wrong-incensed peers.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
A blessed labour, my most sovereign liege:
|
|
Amongst this princely heap, if any here,
|
|
By false intelligence, or wrong surmise,
|
|
Hold me a foe;
|
|
If I unwittingly, or in my rage,
|
|
Have aught committed that is hardly borne
|
|
By any in this presence, I desire
|
|
To reconcile me to his friendly peace:
|
|
'Tis death to me to be at enmity;
|
|
I hate it, and desire all good men's love.
|
|
First, madam, I entreat true peace of you,
|
|
Which I will purchase with my duteous service;
|
|
Of you, my noble cousin Buckingham,
|
|
If ever any grudge were lodged between us;
|
|
Of you, Lord Rivers, and, Lord Grey, of you;
|
|
That without desert have frown'd on me;
|
|
Dukes, earls, lords, gentlemen; indeed, of all.
|
|
I do not know that Englishman alive
|
|
With whom my soul is any jot at odds
|
|
More than the infant that is born to-night
|
|
I thank my God for my humility.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
A holy day shall this be kept hereafter:
|
|
I would to God all strifes were well compounded.
|
|
My sovereign liege, I do beseech your majesty
|
|
To take our brother Clarence to your grace.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Why, madam, have I offer'd love for this
|
|
To be so bouted in this royal presence?
|
|
Who knows not that the noble duke is dead?
|
|
You do him injury to scorn his corse.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
Who knows not he is dead! who knows he is?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
All seeing heaven, what a world is this!
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Look I so pale, Lord Dorset, as the rest?
|
|
|
|
DORSET:
|
|
Ay, my good lord; and no one in this presence
|
|
But his red colour hath forsook his cheeks.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Is Clarence dead? the order was reversed.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
But he, poor soul, by your first order died,
|
|
And that a winged Mercury did bear:
|
|
Some tardy cripple bore the countermand,
|
|
That came too lag to see him buried.
|
|
God grant that some, less noble and less loyal,
|
|
Nearer in bloody thoughts, but not in blood,
|
|
Deserve not worse than wretched Clarence did,
|
|
And yet go current from suspicion!
|
|
|
|
DORSET:
|
|
A boon, my sovereign, for my service done!
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
I pray thee, peace: my soul is full of sorrow.
|
|
|
|
DORSET:
|
|
I will not rise, unless your highness grant.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Then speak at once what is it thou demand'st.
|
|
|
|
DORSET:
|
|
The forfeit, sovereign, of my servant's life;
|
|
Who slew to-day a righteous gentleman
|
|
Lately attendant on the Duke of Norfolk.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Have a tongue to doom my brother's death,
|
|
And shall the same give pardon to a slave?
|
|
My brother slew no man; his fault was thought,
|
|
And yet his punishment was cruel death.
|
|
Who sued to me for him? who, in my rage,
|
|
Kneel'd at my feet, and bade me be advised
|
|
Who spake of brotherhood? who spake of love?
|
|
Who told me how the poor soul did forsake
|
|
The mighty Warwick, and did fight for me?
|
|
Who told me, in the field by Tewksbury
|
|
When Oxford had me down, he rescued me,
|
|
And said, 'Dear brother, live, and be a king'?
|
|
Who told me, when we both lay in the field
|
|
Frozen almost to death, how he did lap me
|
|
Even in his own garments, and gave himself,
|
|
All thin and naked, to the numb cold night?
|
|
All this from my remembrance brutish wrath
|
|
Sinfully pluck'd, and not a man of you
|
|
Had so much grace to put it in my mind.
|
|
But when your carters or your waiting-vassals
|
|
Have done a drunken slaughter, and defaced
|
|
The precious image of our dear Redeemer,
|
|
You straight are on your knees for pardon, pardon;
|
|
And I unjustly too, must grant it you
|
|
But for my brother not a man would speak,
|
|
Nor I, ungracious, speak unto myself
|
|
For him, poor soul. The proudest of you all
|
|
Have been beholding to him in his life;
|
|
Yet none of you would once plead for his life.
|
|
O God, I fear thy justice will take hold
|
|
On me, and you, and mine, and yours for this!
|
|
Come, Hastings, help me to my closet.
|
|
Oh, poor Clarence!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
This is the fruit of rashness! Mark'd you not
|
|
How that the guilty kindred of the queen
|
|
Look'd pale when they did hear of Clarence' death?
|
|
O, they did urge it still unto the king!
|
|
God will revenge it. But come, let us in,
|
|
To comfort Edward with our company.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
We wait upon your grace.
|
|
|
|
Boy:
|
|
Tell me, good grandam, is our father dead?
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
No, boy.
|
|
|
|
Boy:
|
|
Why do you wring your hands, and beat your breast,
|
|
And cry 'O Clarence, my unhappy son!'
|
|
|
|
Girl:
|
|
Why do you look on us, and shake your head,
|
|
And call us wretches, orphans, castaways
|
|
If that our noble father be alive?
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
My pretty cousins, you mistake me much;
|
|
I do lament the sickness of the king.
|
|
As loath to lose him, not your father's death;
|
|
It were lost sorrow to wail one that's lost.
|
|
|
|
Boy:
|
|
Then, grandam, you conclude that he is dead.
|
|
The king my uncle is to blame for this:
|
|
God will revenge it; whom I will importune
|
|
With daily prayers all to that effect.
|
|
|
|
Girl:
|
|
And so will I.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Peace, children, peace! the king doth love you well:
|
|
Incapable and shallow innocents,
|
|
You cannot guess who caused your father's death.
|
|
|
|
Boy:
|
|
Grandam, we can; for my good uncle Gloucester
|
|
Told me, the king, provoked by the queen,
|
|
Devised impeachments to imprison him :
|
|
And when my uncle told me so, he wept,
|
|
And hugg'd me in his arm, and kindly kiss'd my cheek;
|
|
Bade me rely on him as on my father,
|
|
And he would love me dearly as his child.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Oh, that deceit should steal such gentle shapes,
|
|
And with a virtuous vizard hide foul guile!
|
|
He is my son; yea, and therein my shame;
|
|
Yet from my dugs he drew not this deceit.
|
|
|
|
Boy:
|
|
Think you my uncle did dissemble, grandam?
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Ay, boy.
|
|
|
|
Boy:
|
|
I cannot think it. Hark! what noise is this?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Oh, who shall hinder me to wail and weep,
|
|
To chide my fortune, and torment myself?
|
|
I'll join with black despair against my soul,
|
|
And to myself become an enemy.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
What means this scene of rude impatience?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
To make an act of tragic violence:
|
|
Edward, my lord, your son, our king, is dead.
|
|
Why grow the branches now the root is wither'd?
|
|
Why wither not the leaves the sap being gone?
|
|
If you will live, lament; if die, be brief,
|
|
That our swift-winged souls may catch the king's;
|
|
Or, like obedient subjects, follow him
|
|
To his new kingdom of perpetual rest.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Ah, so much interest have I in thy sorrow
|
|
As I had title in thy noble husband!
|
|
I have bewept a worthy husband's death,
|
|
And lived by looking on his images:
|
|
But now two mirrors of his princely semblance
|
|
Are crack'd in pieces by malignant death,
|
|
And I for comfort have but one false glass,
|
|
Which grieves me when I see my shame in him.
|
|
Thou art a widow; yet thou art a mother,
|
|
And hast the comfort of thy children left thee:
|
|
But death hath snatch'd my husband from mine arms,
|
|
And pluck'd two crutches from my feeble limbs,
|
|
Edward and Clarence. O, what cause have I,
|
|
Thine being but a moiety of my grief,
|
|
To overgo thy plaints and drown thy cries!
|
|
|
|
Boy:
|
|
Good aunt, you wept not for our father's death;
|
|
How can we aid you with our kindred tears?
|
|
|
|
Girl:
|
|
Our fatherless distress was left unmoan'd;
|
|
Your widow-dolour likewise be unwept!
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Give me no help in lamentation;
|
|
I am not barren to bring forth complaints
|
|
All springs reduce their currents to mine eyes,
|
|
That I, being govern'd by the watery moon,
|
|
May send forth plenteous tears to drown the world!
|
|
Oh for my husband, for my dear lord Edward!
|
|
|
|
Children:
|
|
Oh for our father, for our dear lord Clarence!
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Alas for both, both mine, Edward and Clarence!
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
What stay had I but Edward? and he's gone.
|
|
|
|
Children:
|
|
What stay had we but Clarence? and he's gone.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
What stays had I but they? and they are gone.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Was never widow had so dear a loss!
|
|
|
|
Children:
|
|
Were never orphans had so dear a loss!
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Was never mother had so dear a loss!
|
|
Alas, I am the mother of these moans!
|
|
Their woes are parcell'd, mine are general.
|
|
She for an Edward weeps, and so do I;
|
|
I for a Clarence weep, so doth not she:
|
|
These babes for Clarence weep and so do I;
|
|
I for an Edward weep, so do not they:
|
|
Alas, you three, on me, threefold distress'd,
|
|
Pour all your tears! I am your sorrow's nurse,
|
|
And I will pamper it with lamentations.
|
|
|
|
DORSET:
|
|
Comfort, dear mother: God is much displeased
|
|
That you take with unthankfulness, his doing:
|
|
In common worldly things, 'tis call'd ungrateful,
|
|
With dull unwilligness to repay a debt
|
|
Which with a bounteous hand was kindly lent;
|
|
Much more to be thus opposite with heaven,
|
|
For it requires the royal debt it lent you.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
Madam, bethink you, like a careful mother,
|
|
Of the young prince your son: send straight for him
|
|
Let him be crown'd; in him your comfort lives:
|
|
Drown desperate sorrow in dead Edward's grave,
|
|
And plant your joys in living Edward's throne.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Madam, have comfort: all of us have cause
|
|
To wail the dimming of our shining star;
|
|
But none can cure their harms by wailing them.
|
|
Madam, my mother, I do cry you mercy;
|
|
I did not see your grace: humbly on my knee
|
|
I crave your blessing.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
God bless thee; and put meekness in thy mind,
|
|
Love, charity, obedience, and true duty!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
You cloudy princes and heart-sorrowing peers,
|
|
That bear this mutual heavy load of moan,
|
|
Now cheer each other in each other's love
|
|
Though we have spent our harvest of this king,
|
|
We are to reap the harvest of his son.
|
|
The broken rancour of your high-swoln hearts,
|
|
But lately splinter'd, knit, and join'd together,
|
|
Must gently be preserved, cherish'd, and kept:
|
|
Me seemeth good, that, with some little train,
|
|
Forthwith from Ludlow the young prince be fetch'd
|
|
Hither to London, to be crown'd our king.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
Why with some little train, my Lord of Buckingham?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Marry, my lord, lest, by a multitude,
|
|
The new-heal'd wound of malice should break out,
|
|
Which would be so much the more dangerous
|
|
By how much the estate is green and yet ungovern'd:
|
|
Where every horse bears his commanding rein,
|
|
And may direct his course as please himself,
|
|
As well the fear of harm, as harm apparent,
|
|
In my opinion, ought to be prevented.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I hope the king made peace with all of us
|
|
And the compact is firm and true in me.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
And so in me; and so, I think, in all:
|
|
Yet, since it is but green, it should be put
|
|
To no apparent likelihood of breach,
|
|
Which haply by much company might be urged:
|
|
Therefore I say with noble Buckingham,
|
|
That it is meet so few should fetch the prince.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
And so say I.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Then be it so; and go we to determine
|
|
Who they shall be that straight shall post to Ludlow.
|
|
Madam, and you, my mother, will you go
|
|
To give your censures in this weighty business?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
With all our harts.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
My lord, whoever journeys to the Prince,
|
|
For God's sake, let not us two be behind;
|
|
For, by the way, I'll sort occasion,
|
|
As index to the story we late talk'd of,
|
|
To part the queen's proud kindred from the king.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
My other self, my counsel's consistory,
|
|
My oracle, my prophet! My dear cousin,
|
|
I, like a child, will go by thy direction.
|
|
Towards Ludlow then, for we'll not stay behind.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Neighbour, well met: whither away so fast?
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
I promise you, I scarcely know myself:
|
|
Hear you the news abroad?
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Ay, that the king is dead.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Bad news, by'r lady; seldom comes the better:
|
|
I fear, I fear 'twill prove a troublous world.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Neighbours, God speed!
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Give you good morrow, sir.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Doth this news hold of good King Edward's death?
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Ay, sir, it is too true; God help the while!
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Then, masters, look to see a troublous world.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
No, no; by God's good grace his son shall reign.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Woe to the land that's govern'd by a child!
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
In him there is a hope of government,
|
|
That in his nonage council under him,
|
|
And in his full and ripen'd years himself,
|
|
No doubt, shall then and till then govern well.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
So stood the state when Henry the Sixth
|
|
Was crown'd in Paris but at nine months old.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Stood the state so? No, no, good friends, God wot;
|
|
For then this land was famously enrich'd
|
|
With politic grave counsel; then the king
|
|
Had virtuous uncles to protect his grace.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Why, so hath this, both by the father and mother.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Better it were they all came by the father,
|
|
Or by the father there were none at all;
|
|
For emulation now, who shall be nearest,
|
|
Will touch us all too near, if God prevent not.
|
|
O, full of danger is the Duke of Gloucester!
|
|
And the queen's sons and brothers haught and proud:
|
|
And were they to be ruled, and not to rule,
|
|
This sickly land might solace as before.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Come, come, we fear the worst; all shall be well.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
When clouds appear, wise men put on their cloaks;
|
|
When great leaves fall, the winter is at hand;
|
|
When the sun sets, who doth not look for night?
|
|
Untimely storms make men expect a dearth.
|
|
All may be well; but, if God sort it so,
|
|
'Tis more than we deserve, or I expect.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Truly, the souls of men are full of dread:
|
|
Ye cannot reason almost with a man
|
|
That looks not heavily and full of fear.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Before the times of change, still is it so:
|
|
By a divine instinct men's minds mistrust
|
|
Ensuing dangers; as by proof, we see
|
|
The waters swell before a boisterous storm.
|
|
But leave it all to God. whither away?
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Marry, we were sent for to the justices.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
And so was I: I'll bear you company.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
Last night, I hear, they lay at Northampton;
|
|
At Stony-Stratford will they be to-night:
|
|
To-morrow, or next day, they will be here.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
I long with all my heart to see the prince:
|
|
I hope he is much grown since last I saw him.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
But I hear, no; they say my son of York
|
|
Hath almost overta'en him in his growth.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Ay, mother; but I would not have it so.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Why, my young cousin, it is good to grow.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Grandam, one night, as we did sit at supper,
|
|
My uncle Rivers talk'd how I did grow
|
|
More than my brother: 'Ay,' quoth my uncle
|
|
Gloucester,
|
|
'Small herbs have grace, great weeds do grow apace:'
|
|
And since, methinks, I would not grow so fast,
|
|
Because sweet flowers are slow and weeds make haste.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Good faith, good faith, the saying did not hold
|
|
In him that did object the same to thee;
|
|
He was the wretched'st thing when he was young,
|
|
So long a-growing and so leisurely,
|
|
That, if this rule were true, he should be gracious.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
Why, madam, so, no doubt, he is.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
I hope he is; but yet let mothers doubt.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Now, by my troth, if I had been remember'd,
|
|
I could have given my uncle's grace a flout,
|
|
To touch his growth nearer than he touch'd mine.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
How, my pretty York? I pray thee, let me hear it.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Marry, they say my uncle grew so fast
|
|
That he could gnaw a crust at two hours old
|
|
'Twas full two years ere I could get a tooth.
|
|
Grandam, this would have been a biting jest.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
I pray thee, pretty York, who told thee this?
|
|
|
|
YORK:
|
|
Grandam, his nurse.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
His nurse! why, she was dead ere thou wert born.
|
|
|
|
YORK:
|
|
If 'twere not she, I cannot tell who told me.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
A parlous boy: go to, you are too shrewd.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
Good madam, be not angry with the child.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Pitchers have ears.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
Here comes a messenger. What news?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Such news, my lord, as grieves me to unfold.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
How fares the prince?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Well, madam, and in health.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
What is thy news then?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Lord Rivers and Lord Grey are sent to Pomfret,
|
|
With them Sir Thomas Vaughan, prisoners.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Who hath committed them?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
The mighty dukes
|
|
Gloucester and Buckingham.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
For what offence?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
The sum of all I can, I have disclosed;
|
|
Why or for what these nobles were committed
|
|
Is all unknown to me, my gracious lady.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Ay me, I see the downfall of our house!
|
|
The tiger now hath seized the gentle hind;
|
|
Insulting tyranny begins to jet
|
|
Upon the innocent and aweless throne:
|
|
Welcome, destruction, death, and massacre!
|
|
I see, as in a map, the end of all.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Accursed and unquiet wrangling days,
|
|
How many of you have mine eyes beheld!
|
|
My husband lost his life to get the crown;
|
|
And often up and down my sons were toss'd,
|
|
For me to joy and weep their gain and loss:
|
|
And being seated, and domestic broils
|
|
Clean over-blown, themselves, the conquerors.
|
|
Make war upon themselves; blood against blood,
|
|
Self against self: O, preposterous
|
|
And frantic outrage, end thy damned spleen;
|
|
Or let me die, to look on death no more!
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Come, come, my boy; we will to sanctuary.
|
|
Madam, farewell.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
I'll go along with you.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
You have no cause.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
My gracious lady, go;
|
|
And thither bear your treasure and your goods.
|
|
For my part, I'll resign unto your grace
|
|
The seal I keep: and so betide to me
|
|
As well I tender you and all of yours!
|
|
Come, I'll conduct you to the sanctuary.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Welcome, sweet prince, to London, to your chamber.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Welcome, dear cousin, my thoughts' sovereign
|
|
The weary way hath made you melancholy.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
No, uncle; but our crosses on the way
|
|
Have made it tedious, wearisome, and heavy
|
|
I want more uncles here to welcome me.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Sweet prince, the untainted virtue of your years
|
|
Hath not yet dived into the world's deceit
|
|
Nor more can you distinguish of a man
|
|
Than of his outward show; which, God he knows,
|
|
Seldom or never jumpeth with the heart.
|
|
Those uncles which you want were dangerous;
|
|
Your grace attended to their sugar'd words,
|
|
But look'd not on the poison of their hearts :
|
|
God keep you from them, and from such false friends!
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
God keep me from false friends! but they were none.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
My lord, the mayor of London comes to greet you.
|
|
|
|
Lord Mayor:
|
|
God bless your grace with health and happy days!
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
I thank you, good my lord; and thank you all.
|
|
I thought my mother, and my brother York,
|
|
Would long ere this have met us on the way
|
|
Fie, what a slug is Hastings, that he comes not
|
|
To tell us whether they will come or no!
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
And, in good time, here comes the sweating lord.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
Welcome, my lord: what, will our mother come?
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
On what occasion, God he knows, not I,
|
|
The queen your mother, and your brother York,
|
|
Have taken sanctuary: the tender prince
|
|
Would fain have come with me to meet your grace,
|
|
But by his mother was perforce withheld.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Fie, what an indirect and peevish course
|
|
Is this of hers! Lord cardinal, will your grace
|
|
Persuade the queen to send the Duke of York
|
|
Unto his princely brother presently?
|
|
If she deny, Lord Hastings, go with him,
|
|
And from her jealous arms pluck him perforce.
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
My Lord of Buckingham, if my weak oratory
|
|
Can from his mother win the Duke of York,
|
|
Anon expect him here; but if she be obdurate
|
|
To mild entreaties, God in heaven forbid
|
|
We should infringe the holy privilege
|
|
Of blessed sanctuary! not for all this land
|
|
Would I be guilty of so deep a sin.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
You are too senseless--obstinate, my lord,
|
|
Too ceremonious and traditional
|
|
Weigh it but with the grossness of this age,
|
|
You break not sanctuary in seizing him.
|
|
The benefit thereof is always granted
|
|
To those whose dealings have deserved the place,
|
|
And those who have the wit to claim the place:
|
|
This prince hath neither claim'd it nor deserved it;
|
|
And therefore, in mine opinion, cannot have it:
|
|
Then, taking him from thence that is not there,
|
|
You break no privilege nor charter there.
|
|
Oft have I heard of sanctuary men;
|
|
But sanctuary children ne'er till now.
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
My lord, you shall o'er-rule my mind for once.
|
|
Come on, Lord Hastings, will you go with me?
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
I go, my lord.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
Good lords, make all the speedy haste you may.
|
|
Say, uncle Gloucester, if our brother come,
|
|
Where shall we sojourn till our coronation?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Where it seems best unto your royal self.
|
|
If I may counsel you, some day or two
|
|
Your highness shall repose you at the Tower:
|
|
Then where you please, and shall be thought most fit
|
|
For your best health and recreation.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
I do not like the Tower, of any place.
|
|
Did Julius Caesar build that place, my lord?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
He did, my gracious lord, begin that place;
|
|
Which, since, succeeding ages have re-edified.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
Is it upon record, or else reported
|
|
Successively from age to age, he built it?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Upon record, my gracious lord.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
But say, my lord, it were not register'd,
|
|
Methinks the truth should live from age to age,
|
|
As 'twere retail'd to all posterity,
|
|
Even to the general all-ending day.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
What say you, uncle?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I say, without characters, fame lives long.
|
|
Thus, like the formal vice, Iniquity,
|
|
I moralize two meanings in one word.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
That Julius Caesar was a famous man;
|
|
With what his valour did enrich his wit,
|
|
His wit set down to make his valour live
|
|
Death makes no conquest of this conqueror;
|
|
For now he lives in fame, though not in life.
|
|
I'll tell you what, my cousin Buckingham,--
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
What, my gracious lord?
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
An if I live until I be a man,
|
|
I'll win our ancient right in France again,
|
|
Or die a soldier, as I lived a king.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Now, in good time, here comes the Duke of York.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
Richard of York! how fares our loving brother?
|
|
|
|
YORK:
|
|
Well, my dread lord; so must I call you now.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
Ay, brother, to our grief, as it is yours:
|
|
Too late he died that might have kept that title,
|
|
Which by his death hath lost much majesty.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
How fares our cousin, noble Lord of York?
|
|
|
|
YORK:
|
|
I thank you, gentle uncle. O, my lord,
|
|
You said that idle weeds are fast in growth
|
|
The prince my brother hath outgrown me far.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
He hath, my lord.
|
|
|
|
YORK:
|
|
And therefore is he idle?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
O, my fair cousin, I must not say so.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Then is he more beholding to you than I.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
He may command me as my sovereign;
|
|
But you have power in me as in a kinsman.
|
|
|
|
YORK:
|
|
I pray you, uncle, give me this dagger.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
My dagger, little cousin? with all my heart.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
A beggar, brother?
|
|
|
|
YORK:
|
|
Of my kind uncle, that I know will give;
|
|
And being but a toy, which is no grief to give.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
A greater gift than that I'll give my cousin.
|
|
|
|
YORK:
|
|
A greater gift! O, that's the sword to it.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
A gentle cousin, were it light enough.
|
|
|
|
YORK:
|
|
O, then, I see, you will part but with light gifts;
|
|
In weightier things you'll say a beggar nay.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
It is too heavy for your grace to wear.
|
|
|
|
YORK:
|
|
I weigh it lightly, were it heavier.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
What, would you have my weapon, little lord?
|
|
|
|
YORK:
|
|
I would, that I might thank you as you call me.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
How?
|
|
|
|
YORK:
|
|
Little.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
My Lord of York will still be cross in talk:
|
|
Uncle, your grace knows how to bear with him.
|
|
|
|
YORK:
|
|
You mean, to bear me, not to bear with me:
|
|
Uncle, my brother mocks both you and me;
|
|
Because that I am little, like an ape,
|
|
He thinks that you should bear me on your shoulders.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
With what a sharp-provided wit he reasons!
|
|
To mitigate the scorn he gives his uncle,
|
|
He prettily and aptly taunts himself:
|
|
So cunning and so young is wonderful.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
My lord, will't please you pass along?
|
|
Myself and my good cousin Buckingham
|
|
Will to your mother, to entreat of her
|
|
To meet you at the Tower and welcome you.
|
|
|
|
YORK:
|
|
What, will you go unto the Tower, my lord?
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
My lord protector needs will have it so.
|
|
|
|
YORK:
|
|
I shall not sleep in quiet at the Tower.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Why, what should you fear?
|
|
|
|
YORK:
|
|
Marry, my uncle Clarence' angry ghost:
|
|
My grandam told me he was murdered there.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
I fear no uncles dead.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Nor none that live, I hope.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
An if they live, I hope I need not fear.
|
|
But come, my lord; and with a heavy heart,
|
|
Thinking on them, go I unto the Tower.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Think you, my lord, this little prating York
|
|
Was not incensed by his subtle mother
|
|
To taunt and scorn you thus opprobriously?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
No doubt, no doubt; O, 'tis a parlous boy;
|
|
Bold, quick, ingenious, forward, capable
|
|
He is all the mother's, from the top to toe.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Well, let them rest. Come hither, Catesby.
|
|
Thou art sworn as deeply to effect what we intend
|
|
As closely to conceal what we impart:
|
|
Thou know'st our reasons urged upon the way;
|
|
What think'st thou? is it not an easy matter
|
|
To make William Lord Hastings of our mind,
|
|
For the instalment of this noble duke
|
|
In the seat royal of this famous isle?
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
He for his father's sake so loves the prince,
|
|
That he will not be won to aught against him.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
What think'st thou, then, of Stanley? what will he?
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
He will do all in all as Hastings doth.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Well, then, no more but this: go, gentle Catesby,
|
|
And, as it were far off sound thou Lord Hastings,
|
|
How doth he stand affected to our purpose;
|
|
And summon him to-morrow to the Tower,
|
|
To sit about the coronation.
|
|
If thou dost find him tractable to us,
|
|
Encourage him, and show him all our reasons:
|
|
If he be leaden, icy-cold, unwilling,
|
|
Be thou so too; and so break off your talk,
|
|
And give us notice of his inclination:
|
|
For we to-morrow hold divided councils,
|
|
Wherein thyself shalt highly be employ'd.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Commend me to Lord William: tell him, Catesby,
|
|
His ancient knot of dangerous adversaries
|
|
To-morrow are let blood at Pomfret-castle;
|
|
And bid my friend, for joy of this good news,
|
|
Give mistress Shore one gentle kiss the more.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Good Catesby, go, effect this business soundly.
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
My good lords both, with all the heed I may.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Shall we hear from you, Catesby, ere we sleep?
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
You shall, my lord.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
At Crosby Place, there shall you find us both.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Now, my lord, what shall we do, if we perceive
|
|
Lord Hastings will not yield to our complots?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Chop off his head, man; somewhat we will do:
|
|
And, look, when I am king, claim thou of me
|
|
The earldom of Hereford, and the moveables
|
|
Whereof the king my brother stood possess'd.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
I'll claim that promise at your grace's hands.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
And look to have it yielded with all willingness.
|
|
Come, let us sup betimes, that afterwards
|
|
We may digest our complots in some form.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
What, ho! my lord!
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
|
|
Messenger:
|
|
A messenger from the Lord Stanley.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
What is't o'clock?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Upon the stroke of four.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Cannot thy master sleep these tedious nights?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
So it should seem by that I have to say.
|
|
First, he commends him to your noble lordship.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
And then?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
And then he sends you word
|
|
He dreamt to-night the boar had razed his helm:
|
|
Besides, he says there are two councils held;
|
|
And that may be determined at the one
|
|
which may make you and him to rue at the other.
|
|
Therefore he sends to know your lordship's pleasure,
|
|
If presently you will take horse with him,
|
|
And with all speed post with him toward the north,
|
|
To shun the danger that his soul divines.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Go, fellow, go, return unto thy lord;
|
|
Bid him not fear the separated councils
|
|
His honour and myself are at the one,
|
|
And at the other is my servant Catesby
|
|
Where nothing can proceed that toucheth us
|
|
Whereof I shall not have intelligence.
|
|
Tell him his fears are shallow, wanting instance:
|
|
And for his dreams, I wonder he is so fond
|
|
To trust the mockery of unquiet slumbers
|
|
To fly the boar before the boar pursues,
|
|
Were to incense the boar to follow us
|
|
And make pursuit where he did mean no chase.
|
|
Go, bid thy master rise and come to me
|
|
And we will both together to the Tower,
|
|
Where, he shall see, the boar will use us kindly.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
My gracious lord, I'll tell him what you say.
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
Many good morrows to my noble lord!
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Good morrow, Catesby; you are early stirring
|
|
What news, what news, in this our tottering state?
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
It is a reeling world, indeed, my lord;
|
|
And I believe twill never stand upright
|
|
Tim Richard wear the garland of the realm.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
How! wear the garland! dost thou mean the crown?
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
Ay, my good lord.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
I'll have this crown of mine cut from my shoulders
|
|
Ere I will see the crown so foul misplaced.
|
|
But canst thou guess that he doth aim at it?
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
Ay, on my life; and hopes to find forward
|
|
Upon his party for the gain thereof:
|
|
And thereupon he sends you this good news,
|
|
That this same very day your enemies,
|
|
The kindred of the queen, must die at Pomfret.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Indeed, I am no mourner for that news,
|
|
Because they have been still mine enemies:
|
|
But, that I'll give my voice on Richard's side,
|
|
To bar my master's heirs in true descent,
|
|
God knows I will not do it, to the death.
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
God keep your lordship in that gracious mind!
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
But I shall laugh at this a twelve-month hence,
|
|
That they who brought me in my master's hate
|
|
I live to look upon their tragedy.
|
|
I tell thee, Catesby--
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
What, my lord?
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Ere a fortnight make me elder,
|
|
I'll send some packing that yet think not on it.
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
'Tis a vile thing to die, my gracious lord,
|
|
When men are unprepared and look not for it.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
O monstrous, monstrous! and so falls it out
|
|
With Rivers, Vaughan, Grey: and so 'twill do
|
|
With some men else, who think themselves as safe
|
|
As thou and I; who, as thou know'st, are dear
|
|
To princely Richard and to Buckingham.
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
The princes both make high account of you;
|
|
For they account his head upon the bridge.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
I know they do; and I have well deserved it.
|
|
Come on, come on; where is your boar-spear, man?
|
|
Fear you the boar, and go so unprovided?
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
My lord, good morrow; good morrow, Catesby:
|
|
You may jest on, but, by the holy rood,
|
|
I do not like these several councils, I.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
My lord,
|
|
I hold my life as dear as you do yours;
|
|
And never in my life, I do protest,
|
|
Was it more precious to me than 'tis now:
|
|
Think you, but that I know our state secure,
|
|
I would be so triumphant as I am?
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
The lords at Pomfret, when they rode from London,
|
|
Were jocund, and supposed their state was sure,
|
|
And they indeed had no cause to mistrust;
|
|
But yet, you see how soon the day o'ercast.
|
|
This sudden stag of rancour I misdoubt:
|
|
Pray God, I say, I prove a needless coward!
|
|
What, shall we toward the Tower? the day is spent.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Come, come, have with you. Wot you what, my lord?
|
|
To-day the lords you talk of are beheaded.
|
|
|
|
LORD STANLEY:
|
|
They, for their truth, might better wear their heads
|
|
Than some that have accused them wear their hats.
|
|
But come, my lord, let us away.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Go on before; I'll talk with this good fellow.
|
|
How now, sirrah! how goes the world with thee?
|
|
|
|
Pursuivant:
|
|
The better that your lordship please to ask.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
I tell thee, man, 'tis better with me now
|
|
Than when I met thee last where now we meet:
|
|
Then was I going prisoner to the Tower,
|
|
By the suggestion of the queen's allies;
|
|
But now, I tell thee--keep it to thyself--
|
|
This day those enemies are put to death,
|
|
And I in better state than e'er I was.
|
|
|
|
Pursuivant:
|
|
God hold it, to your honour's good content!
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Gramercy, fellow: there, drink that for me.
|
|
|
|
Pursuivant:
|
|
God save your lordship!
|
|
|
|
Priest:
|
|
Well met, my lord; I am glad to see your honour.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
I thank thee, good Sir John, with all my heart.
|
|
I am in your debt for your last exercise;
|
|
Come the next Sabbath, and I will content you.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
What, talking with a priest, lord chamberlain?
|
|
Your friends at Pomfret, they do need the priest;
|
|
Your honour hath no shriving work in hand.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Good faith, and when I met this holy man,
|
|
Those men you talk of came into my mind.
|
|
What, go you toward the Tower?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
I do, my lord; but long I shall not stay
|
|
I shall return before your lordship thence.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
'Tis like enough, for I stay dinner there.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
I'll wait upon your lordship.
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
Come, bring forth the prisoners.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
Sir Richard Ratcliff, let me tell thee this:
|
|
To-day shalt thou behold a subject die
|
|
For truth, for duty, and for loyalty.
|
|
|
|
GREY:
|
|
God keep the prince from all the pack of you!
|
|
A knot you are of damned blood-suckers!
|
|
|
|
VAUGHAN:
|
|
You live that shall cry woe for this after.
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
Dispatch; the limit of your lives is out.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
O Pomfret, Pomfret! O thou bloody prison,
|
|
Fatal and ominous to noble peers!
|
|
Within the guilty closure of thy walls
|
|
Richard the second here was hack'd to death;
|
|
And, for more slander to thy dismal seat,
|
|
We give thee up our guiltless blood to drink.
|
|
|
|
GREY:
|
|
Now Margaret's curse is fall'n upon our heads,
|
|
For standing by when Richard stabb'd her son.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
Then cursed she Hastings, then cursed she Buckingham,
|
|
Then cursed she Richard. O, remember, God
|
|
To hear her prayers for them, as now for us
|
|
And for my sister and her princely sons,
|
|
Be satisfied, dear God, with our true blood,
|
|
Which, as thou know'st, unjustly must be spilt.
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
Make haste; the hour of death is expiate.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
Come, Grey, come, Vaughan, let us all embrace:
|
|
And take our leave, until we meet in heaven.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
My lords, at once: the cause why we are met
|
|
Is, to determine of the coronation.
|
|
In God's name, speak: when is the royal day?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Are all things fitting for that royal time?
|
|
|
|
DERBY:
|
|
It is, and wants but nomination.
|
|
|
|
BISHOP OF ELY:
|
|
To-morrow, then, I judge a happy day.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Who knows the lord protector's mind herein?
|
|
Who is most inward with the royal duke?
|
|
|
|
BISHOP OF ELY:
|
|
Your grace, we think, should soonest know his mind.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Who, I, my lord I we know each other's faces,
|
|
But for our hearts, he knows no more of mine,
|
|
Than I of yours;
|
|
Nor I no more of his, than you of mine.
|
|
Lord Hastings, you and he are near in love.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
I thank his grace, I know he loves me well;
|
|
But, for his purpose in the coronation.
|
|
I have not sounded him, nor he deliver'd
|
|
His gracious pleasure any way therein:
|
|
But you, my noble lords, may name the time;
|
|
And in the duke's behalf I'll give my voice,
|
|
Which, I presume, he'll take in gentle part.
|
|
|
|
BISHOP OF ELY:
|
|
Now in good time, here comes the duke himself.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
My noble lords and cousins all, good morrow.
|
|
I have been long a sleeper; but, I hope,
|
|
My absence doth neglect no great designs,
|
|
Which by my presence might have been concluded.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Had not you come upon your cue, my lord
|
|
William Lord Hastings had pronounced your part,--
|
|
I mean, your voice,--for crowning of the king.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Than my Lord Hastings no man might be bolder;
|
|
His lordship knows me well, and loves me well.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
I thank your grace.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
My lord of Ely!
|
|
|
|
BISHOP OF ELY:
|
|
My lord?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
When I was last in Holborn,
|
|
I saw good strawberries in your garden there
|
|
I do beseech you send for some of them.
|
|
|
|
BISHOP OF ELY:
|
|
Marry, and will, my lord, with all my heart.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Cousin of Buckingham, a word with you.
|
|
Catesby hath sounded Hastings in our business,
|
|
And finds the testy gentleman so hot,
|
|
As he will lose his head ere give consent
|
|
His master's son, as worshipful as he terms it,
|
|
Shall lose the royalty of England's throne.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Withdraw you hence, my lord, I'll follow you.
|
|
|
|
DERBY:
|
|
We have not yet set down this day of triumph.
|
|
To-morrow, in mine opinion, is too sudden;
|
|
For I myself am not so well provided
|
|
As else I would be, were the day prolong'd.
|
|
|
|
BISHOP OF ELY:
|
|
Where is my lord protector? I have sent for these
|
|
strawberries.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
His grace looks cheerfully and smooth to-day;
|
|
There's some conceit or other likes him well,
|
|
When he doth bid good morrow with such a spirit.
|
|
I think there's never a man in Christendom
|
|
That can less hide his love or hate than he;
|
|
For by his face straight shall you know his heart.
|
|
|
|
DERBY:
|
|
What of his heart perceive you in his face
|
|
By any likelihood he show'd to-day?
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Marry, that with no man here he is offended;
|
|
For, were he, he had shown it in his looks.
|
|
|
|
DERBY:
|
|
I pray God he be not, I say.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I pray you all, tell me what they deserve
|
|
That do conspire my death with devilish plots
|
|
Of damned witchcraft, and that have prevail'd
|
|
Upon my body with their hellish charms?
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
The tender love I bear your grace, my lord,
|
|
Makes me most forward in this noble presence
|
|
To doom the offenders, whatsoever they be
|
|
I say, my lord, they have deserved death.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Then be your eyes the witness of this ill:
|
|
See how I am bewitch'd; behold mine arm
|
|
Is, like a blasted sapling, wither'd up:
|
|
And this is Edward's wife, that monstrous witch,
|
|
Consorted with that harlot strumpet Shore,
|
|
That by their witchcraft thus have marked me.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
If they have done this thing, my gracious lord--
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
If I thou protector of this damned strumpet--
|
|
Tellest thou me of 'ifs'? Thou art a traitor:
|
|
Off with his head! Now, by Saint Paul I swear,
|
|
I will not dine until I see the same.
|
|
Lovel and Ratcliff, look that it be done:
|
|
The rest, that love me, rise and follow me.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Woe, woe for England! not a whit for me;
|
|
For I, too fond, might have prevented this.
|
|
Stanley did dream the boar did raze his helm;
|
|
But I disdain'd it, and did scorn to fly:
|
|
Three times to-day my foot-cloth horse did stumble,
|
|
And startled, when he look'd upon the Tower,
|
|
As loath to bear me to the slaughter-house.
|
|
O, now I want the priest that spake to me:
|
|
I now repent I told the pursuivant
|
|
As 'twere triumphing at mine enemies,
|
|
How they at Pomfret bloodily were butcher'd,
|
|
And I myself secure in grace and favour.
|
|
O Margaret, Margaret, now thy heavy curse
|
|
Is lighted on poor Hastings' wretched head!
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
Dispatch, my lord; the duke would be at dinner:
|
|
Make a short shrift; he longs to see your head.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
O momentary grace of mortal men,
|
|
Which we more hunt for than the grace of God!
|
|
Who builds his hopes in air of your good looks,
|
|
Lives like a drunken sailor on a mast,
|
|
Ready, with every nod, to tumble down
|
|
Into the fatal bowels of the deep.
|
|
|
|
LOVEL:
|
|
Come, come, dispatch; 'tis bootless to exclaim.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
O bloody Richard! miserable England!
|
|
I prophesy the fearful'st time to thee
|
|
That ever wretched age hath look'd upon.
|
|
Come, lead me to the block; bear him my head.
|
|
They smile at me that shortly shall be dead.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Come, cousin, canst thou quake, and change thy colour,
|
|
Murder thy breath in the middle of a word,
|
|
And then begin again, and stop again,
|
|
As if thou wert distraught and mad with terror?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Tut, I can counterfeit the deep tragedian;
|
|
Speak and look back, and pry on every side,
|
|
Tremble and start at wagging of a straw,
|
|
Intending deep suspicion: ghastly looks
|
|
Are at my service, like enforced smiles;
|
|
And both are ready in their offices,
|
|
At any time, to grace my stratagems.
|
|
But what, is Catesby gone?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
He is; and, see, he brings the mayor along.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Lord mayor,--
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Look to the drawbridge there!
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Hark! a drum.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Catesby, o'erlook the walls.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Lord mayor, the reason we have sent--
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Look back, defend thee, here are enemies.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
God and our innocency defend and guard us!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Be patient, they are friends, Ratcliff and Lovel.
|
|
|
|
LOVEL:
|
|
Here is the head of that ignoble traitor,
|
|
The dangerous and unsuspected Hastings.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
So dear I loved the man, that I must weep.
|
|
I took him for the plainest harmless creature
|
|
That breathed upon this earth a Christian;
|
|
Made him my book wherein my soul recorded
|
|
The history of all her secret thoughts:
|
|
So smooth he daub'd his vice with show of virtue,
|
|
That, his apparent open guilt omitted,
|
|
I mean, his conversation with Shore's wife,
|
|
He lived from all attainder of suspect.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Well, well, he was the covert'st shelter'd traitor
|
|
That ever lived.
|
|
Would you imagine, or almost believe,
|
|
Were't not that, by great preservation,
|
|
We live to tell it you, the subtle traitor
|
|
This day had plotted, in the council-house
|
|
To murder me and my good Lord of Gloucester?
|
|
|
|
Lord Mayor:
|
|
What, had he so?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
What, think You we are Turks or infidels?
|
|
Or that we would, against the form of law,
|
|
Proceed thus rashly to the villain's death,
|
|
But that the extreme peril of the case,
|
|
The peace of England and our persons' safety,
|
|
Enforced us to this execution?
|
|
|
|
Lord Mayor:
|
|
Now, fair befall you! he deserved his death;
|
|
And you my good lords, both have well proceeded,
|
|
To warn false traitors from the like attempts.
|
|
I never look'd for better at his hands,
|
|
After he once fell in with Mistress Shore.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Yet had not we determined he should die,
|
|
Until your lordship came to see his death;
|
|
Which now the loving haste of these our friends,
|
|
Somewhat against our meaning, have prevented:
|
|
Because, my lord, we would have had you heard
|
|
The traitor speak, and timorously confess
|
|
The manner and the purpose of his treason;
|
|
That you might well have signified the same
|
|
Unto the citizens, who haply may
|
|
Misconstrue us in him and wail his death.
|
|
|
|
Lord Mayor:
|
|
But, my good lord, your grace's word shall serve,
|
|
As well as I had seen and heard him speak
|
|
And doubt you not, right noble princes both,
|
|
But I'll acquaint our duteous citizens
|
|
With all your just proceedings in this cause.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
And to that end we wish'd your lord-ship here,
|
|
To avoid the carping censures of the world.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
But since you come too late of our intents,
|
|
Yet witness what you hear we did intend:
|
|
And so, my good lord mayor, we bid farewell.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Go, after, after, cousin Buckingham.
|
|
The mayor towards Guildhall hies him in all post:
|
|
There, at your meet'st advantage of the time,
|
|
Infer the bastardy of Edward's children:
|
|
Tell them how Edward put to death a citizen,
|
|
Only for saying he would make his son
|
|
Heir to the crown; meaning indeed his house,
|
|
Which, by the sign thereof was termed so.
|
|
Moreover, urge his hateful luxury
|
|
And bestial appetite in change of lust;
|
|
Which stretched to their servants, daughters, wives,
|
|
Even where his lustful eye or savage heart,
|
|
Without control, listed to make his prey.
|
|
Nay, for a need, thus far come near my person:
|
|
Tell them, when that my mother went with child
|
|
Of that unsatiate Edward, noble York
|
|
My princely father then had wars in France
|
|
And, by just computation of the time,
|
|
Found that the issue was not his begot;
|
|
Which well appeared in his lineaments,
|
|
Being nothing like the noble duke my father:
|
|
But touch this sparingly, as 'twere far off,
|
|
Because you know, my lord, my mother lives.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Fear not, my lord, I'll play the orator
|
|
As if the golden fee for which I plead
|
|
Were for myself: and so, my lord, adieu.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
If you thrive well, bring them to Baynard's Castle;
|
|
Where you shall find me well accompanied
|
|
With reverend fathers and well-learned bishops.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
I go: and towards three or four o'clock
|
|
Look for the news that the Guildhall affords.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Go, Lovel, with all speed to Doctor Shaw;
|
|
Go thou to Friar Penker; bid them both
|
|
Meet me within this hour at Baynard's Castle.
|
|
Now will I in, to take some privy order,
|
|
To draw the brats of Clarence out of sight;
|
|
And to give notice, that no manner of person
|
|
At any time have recourse unto the princes.
|
|
|
|
Scrivener:
|
|
This is the indictment of the good Lord Hastings;
|
|
Which in a set hand fairly is engross'd,
|
|
That it may be this day read over in Paul's.
|
|
And mark how well the sequel hangs together:
|
|
Eleven hours I spent to write it over,
|
|
For yesternight by Catesby was it brought me;
|
|
The precedent was full as long a-doing:
|
|
And yet within these five hours lived Lord Hastings,
|
|
Untainted, unexamined, free, at liberty
|
|
Here's a good world the while! Why who's so gross,
|
|
That seeth not this palpable device?
|
|
Yet who's so blind, but says he sees it not?
|
|
Bad is the world; and all will come to nought,
|
|
When such bad dealings must be seen in thought.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
How now, my lord, what say the citizens?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Now, by the holy mother of our Lord,
|
|
The citizens are mum and speak not a word.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Touch'd you the bastardy of Edward's children?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
I did; with his contract with Lady Lucy,
|
|
And his contract by deputy in France;
|
|
The insatiate greediness of his desires,
|
|
And his enforcement of the city wives;
|
|
His tyranny for trifles; his own bastardy,
|
|
As being got, your father then in France,
|
|
His resemblance, being not like the duke;
|
|
Withal I did infer your lineaments,
|
|
Being the right idea of your father,
|
|
Both in your form and nobleness of mind;
|
|
Laid open all your victories in Scotland,
|
|
Your dicipline in war, wisdom in peace,
|
|
Your bounty, virtue, fair humility:
|
|
Indeed, left nothing fitting for the purpose
|
|
Untouch'd, or slightly handled, in discourse
|
|
And when mine oratory grew to an end
|
|
I bid them that did love their country's good
|
|
Cry 'God save Richard, England's royal king!'
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Ah! and did they so?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
No, so God help me, they spake not a word;
|
|
But, like dumb statues or breathing stones,
|
|
Gazed each on other, and look'd deadly pale.
|
|
Which when I saw, I reprehended them;
|
|
And ask'd the mayor what meant this wilful silence:
|
|
His answer was, the people were not wont
|
|
To be spoke to but by the recorder.
|
|
Then he was urged to tell my tale again,
|
|
'Thus saith the duke, thus hath the duke inferr'd;'
|
|
But nothing spake in warrant from himself.
|
|
When he had done, some followers of mine own,
|
|
At the lower end of the hall, hurl'd up their caps,
|
|
And some ten voices cried 'God save King Richard!'
|
|
And thus I took the vantage of those few,
|
|
'Thanks, gentle citizens and friends,' quoth I;
|
|
'This general applause and loving shout
|
|
Argues your wisdoms and your love to Richard:'
|
|
And even here brake off, and came away.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
What tongueless blocks were they! would not they speak?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
No, by my troth, my lord.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Will not the mayor then and his brethren come?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
The mayor is here at hand: intend some fear;
|
|
Be not you spoke with, but by mighty suit:
|
|
And look you get a prayer-book in your hand,
|
|
And stand betwixt two churchmen, good my lord;
|
|
For on that ground I'll build a holy descant:
|
|
And be not easily won to our request:
|
|
Play the maid's part, still answer nay, and take it.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I go; and if you plead as well for them
|
|
As I can say nay to thee for myself,
|
|
No doubt well bring it to a happy issue.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Go, go, up to the leads; the lord mayor knocks.
|
|
Welcome my lord; I dance attendance here;
|
|
I think the duke will not be spoke withal.
|
|
Here comes his servant: how now, Catesby,
|
|
What says he?
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
My lord: he doth entreat your grace;
|
|
To visit him to-morrow or next day:
|
|
He is within, with two right reverend fathers,
|
|
Divinely bent to meditation;
|
|
And no worldly suit would he be moved,
|
|
To draw him from his holy exercise.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Return, good Catesby, to thy lord again;
|
|
Tell him, myself, the mayor and citizens,
|
|
In deep designs and matters of great moment,
|
|
No less importing than our general good,
|
|
Are come to have some conference with his grace.
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
I'll tell him what you say, my lord.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Ah, ha, my lord, this prince is not an Edward!
|
|
He is not lolling on a lewd day-bed,
|
|
But on his knees at meditation;
|
|
Not dallying with a brace of courtezans,
|
|
But meditating with two deep divines;
|
|
Not sleeping, to engross his idle body,
|
|
But praying, to enrich his watchful soul:
|
|
Happy were England, would this gracious prince
|
|
Take on himself the sovereignty thereof:
|
|
But, sure, I fear, we shall ne'er win him to it.
|
|
|
|
Lord Mayor:
|
|
Marry, God forbid his grace should say us nay!
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
I fear he will.
|
|
How now, Catesby, what says your lord?
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
My lord,
|
|
He wonders to what end you have assembled
|
|
Such troops of citizens to speak with him,
|
|
His grace not being warn'd thereof before:
|
|
My lord, he fears you mean no good to him.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Sorry I am my noble cousin should
|
|
Suspect me, that I mean no good to him:
|
|
By heaven, I come in perfect love to him;
|
|
And so once more return and tell his grace.
|
|
When holy and devout religious men
|
|
Are at their beads, 'tis hard to draw them thence,
|
|
So sweet is zealous contemplation.
|
|
|
|
Lord Mayor:
|
|
See, where he stands between two clergymen!
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Two props of virtue for a Christian prince,
|
|
To stay him from the fall of vanity:
|
|
And, see, a book of prayer in his hand,
|
|
True ornaments to know a holy man.
|
|
Famous Plantagenet, most gracious prince,
|
|
Lend favourable ears to our request;
|
|
And pardon us the interruption
|
|
Of thy devotion and right Christian zeal.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
My lord, there needs no such apology:
|
|
I rather do beseech you pardon me,
|
|
Who, earnest in the service of my God,
|
|
Neglect the visitation of my friends.
|
|
But, leaving this, what is your grace's pleasure?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Even that, I hope, which pleaseth God above,
|
|
And all good men of this ungovern'd isle.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I do suspect I have done some offence
|
|
That seems disgracious in the city's eyes,
|
|
And that you come to reprehend my ignorance.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
You have, my lord: would it might please your grace,
|
|
At our entreaties, to amend that fault!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Else wherefore breathe I in a Christian land?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Then know, it is your fault that you resign
|
|
The supreme seat, the throne majestical,
|
|
The scepter'd office of your ancestors,
|
|
Your state of fortune and your due of birth,
|
|
The lineal glory of your royal house,
|
|
To the corruption of a blemished stock:
|
|
Whilst, in the mildness of your sleepy thoughts,
|
|
Which here we waken to our country's good,
|
|
This noble isle doth want her proper limbs;
|
|
Her face defaced with scars of infamy,
|
|
Her royal stock graft with ignoble plants,
|
|
And almost shoulder'd in the swallowing gulf
|
|
Of blind forgetfulness and dark oblivion.
|
|
Which to recure, we heartily solicit
|
|
Your gracious self to take on you the charge
|
|
And kingly government of this your land,
|
|
Not as protector, steward, substitute,
|
|
Or lowly factor for another's gain;
|
|
But as successively from blood to blood,
|
|
Your right of birth, your empery, your own.
|
|
For this, consorted with the citizens,
|
|
Your very worshipful and loving friends,
|
|
And by their vehement instigation,
|
|
In this just suit come I to move your grace.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I know not whether to depart in silence,
|
|
Or bitterly to speak in your reproof.
|
|
Best fitteth my degree or your condition
|
|
If not to answer, you might haply think
|
|
Tongue-tied ambition, not replying, yielded
|
|
To bear the golden yoke of sovereignty,
|
|
Which fondly you would here impose on me;
|
|
If to reprove you for this suit of yours,
|
|
So season'd with your faithful love to me.
|
|
Then, on the other side, I cheque'd my friends.
|
|
Therefore, to speak, and to avoid the first,
|
|
And then, in speaking, not to incur the last,
|
|
Definitively thus I answer you.
|
|
Your love deserves my thanks; but my desert
|
|
Unmeritable shuns your high request.
|
|
First if all obstacles were cut away,
|
|
And that my path were even to the crown,
|
|
As my ripe revenue and due by birth
|
|
Yet so much is my poverty of spirit,
|
|
So mighty and so many my defects,
|
|
As I had rather hide me from my greatness,
|
|
Being a bark to brook no mighty sea,
|
|
Than in my greatness covet to be hid,
|
|
And in the vapour of my glory smother'd.
|
|
But, God be thank'd, there's no need of me,
|
|
And much I need to help you, if need were;
|
|
The royal tree hath left us royal fruit,
|
|
Which, mellow'd by the stealing hours of time,
|
|
Will well become the seat of majesty,
|
|
And make, no doubt, us happy by his reign.
|
|
On him I lay what you would lay on me,
|
|
The right and fortune of his happy stars;
|
|
Which God defend that I should wring from him!
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
My lord, this argues conscience in your grace;
|
|
But the respects thereof are nice and trivial,
|
|
All circumstances well considered.
|
|
You say that Edward is your brother's son:
|
|
So say we too, but not by Edward's wife;
|
|
For first he was contract to Lady Lucy--
|
|
Your mother lives a witness to that vow--
|
|
And afterward by substitute betroth'd
|
|
To Bona, sister to the King of France.
|
|
These both put by a poor petitioner,
|
|
A care-crazed mother of a many children,
|
|
A beauty-waning and distressed widow,
|
|
Even in the afternoon of her best days,
|
|
Made prize and purchase of his lustful eye,
|
|
Seduced the pitch and height of all his thoughts
|
|
To base declension and loathed bigamy
|
|
By her, in his unlawful bed, he got
|
|
This Edward, whom our manners term the prince.
|
|
More bitterly could I expostulate,
|
|
Save that, for reverence to some alive,
|
|
I give a sparing limit to my tongue.
|
|
Then, good my lord, take to your royal self
|
|
This proffer'd benefit of dignity;
|
|
If non to bless us and the land withal,
|
|
Yet to draw forth your noble ancestry
|
|
From the corruption of abusing times,
|
|
Unto a lineal true-derived course.
|
|
|
|
Lord Mayor:
|
|
Do, good my lord, your citizens entreat you.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Refuse not, mighty lord, this proffer'd love.
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
O, make them joyful, grant their lawful suit!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Alas, why would you heap these cares on me?
|
|
I am unfit for state and majesty;
|
|
I do beseech you, take it not amiss;
|
|
I cannot nor I will not yield to you.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
If you refuse it,--as, in love and zeal,
|
|
Loath to depose the child, Your brother's son;
|
|
As well we know your tenderness of heart
|
|
And gentle, kind, effeminate remorse,
|
|
Which we have noted in you to your kin,
|
|
And egally indeed to all estates,--
|
|
Yet whether you accept our suit or no,
|
|
Your brother's son shall never reign our king;
|
|
But we will plant some other in the throne,
|
|
To the disgrace and downfall of your house:
|
|
And in this resolution here we leave you.--
|
|
Come, citizens: 'zounds! I'll entreat no more.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
O, do not swear, my lord of Buckingham.
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
Call them again, my lord, and accept their suit.
|
|
|
|
ANOTHER:
|
|
Do, good my lord, lest all the land do rue it.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Would you enforce me to a world of care?
|
|
Well, call them again. I am not made of stone,
|
|
But penetrable to your. kind entreats,
|
|
Albeit against my conscience and my soul.
|
|
Cousin of Buckingham, and you sage, grave men,
|
|
Since you will buckle fortune on my back,
|
|
To bear her burthen, whether I will or no,
|
|
I must have patience to endure the load:
|
|
But if black scandal or foul-faced reproach
|
|
Attend the sequel of your imposition,
|
|
Your mere enforcement shall acquittance me
|
|
From all the impure blots and stains thereof;
|
|
For God he knows, and you may partly see,
|
|
How far I am from the desire thereof.
|
|
|
|
Lord Mayor:
|
|
God bless your grace! we see it, and will say it.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
In saying so, you shall but say the truth.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Then I salute you with this kingly title:
|
|
Long live Richard, England's royal king!
|
|
|
|
Lord Mayor:
|
|
Amen.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
To-morrow will it please you to be crown'd?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Even when you please, since you will have it so.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
To-morrow, then, we will attend your grace:
|
|
And so most joyfully we take our leave.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Come, let us to our holy task again.
|
|
Farewell, good cousin; farewell, gentle friends.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Who meets us here? my niece Plantagenet
|
|
Led in the hand of her kind aunt of Gloucester?
|
|
Now, for my life, she's wandering to the Tower,
|
|
On pure heart's love to greet the tender princes.
|
|
Daughter, well met.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
God give your graces both
|
|
A happy and a joyful time of day!
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
As much to you, good sister! Whither away?
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
No farther than the Tower; and, as I guess,
|
|
Upon the like devotion as yourselves,
|
|
To gratulate the gentle princes there.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Kind sister, thanks: we'll enter all together.
|
|
And, in good time, here the lieutenant comes.
|
|
Master lieutenant, pray you, by your leave,
|
|
How doth the prince, and my young son of York?
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
Right well, dear madam. By your patience,
|
|
I may not suffer you to visit them;
|
|
The king hath straitly charged the contrary.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
The king! why, who's that?
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
I cry you mercy: I mean the lord protector.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
The Lord protect him from that kingly title!
|
|
Hath he set bounds betwixt their love and me?
|
|
I am their mother; who should keep me from them?
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
I am their fathers mother; I will see them.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Their aunt I am in law, in love their mother:
|
|
Then bring me to their sights; I'll bear thy blame
|
|
And take thy office from thee, on my peril.
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
No, madam, no; I may not leave it so:
|
|
I am bound by oath, and therefore pardon me.
|
|
|
|
LORD STANLEY:
|
|
Let me but meet you, ladies, one hour hence,
|
|
And I'll salute your grace of York as mother,
|
|
And reverend looker on, of two fair queens.
|
|
Come, madam, you must straight to Westminster,
|
|
There to be crowned Richard's royal queen.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
O, cut my lace in sunder, that my pent heart
|
|
May have some scope to beat, or else I swoon
|
|
With this dead-killing news!
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Despiteful tidings! O unpleasing news!
|
|
|
|
DORSET:
|
|
Be of good cheer: mother, how fares your grace?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
O Dorset, speak not to me, get thee hence!
|
|
Death and destruction dog thee at the heels;
|
|
Thy mother's name is ominous to children.
|
|
If thou wilt outstrip death, go cross the seas,
|
|
And live with Richmond, from the reach of hell
|
|
Go, hie thee, hie thee from this slaughter-house,
|
|
Lest thou increase the number of the dead;
|
|
And make me die the thrall of Margaret's curse,
|
|
Nor mother, wife, nor England's counted queen.
|
|
|
|
LORD STANLEY:
|
|
Full of wise care is this your counsel, madam.
|
|
Take all the swift advantage of the hours;
|
|
You shall have letters from me to my son
|
|
To meet you on the way, and welcome you.
|
|
Be not ta'en tardy by unwise delay.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
O ill-dispersing wind of misery!
|
|
O my accursed womb, the bed of death!
|
|
A cockatrice hast thou hatch'd to the world,
|
|
Whose unavoided eye is murderous.
|
|
|
|
LORD STANLEY:
|
|
Come, madam, come; I in all haste was sent.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
And I in all unwillingness will go.
|
|
I would to God that the inclusive verge
|
|
Of golden metal that must round my brow
|
|
Were red-hot steel, to sear me to the brain!
|
|
Anointed let me be with deadly venom,
|
|
And die, ere men can say, God save the queen!
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Go, go, poor soul, I envy not thy glory
|
|
To feed my humour, wish thyself no harm.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
No! why? When he that is my husband now
|
|
Came to me, as I follow'd Henry's corse,
|
|
When scarce the blood was well wash'd from his hands
|
|
Which issued from my other angel husband
|
|
And that dead saint which then I weeping follow'd;
|
|
O, when, I say, I look'd on Richard's face,
|
|
This was my wish: 'Be thou,' quoth I, ' accursed,
|
|
For making me, so young, so old a widow!
|
|
And, when thou wed'st, let sorrow haunt thy bed;
|
|
And be thy wife--if any be so mad--
|
|
As miserable by the life of thee
|
|
As thou hast made me by my dear lord's death!
|
|
Lo, ere I can repeat this curse again,
|
|
Even in so short a space, my woman's heart
|
|
Grossly grew captive to his honey words
|
|
And proved the subject of my own soul's curse,
|
|
Which ever since hath kept my eyes from rest;
|
|
For never yet one hour in his bed
|
|
Have I enjoy'd the golden dew of sleep,
|
|
But have been waked by his timorous dreams.
|
|
Besides, he hates me for my father Warwick;
|
|
And will, no doubt, shortly be rid of me.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Poor heart, adieu! I pity thy complaining.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
No more than from my soul I mourn for yours.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Farewell, thou woful welcomer of glory!
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Adieu, poor soul, that takest thy leave of it!
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Stay, yet look back with me unto the Tower.
|
|
Pity, you ancient stones, those tender babes
|
|
Whom envy hath immured within your walls!
|
|
Rough cradle for such little pretty ones!
|
|
Rude ragged nurse, old sullen playfellow
|
|
For tender princes, use my babies well!
|
|
So foolish sorrow bids your stones farewell.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Stand all apart Cousin of Buckingham!
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
My gracious sovereign?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Give me thy hand.
|
|
Thus high, by thy advice
|
|
And thy assistance, is King Richard seated;
|
|
But shall we wear these honours for a day?
|
|
Or shall they last, and we rejoice in them?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Still live they and for ever may they last!
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
O Buckingham, now do I play the touch,
|
|
To try if thou be current gold indeed
|
|
Young Edward lives: think now what I would say.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Say on, my loving lord.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Why, Buckingham, I say, I would be king,
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Why, so you are, my thrice renowned liege.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Ha! am I king? 'tis so: but Edward lives.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
True, noble prince.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
O bitter consequence,
|
|
That Edward still should live! 'True, noble prince!'
|
|
Cousin, thou wert not wont to be so dull:
|
|
Shall I be plain? I wish the bastards dead;
|
|
And I would have it suddenly perform'd.
|
|
What sayest thou? speak suddenly; be brief.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Your grace may do your pleasure.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Tut, tut, thou art all ice, thy kindness freezeth:
|
|
Say, have I thy consent that they shall die?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Give me some breath, some little pause, my lord
|
|
Before I positively herein:
|
|
I will resolve your grace immediately.
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
I will converse with iron-witted fools
|
|
And unrespective boys: none are for me
|
|
That look into me with considerate eyes:
|
|
High-reaching Buckingham grows circumspect.
|
|
Boy!
|
|
|
|
Page:
|
|
My lord?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Know'st thou not any whom corrupting gold
|
|
Would tempt unto a close exploit of death?
|
|
|
|
Page:
|
|
My lord, I know a discontented gentleman,
|
|
Whose humble means match not his haughty mind:
|
|
Gold were as good as twenty orators,
|
|
And will, no doubt, tempt him to any thing.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
What is his name?
|
|
|
|
Page:
|
|
His name, my lord, is Tyrrel.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
I partly know the man: go, call him hither.
|
|
The deep-revolving witty Buckingham
|
|
No more shall be the neighbour to my counsel:
|
|
Hath he so long held out with me untired,
|
|
And stops he now for breath?
|
|
How now! what news with you?
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
My lord, I hear the Marquis Dorset's fled
|
|
To Richmond, in those parts beyond the sea
|
|
Where he abides.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Catesby!
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
My lord?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Rumour it abroad
|
|
That Anne, my wife, is sick and like to die:
|
|
I will take order for her keeping close.
|
|
Inquire me out some mean-born gentleman,
|
|
Whom I will marry straight to Clarence' daughter:
|
|
The boy is foolish, and I fear not him.
|
|
Look, how thou dream'st! I say again, give out
|
|
That Anne my wife is sick and like to die:
|
|
About it; for it stands me much upon,
|
|
To stop all hopes whose growth may damage me.
|
|
I must be married to my brother's daughter,
|
|
Or else my kingdom stands on brittle glass.
|
|
Murder her brothers, and then marry her!
|
|
Uncertain way of gain! But I am in
|
|
So far in blood that sin will pluck on sin:
|
|
Tear-falling pity dwells not in this eye.
|
|
Is thy name Tyrrel?
|
|
|
|
TYRREL:
|
|
James Tyrrel, and your most obedient subject.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Art thou, indeed?
|
|
|
|
TYRREL:
|
|
Prove me, my gracious sovereign.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Darest thou resolve to kill a friend of mine?
|
|
|
|
TYRREL:
|
|
Ay, my lord;
|
|
But I had rather kill two enemies.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Why, there thou hast it: two deep enemies,
|
|
Foes to my rest and my sweet sleep's disturbers
|
|
Are they that I would have thee deal upon:
|
|
Tyrrel, I mean those bastards in the Tower.
|
|
|
|
TYRREL:
|
|
Let me have open means to come to them,
|
|
And soon I'll rid you from the fear of them.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Thou sing'st sweet music. Hark, come hither, Tyrrel
|
|
Go, by this token: rise, and lend thine ear:
|
|
There is no more but so: say it is done,
|
|
And I will love thee, and prefer thee too.
|
|
|
|
TYRREL:
|
|
'Tis done, my gracious lord.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Shall we hear from thee, Tyrrel, ere we sleep?
|
|
|
|
TYRREL:
|
|
Ye shall, my Lord.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
My Lord, I have consider'd in my mind
|
|
The late demand that you did sound me in.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Well, let that pass. Dorset is fled to Richmond.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
I hear that news, my lord.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Stanley, he is your wife's son well, look to it.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
My lord, I claim your gift, my due by promise,
|
|
For which your honour and your faith is pawn'd;
|
|
The earldom of Hereford and the moveables
|
|
The which you promised I should possess.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Stanley, look to your wife; if she convey
|
|
Letters to Richmond, you shall answer it.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
What says your highness to my just demand?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
As I remember, Henry the Sixth
|
|
Did prophesy that Richmond should be king,
|
|
When Richmond was a little peevish boy.
|
|
A king, perhaps, perhaps,--
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
My lord!
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
How chance the prophet could not at that time
|
|
Have told me, I being by, that I should kill him?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
My lord, your promise for the earldom,--
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Richmond! When last I was at Exeter,
|
|
The mayor in courtesy show'd me the castle,
|
|
And call'd it Rougemont: at which name I started,
|
|
Because a bard of Ireland told me once
|
|
I should not live long after I saw Richmond.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
My Lord!
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Ay, what's o'clock?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
I am thus bold to put your grace in mind
|
|
Of what you promised me.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Well, but what's o'clock?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Upon the stroke of ten.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Well, let it strike.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Why let it strike?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Because that, like a Jack, thou keep'st the stroke
|
|
Betwixt thy begging and my meditation.
|
|
I am not in the giving vein to-day.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Why, then resolve me whether you will or no.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Tut, tut,
|
|
Thou troublest me; am not in the vein.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Is it even so? rewards he my true service
|
|
With such deep contempt made I him king for this?
|
|
O, let me think on Hastings, and be gone
|
|
To Brecknock, while my fearful head is on!
|
|
|
|
TYRREL:
|
|
The tyrannous and bloody deed is done.
|
|
The most arch of piteous massacre
|
|
That ever yet this land was guilty of.
|
|
Dighton and Forrest, whom I did suborn
|
|
To do this ruthless piece of butchery,
|
|
Although they were flesh'd villains, bloody dogs,
|
|
Melting with tenderness and kind compassion
|
|
Wept like two children in their deaths' sad stories.
|
|
'Lo, thus' quoth Dighton, 'lay those tender babes:'
|
|
'Thus, thus,' quoth Forrest, 'girdling one another
|
|
Within their innocent alabaster arms:
|
|
Their lips were four red roses on a stalk,
|
|
Which in their summer beauty kiss'd each other.
|
|
A book of prayers on their pillow lay;
|
|
Which once,' quoth Forrest, 'almost changed my mind;
|
|
But O! the devil'--there the villain stopp'd
|
|
Whilst Dighton thus told on: 'We smothered
|
|
The most replenished sweet work of nature,
|
|
That from the prime creation e'er she framed.'
|
|
Thus both are gone with conscience and remorse;
|
|
They could not speak; and so I left them both,
|
|
To bring this tidings to the bloody king.
|
|
And here he comes.
|
|
All hail, my sovereign liege!
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Kind Tyrrel, am I happy in thy news?
|
|
|
|
TYRREL:
|
|
If to have done the thing you gave in charge
|
|
Beget your happiness, be happy then,
|
|
For it is done, my lord.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
But didst thou see them dead?
|
|
|
|
TYRREL:
|
|
I did, my lord.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
And buried, gentle Tyrrel?
|
|
|
|
TYRREL:
|
|
The chaplain of the Tower hath buried them;
|
|
But how or in what place I do not know.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Come to me, Tyrrel, soon at after supper,
|
|
And thou shalt tell the process of their death.
|
|
Meantime, but think how I may do thee good,
|
|
And be inheritor of thy desire.
|
|
Farewell till soon.
|
|
The son of Clarence have I pent up close;
|
|
His daughter meanly have I match'd in marriage;
|
|
The sons of Edward sleep in Abraham's bosom,
|
|
And Anne my wife hath bid the world good night.
|
|
Now, for I know the Breton Richmond aims
|
|
At young Elizabeth, my brother's daughter,
|
|
And, by that knot, looks proudly o'er the crown,
|
|
To her I go, a jolly thriving wooer.
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
My lord!
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Good news or bad, that thou comest in so bluntly?
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
Bad news, my lord: Ely is fled to Richmond;
|
|
And Buckingham, back'd with the hardy Welshmen,
|
|
Is in the field, and still his power increaseth.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Ely with Richmond troubles me more near
|
|
Than Buckingham and his rash-levied army.
|
|
Come, I have heard that fearful commenting
|
|
Is leaden servitor to dull delay;
|
|
Delay leads impotent and snail-paced beggary
|
|
Then fiery expedition be my wing,
|
|
Jove's Mercury, and herald for a king!
|
|
Come, muster men: my counsel is my shield;
|
|
We must be brief when traitors brave the field.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
So, now prosperity begins to mellow
|
|
And drop into the rotten mouth of death.
|
|
Here in these confines slily have I lurk'd,
|
|
To watch the waning of mine adversaries.
|
|
A dire induction am I witness to,
|
|
And will to France, hoping the consequence
|
|
Will prove as bitter, black, and tragical.
|
|
Withdraw thee, wretched Margaret: who comes here?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Ah, my young princes! ah, my tender babes!
|
|
My unblown flowers, new-appearing sweets!
|
|
If yet your gentle souls fly in the air
|
|
And be not fix'd in doom perpetual,
|
|
Hover about me with your airy wings
|
|
And hear your mother's lamentation!
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Hover about her; say, that right for right
|
|
Hath dimm'd your infant morn to aged night.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
So many miseries have crazed my voice,
|
|
That my woe-wearied tongue is mute and dumb,
|
|
Edward Plantagenet, why art thou dead?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Plantagenet doth quit Plantagenet.
|
|
Edward for Edward pays a dying debt.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Wilt thou, O God, fly from such gentle lambs,
|
|
And throw them in the entrails of the wolf?
|
|
When didst thou sleep when such a deed was done?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
When holy Harry died, and my sweet son.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Blind sight, dead life, poor mortal living ghost,
|
|
Woe's scene, world's shame, grave's due by life usurp'd,
|
|
Brief abstract and record of tedious days,
|
|
Rest thy unrest on England's lawful earth,
|
|
Unlawfully made drunk with innocents' blood!
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
O, that thou wouldst as well afford a grave
|
|
As thou canst yield a melancholy seat!
|
|
Then would I hide my bones, not rest them here.
|
|
O, who hath any cause to mourn but I?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
If ancient sorrow be most reverend,
|
|
Give mine the benefit of seniory,
|
|
And let my woes frown on the upper hand.
|
|
If sorrow can admit society,
|
|
Tell o'er your woes again by viewing mine:
|
|
I had an Edward, till a Richard kill'd him;
|
|
I had a Harry, till a Richard kill'd him:
|
|
Thou hadst an Edward, till a Richard kill'd him;
|
|
Thou hadst a Richard, till a Richard killed him;
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
I had a Richard too, and thou didst kill him;
|
|
I had a Rutland too, thou holp'st to kill him.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Thou hadst a Clarence too, and Richard kill'd him.
|
|
From forth the kennel of thy womb hath crept
|
|
A hell-hound that doth hunt us all to death:
|
|
That dog, that had his teeth before his eyes,
|
|
To worry lambs and lap their gentle blood,
|
|
That foul defacer of God's handiwork,
|
|
That excellent grand tyrant of the earth,
|
|
That reigns in galled eyes of weeping souls,
|
|
Thy womb let loose, to chase us to our graves.
|
|
O upright, just, and true-disposing God,
|
|
How do I thank thee, that this carnal cur
|
|
Preys on the issue of his mother's body,
|
|
And makes her pew-fellow with others' moan!
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
O Harry's wife, triumph not in my woes!
|
|
God witness with me, I have wept for thine.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Bear with me; I am hungry for revenge,
|
|
And now I cloy me with beholding it.
|
|
Thy Edward he is dead, that stabb'd my Edward:
|
|
Thy other Edward dead, to quit my Edward;
|
|
Young York he is but boot, because both they
|
|
Match not the high perfection of my loss:
|
|
Thy Clarence he is dead that kill'd my Edward;
|
|
And the beholders of this tragic play,
|
|
The adulterate Hastings, Rivers, Vaughan, Grey,
|
|
Untimely smother'd in their dusky graves.
|
|
Richard yet lives, hell's black intelligencer,
|
|
Only reserved their factor, to buy souls
|
|
And send them thither: but at hand, at hand,
|
|
Ensues his piteous and unpitied end:
|
|
Earth gapes, hell burns, fiends roar, saints pray.
|
|
To have him suddenly convey'd away.
|
|
Cancel his bond of life, dear God, I prey,
|
|
That I may live to say, The dog is dead!
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
O, thou didst prophesy the time would come
|
|
That I should wish for thee to help me curse
|
|
That bottled spider, that foul bunch-back'd toad!
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
I call'd thee then vain flourish of my fortune;
|
|
I call'd thee then poor shadow, painted queen;
|
|
The presentation of but what I was;
|
|
The flattering index of a direful pageant;
|
|
One heaved a-high, to be hurl'd down below;
|
|
A mother only mock'd with two sweet babes;
|
|
A dream of what thou wert, a breath, a bubble,
|
|
A sign of dignity, a garish flag,
|
|
To be the aim of every dangerous shot,
|
|
A queen in jest, only to fill the scene.
|
|
Where is thy husband now? where be thy brothers?
|
|
Where are thy children? wherein dost thou, joy?
|
|
Who sues to thee and cries 'God save the queen'?
|
|
Where be the bending peers that flatter'd thee?
|
|
Where be the thronging troops that follow'd thee?
|
|
Decline all this, and see what now thou art:
|
|
For happy wife, a most distressed widow;
|
|
For joyful mother, one that wails the name;
|
|
For queen, a very caitiff crown'd with care;
|
|
For one being sued to, one that humbly sues;
|
|
For one that scorn'd at me, now scorn'd of me;
|
|
For one being fear'd of all, now fearing one;
|
|
For one commanding all, obey'd of none.
|
|
Thus hath the course of justice wheel'd about,
|
|
And left thee but a very prey to time;
|
|
Having no more but thought of what thou wert,
|
|
To torture thee the more, being what thou art.
|
|
Thou didst usurp my place, and dost thou not
|
|
Usurp the just proportion of my sorrow?
|
|
Now thy proud neck bears half my burthen'd yoke;
|
|
From which even here I slip my weary neck,
|
|
And leave the burthen of it all on thee.
|
|
Farewell, York's wife, and queen of sad mischance:
|
|
These English woes will make me smile in France.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
O thou well skill'd in curses, stay awhile,
|
|
And teach me how to curse mine enemies!
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Forbear to sleep the nights, and fast the days;
|
|
Compare dead happiness with living woe;
|
|
Think that thy babes were fairer than they were,
|
|
And he that slew them fouler than he is:
|
|
Bettering thy loss makes the bad causer worse:
|
|
Revolving this will teach thee how to curse.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
My words are dull; O, quicken them with thine!
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Thy woes will make them sharp, and pierce like mine.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Why should calamity be full of words?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Windy attorneys to their client woes,
|
|
Airy succeeders of intestate joys,
|
|
Poor breathing orators of miseries!
|
|
Let them have scope: though what they do impart
|
|
Help not all, yet do they ease the heart.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
If so, then be not tongue-tied: go with me.
|
|
And in the breath of bitter words let's smother
|
|
My damned son, which thy two sweet sons smother'd.
|
|
I hear his drum: be copious in exclaims.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Who intercepts my expedition?
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
O, she that might have intercepted thee,
|
|
By strangling thee in her accursed womb
|
|
From all the slaughters, wretch, that thou hast done!
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Hidest thou that forehead with a golden crown,
|
|
Where should be graven, if that right were right,
|
|
The slaughter of the prince that owed that crown,
|
|
And the dire death of my two sons and brothers?
|
|
Tell me, thou villain slave, where are my children?
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Thou toad, thou toad, where is thy brother Clarence?
|
|
And little Ned Plantagenet, his son?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Where is kind Hastings, Rivers, Vaughan, Grey?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
A flourish, trumpets! strike alarum, drums!
|
|
Let not the heavens hear these tell-tale women
|
|
Rail on the Lord's enointed: strike, I say!
|
|
Either be patient, and entreat me fair,
|
|
Or with the clamorous report of war
|
|
Thus will I drown your exclamations.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Art thou my son?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Ay, I thank God, my father, and yourself.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Then patiently hear my impatience.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Madam, I have a touch of your condition,
|
|
Which cannot brook the accent of reproof.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
O, let me speak!
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Do then: but I'll not hear.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
I will be mild and gentle in my speech.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
And brief, good mother; for I am in haste.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Art thou so hasty? I have stay'd for thee,
|
|
God knows, in anguish, pain and agony.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
And came I not at last to comfort you?
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
No, by the holy rood, thou know'st it well,
|
|
Thou camest on earth to make the earth my hell.
|
|
A grievous burthen was thy birth to me;
|
|
Tetchy and wayward was thy infancy;
|
|
Thy school-days frightful, desperate, wild, and furious,
|
|
Thy prime of manhood daring, bold, and venturous,
|
|
Thy age confirm'd, proud, subdued, bloody,
|
|
treacherous,
|
|
More mild, but yet more harmful, kind in hatred:
|
|
What comfortable hour canst thou name,
|
|
That ever graced me in thy company?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Faith, none, but Humphrey Hour, that call'd
|
|
your grace
|
|
To breakfast once forth of my company.
|
|
If I be so disgracious in your sight,
|
|
Let me march on, and not offend your grace.
|
|
Strike the drum.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
I prithee, hear me speak.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
You speak too bitterly.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Hear me a word;
|
|
For I shall never speak to thee again.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
So.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Either thou wilt die, by God's just ordinance,
|
|
Ere from this war thou turn a conqueror,
|
|
Or I with grief and extreme age shall perish
|
|
And never look upon thy face again.
|
|
Therefore take with thee my most heavy curse;
|
|
Which, in the day of battle, tire thee more
|
|
Than all the complete armour that thou wear'st!
|
|
My prayers on the adverse party fight;
|
|
And there the little souls of Edward's children
|
|
Whisper the spirits of thine enemies
|
|
And promise them success and victory.
|
|
Bloody thou art, bloody will be thy end;
|
|
Shame serves thy life and doth thy death attend.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Though far more cause, yet much less spirit to curse
|
|
Abides in me; I say amen to all.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Stay, madam; I must speak a word with you.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
I have no more sons of the royal blood
|
|
For thee to murder: for my daughters, Richard,
|
|
They shall be praying nuns, not weeping queens;
|
|
And therefore level not to hit their lives.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
You have a daughter call'd Elizabeth,
|
|
Virtuous and fair, royal and gracious.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
And must she die for this? O, let her live,
|
|
And I'll corrupt her manners, stain her beauty;
|
|
Slander myself as false to Edward's bed;
|
|
Throw over her the veil of infamy:
|
|
So she may live unscarr'd of bleeding slaughter,
|
|
I will confess she was not Edward's daughter.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Wrong not her birth, she is of royal blood.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
To save her life, I'll say she is not so.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Her life is only safest in her birth.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
And only in that safety died her brothers.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Lo, at their births good stars were opposite.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
No, to their lives bad friends were contrary.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
All unavoided is the doom of destiny.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
True, when avoided grace makes destiny:
|
|
My babes were destined to a fairer death,
|
|
If grace had bless'd thee with a fairer life.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
You speak as if that I had slain my cousins.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Cousins, indeed; and by their uncle cozen'd
|
|
Of comfort, kingdom, kindred, freedom, life.
|
|
Whose hand soever lanced their tender hearts,
|
|
Thy head, all indirectly, gave direction:
|
|
No doubt the murderous knife was dull and blunt
|
|
Till it was whetted on thy stone-hard heart,
|
|
To revel in the entrails of my lambs.
|
|
But that still use of grief makes wild grief tame,
|
|
My tongue should to thy ears not name my boys
|
|
Till that my nails were anchor'd in thine eyes;
|
|
And I, in such a desperate bay of death,
|
|
Like a poor bark, of sails and tackling reft,
|
|
Rush all to pieces on thy rocky bosom.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Madam, so thrive I in my enterprise
|
|
And dangerous success of bloody wars,
|
|
As I intend more good to you and yours,
|
|
Than ever you or yours were by me wrong'd!
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
What good is cover'd with the face of heaven,
|
|
To be discover'd, that can do me good?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
The advancement of your children, gentle lady.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Up to some scaffold, there to lose their heads?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
No, to the dignity and height of honour
|
|
The high imperial type of this earth's glory.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Flatter my sorrows with report of it;
|
|
Tell me what state, what dignity, what honour,
|
|
Canst thou demise to any child of mine?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Even all I have; yea, and myself and all,
|
|
Will I withal endow a child of thine;
|
|
So in the Lethe of thy angry soul
|
|
Thou drown the sad remembrance of those wrongs
|
|
Which thou supposest I have done to thee.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Be brief, lest that be process of thy kindness
|
|
Last longer telling than thy kindness' date.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Then know, that from my soul I love thy daughter.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
My daughter's mother thinks it with her soul.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
What do you think?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
That thou dost love my daughter from thy soul:
|
|
So from thy soul's love didst thou love her brothers;
|
|
And from my heart's love I do thank thee for it.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Be not so hasty to confound my meaning:
|
|
I mean, that with my soul I love thy daughter,
|
|
And mean to make her queen of England.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Say then, who dost thou mean shall be her king?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Even he that makes her queen who should be else?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
What, thou?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
I, even I: what think you of it, madam?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
How canst thou woo her?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
That would I learn of you,
|
|
As one that are best acquainted with her humour.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
And wilt thou learn of me?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Madam, with all my heart.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Send to her, by the man that slew her brothers,
|
|
A pair of bleeding-hearts; thereon engrave
|
|
Edward and York; then haply she will weep:
|
|
Therefore present to her--as sometime Margaret
|
|
Did to thy father, steep'd in Rutland's blood,--
|
|
A handkerchief; which, say to her, did drain
|
|
The purple sap from her sweet brother's body
|
|
And bid her dry her weeping eyes therewith.
|
|
If this inducement force her not to love,
|
|
Send her a story of thy noble acts;
|
|
Tell her thou madest away her uncle Clarence,
|
|
Her uncle Rivers; yea, and, for her sake,
|
|
Madest quick conveyance with her good aunt Anne.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Come, come, you mock me; this is not the way
|
|
To win our daughter.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
There is no other way
|
|
Unless thou couldst put on some other shape,
|
|
And not be Richard that hath done all this.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Say that I did all this for love of her.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Nay, then indeed she cannot choose but hate thee,
|
|
Having bought love with such a bloody spoil.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Look, what is done cannot be now amended:
|
|
Men shall deal unadvisedly sometimes,
|
|
Which after hours give leisure to repent.
|
|
If I did take the kingdom from your sons,
|
|
To make amends, Ill give it to your daughter.
|
|
If I have kill'd the issue of your womb,
|
|
To quicken your increase, I will beget
|
|
Mine issue of your blood upon your daughter
|
|
A grandam's name is little less in love
|
|
Than is the doting title of a mother;
|
|
They are as children but one step below,
|
|
Even of your mettle, of your very blood;
|
|
Of an one pain, save for a night of groans
|
|
Endured of her, for whom you bid like sorrow.
|
|
Your children were vexation to your youth,
|
|
But mine shall be a comfort to your age.
|
|
The loss you have is but a son being king,
|
|
And by that loss your daughter is made queen.
|
|
I cannot make you what amends I would,
|
|
Therefore accept such kindness as I can.
|
|
Dorset your son, that with a fearful soul
|
|
Leads discontented steps in foreign soil,
|
|
This fair alliance quickly shall call home
|
|
To high promotions and great dignity:
|
|
The king, that calls your beauteous daughter wife.
|
|
Familiarly shall call thy Dorset brother;
|
|
Again shall you be mother to a king,
|
|
And all the ruins of distressful times
|
|
Repair'd with double riches of content.
|
|
What! we have many goodly days to see:
|
|
The liquid drops of tears that you have shed
|
|
Shall come again, transform'd to orient pearl,
|
|
Advantaging their loan with interest
|
|
Of ten times double gain of happiness.
|
|
Go, then my mother, to thy daughter go
|
|
Make bold her bashful years with your experience;
|
|
Prepare her ears to hear a wooer's tale
|
|
Put in her tender heart the aspiring flame
|
|
Of golden sovereignty; acquaint the princess
|
|
With the sweet silent hours of marriage joys
|
|
And when this arm of mine hath chastised
|
|
The petty rebel, dull-brain'd Buckingham,
|
|
Bound with triumphant garlands will I come
|
|
And lead thy daughter to a conqueror's bed;
|
|
To whom I will retail my conquest won,
|
|
And she shall be sole victress, Caesar's Caesar.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
What were I best to say? her father's brother
|
|
Would be her lord? or shall I say, her uncle?
|
|
Or, he that slew her brothers and her uncles?
|
|
Under what title shall I woo for thee,
|
|
That God, the law, my honour and her love,
|
|
Can make seem pleasing to her tender years?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Infer fair England's peace by this alliance.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Which she shall purchase with still lasting war.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Say that the king, which may command, entreats.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
That at her hands which the king's King forbids.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Say, she shall be a high and mighty queen.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
To wail the tide, as her mother doth.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Say, I will love her everlastingly.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
But how long shall that title 'ever' last?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Sweetly in force unto her fair life's end.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
But how long fairly shall her sweet lie last?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
So long as heaven and nature lengthens it.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
So long as hell and Richard likes of it.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Say, I, her sovereign, am her subject love.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
But she, your subject, loathes such sovereignty.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Be eloquent in my behalf to her.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
An honest tale speeds best being plainly told.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Then in plain terms tell her my loving tale.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Plain and not honest is too harsh a style.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Your reasons are too shallow and too quick.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
O no, my reasons are too deep and dead;
|
|
Too deep and dead, poor infants, in their grave.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Harp not on that string, madam; that is past.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Harp on it still shall I till heart-strings break.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Now, by my George, my garter, and my crown,--
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Profaned, dishonour'd, and the third usurp'd.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
I swear--
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
By nothing; for this is no oath:
|
|
The George, profaned, hath lost his holy honour;
|
|
The garter, blemish'd, pawn'd his knightly virtue;
|
|
The crown, usurp'd, disgraced his kingly glory.
|
|
if something thou wilt swear to be believed,
|
|
Swear then by something that thou hast not wrong'd.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Now, by the world--
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
'Tis full of thy foul wrongs.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
My father's death--
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Thy life hath that dishonour'd.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Then, by myself--
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Thyself thyself misusest.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Why then, by God--
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
God's wrong is most of all.
|
|
If thou hadst fear'd to break an oath by Him,
|
|
The unity the king thy brother made
|
|
Had not been broken, nor my brother slain:
|
|
If thou hadst fear'd to break an oath by Him,
|
|
The imperial metal, circling now thy brow,
|
|
Had graced the tender temples of my child,
|
|
And both the princes had been breathing here,
|
|
Which now, two tender playfellows to dust,
|
|
Thy broken faith hath made a prey for worms.
|
|
What canst thou swear by now?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
The time to come.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
That thou hast wronged in the time o'erpast;
|
|
For I myself have many tears to wash
|
|
Hereafter time, for time past wrong'd by thee.
|
|
The children live, whose parents thou hast
|
|
slaughter'd,
|
|
Ungovern'd youth, to wail it in their age;
|
|
The parents live, whose children thou hast butcher'd,
|
|
Old wither'd plants, to wail it with their age.
|
|
Swear not by time to come; for that thou hast
|
|
Misused ere used, by time misused o'erpast.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
As I intend to prosper and repent,
|
|
So thrive I in my dangerous attempt
|
|
Of hostile arms! myself myself confound!
|
|
Heaven and fortune bar me happy hours!
|
|
Day, yield me not thy light; nor, night, thy rest!
|
|
Be opposite all planets of good luck
|
|
To my proceedings, if, with pure heart's love,
|
|
Immaculate devotion, holy thoughts,
|
|
I tender not thy beauteous princely daughter!
|
|
In her consists my happiness and thine;
|
|
Without her, follows to this land and me,
|
|
To thee, herself, and many a Christian soul,
|
|
Death, desolation, ruin and decay:
|
|
It cannot be avoided but by this;
|
|
It will not be avoided but by this.
|
|
Therefore, good mother,--I must can you so--
|
|
Be the attorney of my love to her:
|
|
Plead what I will be, not what I have been;
|
|
Not my deserts, but what I will deserve:
|
|
Urge the necessity and state of times,
|
|
And be not peevish-fond in great designs.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Shall I be tempted of the devil thus?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Ay, if the devil tempt thee to do good.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Shall I forget myself to be myself?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Ay, if yourself's remembrance wrong yourself.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
But thou didst kill my children.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
But in your daughter's womb I bury them:
|
|
Where in that nest of spicery they shall breed
|
|
Selves of themselves, to your recomforture.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Shall I go win my daughter to thy will?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
And be a happy mother by the deed.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
I go. Write to me very shortly.
|
|
And you shall understand from me her mind.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Bear her my true love's kiss; and so, farewell.
|
|
Relenting fool, and shallow, changing woman!
|
|
How now! what news?
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
My gracious sovereign, on the western coast
|
|
Rideth a puissant navy; to the shore
|
|
Throng many doubtful hollow-hearted friends,
|
|
Unarm'd, and unresolved to beat them back:
|
|
'Tis thought that Richmond is their admiral;
|
|
And there they hull, expecting but the aid
|
|
Of Buckingham to welcome them ashore.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Some light-foot friend post to the Duke of Norfolk:
|
|
Ratcliff, thyself, or Catesby; where is he?
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
Here, my lord.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Fly to the duke:
|
|
Post thou to Salisbury
|
|
When thou comest thither--
|
|
Dull, unmindful villain,
|
|
Why stand'st thou still, and go'st not to the duke?
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
First, mighty sovereign, let me know your mind,
|
|
What from your grace I shall deliver to him.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
O, true, good Catesby: bid him levy straight
|
|
The greatest strength and power he can make,
|
|
And meet me presently at Salisbury.
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
I go.
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
What is't your highness' pleasure I shall do at
|
|
Salisbury?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Why, what wouldst thou do there before I go?
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
Your highness told me I should post before.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
My mind is changed, sir, my mind is changed.
|
|
How now, what news with you?
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
None good, my lord, to please you with the hearing;
|
|
Nor none so bad, but it may well be told.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Hoyday, a riddle! neither good nor bad!
|
|
Why dost thou run so many mile about,
|
|
When thou mayst tell thy tale a nearer way?
|
|
Once more, what news?
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
Richmond is on the seas.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
There let him sink, and be the seas on him!
|
|
White-liver'd runagate, what doth he there?
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
I know not, mighty sovereign, but by guess.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Well, sir, as you guess, as you guess?
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
Stirr'd up by Dorset, Buckingham, and Ely,
|
|
He makes for England, there to claim the crown.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Is the chair empty? is the sword unsway'd?
|
|
Is the king dead? the empire unpossess'd?
|
|
What heir of York is there alive but we?
|
|
And who is England's king but great York's heir?
|
|
Then, tell me, what doth he upon the sea?
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
Unless for that, my liege, I cannot guess.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Unless for that he comes to be your liege,
|
|
You cannot guess wherefore the Welshman comes.
|
|
Thou wilt revolt, and fly to him, I fear.
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
No, mighty liege; therefore mistrust me not.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Where is thy power, then, to beat him back?
|
|
Where are thy tenants and thy followers?
|
|
Are they not now upon the western shore.
|
|
Safe-conducting the rebels from their ships!
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
No, my good lord, my friends are in the north.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Cold friends to Richard: what do they in the north,
|
|
When they should serve their sovereign in the west?
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
They have not been commanded, mighty sovereign:
|
|
Please it your majesty to give me leave,
|
|
I'll muster up my friends, and meet your grace
|
|
Where and what time your majesty shall please.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Ay, ay. thou wouldst be gone to join with Richmond:
|
|
I will not trust you, sir.
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
Most mighty sovereign,
|
|
You have no cause to hold my friendship doubtful:
|
|
I never was nor never will be false.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Well,
|
|
Go muster men; but, hear you, leave behind
|
|
Your son, George Stanley: look your faith be firm.
|
|
Or else his head's assurance is but frail.
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
So deal with him as I prove true to you.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
My gracious sovereign, now in Devonshire,
|
|
As I by friends am well advertised,
|
|
Sir Edward Courtney, and the haughty prelate
|
|
Bishop of Exeter, his brother there,
|
|
With many more confederates, are in arms.
|
|
|
|
Second Messenger:
|
|
My liege, in Kent the Guildfords are in arms;
|
|
And every hour more competitors
|
|
Flock to their aid, and still their power increaseth.
|
|
|
|
Third Messenger:
|
|
My lord, the army of the Duke of Buckingham--
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Out on you, owls! nothing but songs of death?
|
|
Take that, until thou bring me better news.
|
|
|
|
Third Messenger:
|
|
The news I have to tell your majesty
|
|
Is, that by sudden floods and fall of waters,
|
|
Buckingham's army is dispersed and scatter'd;
|
|
And he himself wander'd away alone,
|
|
No man knows whither.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
I cry thee mercy:
|
|
There is my purse to cure that blow of thine.
|
|
Hath any well-advised friend proclaim'd
|
|
Reward to him that brings the traitor in?
|
|
|
|
Third Messenger:
|
|
Such proclamation hath been made, my liege.
|
|
|
|
Fourth Messenger:
|
|
Sir Thomas Lovel and Lord Marquis Dorset,
|
|
'Tis said, my liege, in Yorkshire are in arms.
|
|
Yet this good comfort bring I to your grace,
|
|
The Breton navy is dispersed by tempest:
|
|
Richmond, in Yorkshire, sent out a boat
|
|
Unto the shore, to ask those on the banks
|
|
If they were his assistants, yea or no;
|
|
Who answer'd him, they came from Buckingham.
|
|
Upon his party: he, mistrusting them,
|
|
Hoisted sail and made away for Brittany.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
March on, march on, since we are up in arms;
|
|
If not to fight with foreign enemies,
|
|
Yet to beat down these rebels here at home.
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
My liege, the Duke of Buckingham is taken;
|
|
That is the best news: that the Earl of Richmond
|
|
Is with a mighty power landed at Milford,
|
|
Is colder tidings, yet they must be told.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Away towards Salisbury! while we reason here,
|
|
A royal battle might be won and lost
|
|
Some one take order Buckingham be brought
|
|
To Salisbury; the rest march on with me.
|
|
|
|
DERBY:
|
|
Sir Christopher, tell Richmond this from me:
|
|
That in the sty of this most bloody boar
|
|
My son George Stanley is frank'd up in hold:
|
|
If I revolt, off goes young George's head;
|
|
The fear of that withholds my present aid.
|
|
But, tell me, where is princely Richmond now?
|
|
|
|
CHRISTOPHER:
|
|
At Pembroke, or at Harford-west, in Wales.
|
|
|
|
DERBY:
|
|
What men of name resort to him?
|
|
|
|
CHRISTOPHER:
|
|
Sir Walter Herbert, a renowned soldier;
|
|
Sir Gilbert Talbot, Sir William Stanley;
|
|
Oxford, redoubted Pembroke, Sir James Blunt,
|
|
And Rice ap Thomas with a valiant crew;
|
|
And many more of noble fame and worth:
|
|
And towards London they do bend their course,
|
|
If by the way they be not fought withal.
|
|
|
|
DERBY:
|
|
Return unto thy lord; commend me to him:
|
|
Tell him the queen hath heartily consented
|
|
He shall espouse Elizabeth her daughter.
|
|
These letters will resolve him of my mind. Farewell.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Will not King Richard let me speak with him?
|
|
|
|
Sheriff:
|
|
No, my good lord; therefore be patient.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Hastings, and Edward's children, Rivers, Grey,
|
|
Holy King Henry, and thy fair son Edward,
|
|
Vaughan, and all that have miscarried
|
|
By underhand corrupted foul injustice,
|
|
If that your moody discontented souls
|
|
Do through the clouds behold this present hour,
|
|
Even for revenge mock my destruction!
|
|
This is All-Souls' day, fellows, is it not?
|
|
|
|
Sheriff:
|
|
It is, my lord.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Why, then All-Souls' day is my body's doomsday.
|
|
This is the day that, in King Edward's time,
|
|
I wish't might fall on me, when I was found
|
|
False to his children or his wife's allies
|
|
This is the day wherein I wish'd to fall
|
|
By the false faith of him I trusted most;
|
|
This, this All-Souls' day to my fearful soul
|
|
Is the determined respite of my wrongs:
|
|
That high All-Seer that I dallied with
|
|
Hath turn'd my feigned prayer on my head
|
|
And given in earnest what I begg'd in jest.
|
|
Thus doth he force the swords of wicked men
|
|
To turn their own points on their masters' bosoms:
|
|
Now Margaret's curse is fallen upon my head;
|
|
'When he,' quoth she, 'shall split thy heart with sorrow,
|
|
Remember Margaret was a prophetess.'
|
|
Come, sirs, convey me to the block of shame;
|
|
Wrong hath but wrong, and blame the due of blame.
|
|
|
|
RICHMOND:
|
|
Fellows in arms, and my most loving friends,
|
|
Bruised underneath the yoke of tyranny,
|
|
Thus far into the bowels of the land
|
|
Have we march'd on without impediment;
|
|
And here receive we from our father Stanley
|
|
Lines of fair comfort and encouragement.
|
|
The wretched, bloody, and usurping boar,
|
|
That spoil'd your summer fields and fruitful vines,
|
|
Swills your warm blood like wash, and makes his trough
|
|
In your embowell'd bosoms, this foul swine
|
|
Lies now even in the centre of this isle,
|
|
Near to the town of Leicester, as we learn
|
|
From Tamworth thither is but one day's march.
|
|
In God's name, cheerly on, courageous friends,
|
|
To reap the harvest of perpetual peace
|
|
By this one bloody trial of sharp war.
|
|
|
|
OXFORD:
|
|
Every man's conscience is a thousand swords,
|
|
To fight against that bloody homicide.
|
|
|
|
HERBERT:
|
|
I doubt not but his friends will fly to us.
|
|
|
|
BLUNT:
|
|
He hath no friends but who are friends for fear.
|
|
Which in his greatest need will shrink from him.
|
|
|
|
RICHMOND:
|
|
All for our vantage. Then, in God's name, march:
|
|
True hope is swift, and flies with swallow's wings:
|
|
Kings it makes gods, and meaner creatures kings.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Here pitch our tents, even here in Bosworth field.
|
|
My Lord of Surrey, why look you so sad?
|
|
|
|
SURREY:
|
|
My heart is ten times lighter than my looks.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
My Lord of Norfolk,--
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Here, most gracious liege.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Norfolk, we must have knocks; ha! must we not?
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
We must both give and take, my gracious lord.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Up with my tent there! here will I lie tonight;
|
|
But where to-morrow? Well, all's one for that.
|
|
Who hath descried the number of the foe?
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Six or seven thousand is their utmost power.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Why, our battalion trebles that account:
|
|
Besides, the king's name is a tower of strength,
|
|
Which they upon the adverse party want.
|
|
Up with my tent there! Valiant gentlemen,
|
|
Let us survey the vantage of the field
|
|
Call for some men of sound direction
|
|
Let's want no discipline, make no delay,
|
|
For, lords, to-morrow is a busy day.
|
|
|
|
RICHMOND:
|
|
The weary sun hath made a golden set,
|
|
And by the bright track of his fiery car,
|
|
Gives signal, of a goodly day to-morrow.
|
|
Sir William Brandon, you shall bear my standard.
|
|
Give me some ink and paper in my tent
|
|
I'll draw the form and model of our battle,
|
|
Limit each leader to his several charge,
|
|
And part in just proportion our small strength.
|
|
My Lord of Oxford, you, Sir William Brandon,
|
|
And you, Sir Walter Herbert, stay with me.
|
|
The Earl of Pembroke keeps his regiment:
|
|
Good Captain Blunt, bear my good night to him
|
|
And by the second hour in the morning
|
|
Desire the earl to see me in my tent:
|
|
Yet one thing more, good Blunt, before thou go'st,
|
|
Where is Lord Stanley quarter'd, dost thou know?
|
|
|
|
BLUNT:
|
|
Unless I have mista'en his colours much,
|
|
Which well I am assured I have not done,
|
|
His regiment lies half a mile at least
|
|
South from the mighty power of the king.
|
|
|
|
RICHMOND:
|
|
If without peril it be possible,
|
|
Good Captain Blunt, bear my good-night to him,
|
|
And give him from me this most needful scroll.
|
|
|
|
BLUNT:
|
|
Upon my life, my lord, I'll under-take it;
|
|
And so, God give you quiet rest to-night!
|
|
|
|
RICHMOND:
|
|
Good night, good Captain Blunt. Come gentlemen,
|
|
Let us consult upon to-morrow's business
|
|
In to our tent; the air is raw and cold.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
What is't o'clock?
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
It's supper-time, my lord;
|
|
It's nine o'clock.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
I will not sup to-night.
|
|
Give me some ink and paper.
|
|
What, is my beaver easier than it was?
|
|
And all my armour laid into my tent?
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
If is, my liege; and all things are in readiness.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Good Norfolk, hie thee to thy charge;
|
|
Use careful watch, choose trusty sentinels.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
I go, my lord.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Stir with the lark to-morrow, gentle Norfolk.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
I warrant you, my lord.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Catesby!
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
My lord?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Send out a pursuivant at arms
|
|
To Stanley's regiment; bid him bring his power
|
|
Before sunrising, lest his son George fall
|
|
Into the blind cave of eternal night.
|
|
Fill me a bowl of wine. Give me a watch.
|
|
Saddle white Surrey for the field to-morrow.
|
|
Look that my staves be sound, and not too heavy.
|
|
Ratcliff!
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
My lord?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Saw'st thou the melancholy Lord Northumberland?
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
Thomas the Earl of Surrey, and himself,
|
|
Much about cock-shut time, from troop to troop
|
|
Went through the army, cheering up the soldiers.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
So, I am satisfied. Give me a bowl of wine:
|
|
I have not that alacrity of spirit,
|
|
Nor cheer of mind, that I was wont to have.
|
|
Set it down. Is ink and paper ready?
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
It is, my lord.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Bid my guard watch; leave me.
|
|
Ratcliff, about the mid of night come to my tent
|
|
And help to arm me. Leave me, I say.
|
|
|
|
DERBY:
|
|
Fortune and victory sit on thy helm!
|
|
|
|
RICHMOND:
|
|
All comfort that the dark night can afford
|
|
Be to thy person, noble father-in-law!
|
|
Tell me, how fares our loving mother?
|
|
|
|
DERBY:
|
|
I, by attorney, bless thee from thy mother
|
|
Who prays continually for Richmond's good:
|
|
So much for that. The silent hours steal on,
|
|
And flaky darkness breaks within the east.
|
|
In brief,--for so the season bids us be,--
|
|
Prepare thy battle early in the morning,
|
|
And put thy fortune to the arbitrement
|
|
Of bloody strokes and mortal-staring war.
|
|
I, as I may--that which I would I cannot,--
|
|
With best advantage will deceive the time,
|
|
And aid thee in this doubtful shock of arms:
|
|
But on thy side I may not be too forward
|
|
Lest, being seen, thy brother, tender George,
|
|
Be executed in his father's sight.
|
|
Farewell: the leisure and the fearful time
|
|
Cuts off the ceremonious vows of love
|
|
And ample interchange of sweet discourse,
|
|
Which so long sunder'd friends should dwell upon:
|
|
God give us leisure for these rites of love!
|
|
Once more, adieu: be valiant, and speed well!
|
|
|
|
RICHMOND:
|
|
Good lords, conduct him to his regiment:
|
|
I'll strive, with troubled thoughts, to take a nap,
|
|
Lest leaden slumber peise me down to-morrow,
|
|
When I should mount with wings of victory:
|
|
Once more, good night, kind lords and gentlemen.
|
|
O Thou, whose captain I account myself,
|
|
Look on my forces with a gracious eye;
|
|
Put in their hands thy bruising irons of wrath,
|
|
That they may crush down with a heavy fall
|
|
The usurping helmets of our adversaries!
|
|
Make us thy ministers of chastisement,
|
|
That we may praise thee in the victory!
|
|
To thee I do commend my watchful soul,
|
|
Ere I let fall the windows of mine eyes:
|
|
Sleeping and waking, O, defend me still!
|
|
|
|
Ghost of Prince Edward:
|
|
|
|
Ghost of King Henry VI:
|
|
|
|
Ghost of CLARENCE:
|
|
|
|
Ghost of RIVERS:
|
|
|
|
Ghost of GREY:
|
|
|
|
Ghost of VAUGHAN:
|
|
|
|
All:
|
|
|
|
Ghost of HASTINGS:
|
|
|
|
Ghosts of young Princes:
|
|
|
|
Ghost of LADY ANNE:
|
|
|
|
Ghost of BUCKINGHAM:
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Give me another horse: bind up my wounds.
|
|
Have mercy, Jesu!--Soft! I did but dream.
|
|
O coward conscience, how dost thou afflict me!
|
|
The lights burn blue. It is now dead midnight.
|
|
Cold fearful drops stand on my trembling flesh.
|
|
What do I fear? myself? there's none else by:
|
|
Richard loves Richard; that is, I am I.
|
|
Is there a murderer here? No. Yes, I am:
|
|
Then fly. What, from myself? Great reason why:
|
|
Lest I revenge. What, myself upon myself?
|
|
Alack. I love myself. Wherefore? for any good
|
|
That I myself have done unto myself?
|
|
O, no! alas, I rather hate myself
|
|
For hateful deeds committed by myself!
|
|
I am a villain: yet I lie. I am not.
|
|
Fool, of thyself speak well: fool, do not flatter.
|
|
My conscience hath a thousand several tongues,
|
|
And every tongue brings in a several tale,
|
|
And every tale condemns me for a villain.
|
|
Perjury, perjury, in the high'st degree
|
|
Murder, stem murder, in the direst degree;
|
|
All several sins, all used in each degree,
|
|
Throng to the bar, crying all, Guilty! guilty!
|
|
I shall despair. There is no creature loves me;
|
|
And if I die, no soul shall pity me:
|
|
Nay, wherefore should they, since that I myself
|
|
Find in myself no pity to myself?
|
|
Methought the souls of all that I had murder'd
|
|
Came to my tent; and every one did threat
|
|
To-morrow's vengeance on the head of Richard.
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
My lord!
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
'Zounds! who is there?
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
Ratcliff, my lord; 'tis I. The early village-cock
|
|
Hath twice done salutation to the morn;
|
|
Your friends are up, and buckle on their armour.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
O Ratcliff, I have dream'd a fearful dream!
|
|
What thinkest thou, will our friends prove all true?
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
No doubt, my lord.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
O Ratcliff, I fear, I fear,--
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
Nay, good my lord, be not afraid of shadows.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
By the apostle Paul, shadows to-night
|
|
Have struck more terror to the soul of Richard
|
|
Than can the substance of ten thousand soldiers
|
|
Armed in proof, and led by shallow Richmond.
|
|
It is not yet near day. Come, go with me;
|
|
Under our tents I'll play the eaves-dropper,
|
|
To see if any mean to shrink from me.
|
|
|
|
LORDS:
|
|
Good morrow, Richmond!
|
|
|
|
RICHMOND:
|
|
Cry mercy, lords and watchful gentlemen,
|
|
That you have ta'en a tardy sluggard here.
|
|
|
|
LORDS:
|
|
How have you slept, my lord?
|
|
|
|
RICHMOND:
|
|
The sweetest sleep, and fairest-boding dreams
|
|
That ever enter'd in a drowsy head,
|
|
Have I since your departure had, my lords.
|
|
Methought their souls, whose bodies Richard murder'd,
|
|
Came to my tent, and cried on victory:
|
|
I promise you, my soul is very jocund
|
|
In the remembrance of so fair a dream.
|
|
How far into the morning is it, lords?
|
|
|
|
LORDS:
|
|
Upon the stroke of four.
|
|
|
|
RICHMOND:
|
|
Why, then 'tis time to arm and give direction.
|
|
More than I have said, loving countrymen,
|
|
The leisure and enforcement of the time
|
|
Forbids to dwell upon: yet remember this,
|
|
God and our good cause fight upon our side;
|
|
The prayers of holy saints and wronged souls,
|
|
Like high-rear'd bulwarks, stand before our faces;
|
|
Richard except, those whom we fight against
|
|
Had rather have us win than him they follow:
|
|
For what is he they follow? truly, gentlemen,
|
|
A bloody tyrant and a homicide;
|
|
One raised in blood, and one in blood establish'd;
|
|
One that made means to come by what he hath,
|
|
And slaughter'd those that were the means to help him;
|
|
Abase foul stone, made precious by the foil
|
|
Of England's chair, where he is falsely set;
|
|
One that hath ever been God's enemy:
|
|
Then, if you fight against God's enemy,
|
|
God will in justice ward you as his soldiers;
|
|
If you do sweat to put a tyrant down,
|
|
You sleep in peace, the tyrant being slain;
|
|
If you do fight against your country's foes,
|
|
Your country's fat shall pay your pains the hire;
|
|
If you do fight in safeguard of your wives,
|
|
Your wives shall welcome home the conquerors;
|
|
If you do free your children from the sword,
|
|
Your children's children quit it in your age.
|
|
Then, in the name of God and all these rights,
|
|
Advance your standards, draw your willing swords.
|
|
For me, the ransom of my bold attempt
|
|
Shall be this cold corpse on the earth's cold face;
|
|
But if I thrive, the gain of my attempt
|
|
The least of you shall share his part thereof.
|
|
Sound drums and trumpets boldly and cheerfully;
|
|
God and Saint George! Richmond and victory!
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
What said Northumberland as touching Richmond?
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
That he was never trained up in arms.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
He said the truth: and what said Surrey then?
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
He smiled and said 'The better for our purpose.'
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
He was in the right; and so indeed it is.
|
|
Ten the clock there. Give me a calendar.
|
|
Who saw the sun to-day?
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
Not I, my lord.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Then he disdains to shine; for by the book
|
|
He should have braved the east an hour ago
|
|
A black day will it be to somebody. Ratcliff!
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
My lord?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
The sun will not be seen to-day;
|
|
The sky doth frown and lour upon our army.
|
|
I would these dewy tears were from the ground.
|
|
Not shine to-day! Why, what is that to me
|
|
More than to Richmond? for the selfsame heaven
|
|
That frowns on me looks sadly upon him.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Arm, arm, my lord; the foe vaunts in the field.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Come, bustle, bustle; caparison my horse.
|
|
Call up Lord Stanley, bid him bring his power:
|
|
I will lead forth my soldiers to the plain,
|
|
And thus my battle shall be ordered:
|
|
My foreward shall be drawn out all in length,
|
|
Consisting equally of horse and foot;
|
|
Our archers shall be placed in the midst
|
|
John Duke of Norfolk, Thomas Earl of Surrey,
|
|
Shall have the leading of this foot and horse.
|
|
They thus directed, we will follow
|
|
In the main battle, whose puissance on either side
|
|
Shall be well winged with our chiefest horse.
|
|
This, and Saint George to boot! What think'st thou, Norfolk?
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
A good direction, warlike sovereign.
|
|
This found I on my tent this morning.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
|
|
Messenger:
|
|
My lord, he doth deny to come.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Off with his son George's head!
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
My lord, the enemy is past the marsh
|
|
After the battle let George Stanley die.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
A thousand hearts are great within my bosom:
|
|
Advance our standards, set upon our foes
|
|
Our ancient word of courage, fair Saint George,
|
|
Inspire us with the spleen of fiery dragons!
|
|
Upon them! victory sits on our helms.
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
Rescue, my Lord of Norfolk, rescue, rescue!
|
|
The king enacts more wonders than a man,
|
|
Daring an opposite to every danger:
|
|
His horse is slain, and all on foot he fights,
|
|
Seeking for Richmond in the throat of death.
|
|
Rescue, fair lord, or else the day is lost!
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
A horse! a horse! my kingdom for a horse!
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
Withdraw, my lord; I'll help you to a horse.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Slave, I have set my life upon a cast,
|
|
And I will stand the hazard of the die:
|
|
I think there be six Richmonds in the field;
|
|
Five have I slain to-day instead of him.
|
|
A horse! a horse! my kingdom for a horse!
|
|
|
|
RICHMOND:
|
|
God and your arms be praised, victorious friends,
|
|
The day is ours, the bloody dog is dead.
|
|
|
|
DERBY:
|
|
Courageous Richmond, well hast thou acquit thee.
|
|
Lo, here, this long-usurped royalty
|
|
From the dead temples of this bloody wretch
|
|
Have I pluck'd off, to grace thy brows withal:
|
|
Wear it, enjoy it, and make much of it.
|
|
|
|
RICHMOND:
|
|
Great God of heaven, say Amen to all!
|
|
But, tell me, is young George Stanley living?
|
|
|
|
DERBY:
|
|
He is, my lord, and safe in Leicester town;
|
|
Whither, if it please you, we may now withdraw us.
|
|
|
|
RICHMOND:
|
|
What men of name are slain on either side?
|
|
|
|
DERBY:
|
|
John Duke of Norfolk, Walter Lord Ferrers,
|
|
Sir Robert Brakenbury, and Sir William Brandon.
|
|
|
|
RICHMOND:
|
|
Inter their bodies as becomes their births:
|
|
Proclaim a pardon to the soldiers fled
|
|
That in submission will return to us:
|
|
And then, as we have ta'en the sacrament,
|
|
We will unite the white rose and the red:
|
|
Smile heaven upon this fair conjunction,
|
|
That long have frown'd upon their enmity!
|
|
What traitor hears me, and says not amen?
|
|
England hath long been mad, and scarr'd herself;
|
|
The brother blindly shed the brother's blood,
|
|
The father rashly slaughter'd his own son,
|
|
The son, compell'd, been butcher to the sire:
|
|
All this divided York and Lancaster,
|
|
Divided in their dire division,
|
|
O, now, let Richmond and Elizabeth,
|
|
The true succeeders of each royal house,
|
|
By God's fair ordinance conjoin together!
|
|
And let their heirs, God, if thy will be so.
|
|
Enrich the time to come with smooth-faced peace,
|
|
With smiling plenty and fair prosperous days!
|
|
Abate the edge of traitors, gracious Lord,
|
|
That would reduce these bloody days again,
|
|
And make poor England weep in streams of blood!
|
|
Let them not live to taste this land's increase
|
|
That would with treason wound this fair land's peace!
|
|
Now civil wounds are stopp'd, peace lives again:
|
|
That she may long live here, God say amen!
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Old John of Gaunt, time-honour'd Lancaster,
|
|
Hast thou, according to thy oath and band,
|
|
Brought hither Henry Hereford thy bold son,
|
|
Here to make good the boisterous late appeal,
|
|
Which then our leisure would not let us hear,
|
|
Against the Duke of Norfolk, Thomas Mowbray?
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
I have, my liege.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Tell me, moreover, hast thou sounded him,
|
|
If he appeal the duke on ancient malice;
|
|
Or worthily, as a good subject should,
|
|
On some known ground of treachery in him?
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
As near as I could sift him on that argument,
|
|
On some apparent danger seen in him
|
|
Aim'd at your highness, no inveterate malice.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Then call them to our presence; face to face,
|
|
And frowning brow to brow, ourselves will hear
|
|
The accuser and the accused freely speak:
|
|
High-stomach'd are they both, and full of ire,
|
|
In rage deaf as the sea, hasty as fire.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Many years of happy days befal
|
|
My gracious sovereign, my most loving liege!
|
|
|
|
THOMAS MOWBRAY:
|
|
Each day still better other's happiness;
|
|
Until the heavens, envying earth's good hap,
|
|
Add an immortal title to your crown!
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
We thank you both: yet one but flatters us,
|
|
As well appeareth by the cause you come;
|
|
Namely to appeal each other of high treason.
|
|
Cousin of Hereford, what dost thou object
|
|
Against the Duke of Norfolk, Thomas Mowbray?
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
First, heaven be the record to my speech!
|
|
In the devotion of a subject's love,
|
|
Tendering the precious safety of my prince,
|
|
And free from other misbegotten hate,
|
|
Come I appellant to this princely presence.
|
|
Now, Thomas Mowbray, do I turn to thee,
|
|
And mark my greeting well; for what I speak
|
|
My body shall make good upon this earth,
|
|
Or my divine soul answer it in heaven.
|
|
Thou art a traitor and a miscreant,
|
|
Too good to be so and too bad to live,
|
|
Since the more fair and crystal is the sky,
|
|
The uglier seem the clouds that in it fly.
|
|
Once more, the more to aggravate the note,
|
|
With a foul traitor's name stuff I thy throat;
|
|
And wish, so please my sovereign, ere I move,
|
|
What my tongue speaks my right drawn sword may prove.
|
|
|
|
THOMAS MOWBRAY:
|
|
Let not my cold words here accuse my zeal:
|
|
'Tis not the trial of a woman's war,
|
|
The bitter clamour of two eager tongues,
|
|
Can arbitrate this cause betwixt us twain;
|
|
The blood is hot that must be cool'd for this:
|
|
Yet can I not of such tame patience boast
|
|
As to be hush'd and nought at all to say:
|
|
First, the fair reverence of your highness curbs me
|
|
From giving reins and spurs to my free speech;
|
|
Which else would post until it had return'd
|
|
These terms of treason doubled down his throat.
|
|
Setting aside his high blood's royalty,
|
|
And let him be no kinsman to my liege,
|
|
I do defy him, and I spit at him;
|
|
Call him a slanderous coward and a villain:
|
|
Which to maintain I would allow him odds,
|
|
And meet him, were I tied to run afoot
|
|
Even to the frozen ridges of the Alps,
|
|
Or any other ground inhabitable,
|
|
Where ever Englishman durst set his foot.
|
|
Mean time let this defend my loyalty,
|
|
By all my hopes, most falsely doth he lie.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Pale trembling coward, there I throw my gage,
|
|
Disclaiming here the kindred of the king,
|
|
And lay aside my high blood's royalty,
|
|
Which fear, not reverence, makes thee to except.
|
|
If guilty dread have left thee so much strength
|
|
As to take up mine honour's pawn, then stoop:
|
|
By that and all the rites of knighthood else,
|
|
Will I make good against thee, arm to arm,
|
|
What I have spoke, or thou canst worse devise.
|
|
|
|
THOMAS MOWBRAY:
|
|
I take it up; and by that sword I swear
|
|
Which gently laid my knighthood on my shoulder,
|
|
I'll answer thee in any fair degree,
|
|
Or chivalrous design of knightly trial:
|
|
And when I mount, alive may I not light,
|
|
If I be traitor or unjustly fight!
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
What doth our cousin lay to Mowbray's charge?
|
|
It must be great that can inherit us
|
|
So much as of a thought of ill in him.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Look, what I speak, my life shall prove it true;
|
|
That Mowbray hath received eight thousand nobles
|
|
In name of lendings for your highness' soldiers,
|
|
The which he hath detain'd for lewd employments,
|
|
Like a false traitor and injurious villain.
|
|
Besides I say and will in battle prove,
|
|
Or here or elsewhere to the furthest verge
|
|
That ever was survey'd by English eye,
|
|
That all the treasons for these eighteen years
|
|
Complotted and contrived in this land
|
|
Fetch from false Mowbray their first head and spring.
|
|
Further I say and further will maintain
|
|
Upon his bad life to make all this good,
|
|
That he did plot the Duke of Gloucester's death,
|
|
Suggest his soon-believing adversaries,
|
|
And consequently, like a traitor coward,
|
|
Sluiced out his innocent soul through streams of blood:
|
|
Which blood, like sacrificing Abel's, cries,
|
|
Even from the tongueless caverns of the earth,
|
|
To me for justice and rough chastisement;
|
|
And, by the glorious worth of my descent,
|
|
This arm shall do it, or this life be spent.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
How high a pitch his resolution soars!
|
|
Thomas of Norfolk, what say'st thou to this?
|
|
|
|
THOMAS MOWBRAY:
|
|
O, let my sovereign turn away his face
|
|
And bid his ears a little while be deaf,
|
|
Till I have told this slander of his blood,
|
|
How God and good men hate so foul a liar.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Mowbray, impartial are our eyes and ears:
|
|
Were he my brother, nay, my kingdom's heir,
|
|
As he is but my father's brother's son,
|
|
Now, by my sceptre's awe, I make a vow,
|
|
Such neighbour nearness to our sacred blood
|
|
Should nothing privilege him, nor partialize
|
|
The unstooping firmness of my upright soul:
|
|
He is our subject, Mowbray; so art thou:
|
|
Free speech and fearless I to thee allow.
|
|
|
|
THOMAS MOWBRAY:
|
|
Then, Bolingbroke, as low as to thy heart,
|
|
Through the false passage of thy throat, thou liest.
|
|
Three parts of that receipt I had for Calais
|
|
Disbursed I duly to his highness' soldiers;
|
|
The other part reserved I by consent,
|
|
For that my sovereign liege was in my debt
|
|
Upon remainder of a dear account,
|
|
Since last I went to France to fetch his queen:
|
|
Now swallow down that lie. For Gloucester's death,
|
|
I slew him not; but to my own disgrace
|
|
Neglected my sworn duty in that case.
|
|
For you, my noble Lord of Lancaster,
|
|
The honourable father to my foe
|
|
Once did I lay an ambush for your life,
|
|
A trespass that doth vex my grieved soul
|
|
But ere I last received the sacrament
|
|
I did confess it, and exactly begg'd
|
|
Your grace's pardon, and I hope I had it.
|
|
This is my fault: as for the rest appeall'd,
|
|
It issues from the rancour of a villain,
|
|
A recreant and most degenerate traitor
|
|
Which in myself I boldly will defend;
|
|
And interchangeably hurl down my gage
|
|
Upon this overweening traitor's foot,
|
|
To prove myself a loyal gentleman
|
|
Even in the best blood chamber'd in his bosom.
|
|
In haste whereof, most heartily I pray
|
|
Your highness to assign our trial day.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Wrath-kindled gentlemen, be ruled by me;
|
|
Let's purge this choler without letting blood:
|
|
This we prescribe, though no physician;
|
|
Deep malice makes too deep incision;
|
|
Forget, forgive; conclude and be agreed;
|
|
Our doctors say this is no month to bleed.
|
|
Good uncle, let this end where it begun;
|
|
We'll calm the Duke of Norfolk, you your son.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
To be a make-peace shall become my age:
|
|
Throw down, my son, the Duke of Norfolk's gage.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
And, Norfolk, throw down his.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
When, Harry, when?
|
|
Obedience bids I should not bid again.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Norfolk, throw down, we bid; there is no boot.
|
|
|
|
THOMAS MOWBRAY:
|
|
Myself I throw, dread sovereign, at thy foot.
|
|
My life thou shalt command, but not my shame:
|
|
The one my duty owes; but my fair name,
|
|
Despite of death that lives upon my grave,
|
|
To dark dishonour's use thou shalt not have.
|
|
I am disgraced, impeach'd and baffled here,
|
|
Pierced to the soul with slander's venom'd spear,
|
|
The which no balm can cure but his heart-blood
|
|
Which breathed this poison.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Rage must be withstood:
|
|
Give me his gage: lions make leopards tame.
|
|
|
|
THOMAS MOWBRAY:
|
|
Yea, but not change his spots: take but my shame.
|
|
And I resign my gage. My dear dear lord,
|
|
The purest treasure mortal times afford
|
|
Is spotless reputation: that away,
|
|
Men are but gilded loam or painted clay.
|
|
A jewel in a ten-times-barr'd-up chest
|
|
Is a bold spirit in a loyal breast.
|
|
Mine honour is my life; both grow in one:
|
|
Take honour from me, and my life is done:
|
|
Then, dear my liege, mine honour let me try;
|
|
In that I live and for that will I die.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Cousin, throw up your gage; do you begin.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
O, God defend my soul from such deep sin!
|
|
Shall I seem crest-fall'n in my father's sight?
|
|
Or with pale beggar-fear impeach my height
|
|
Before this out-dared dastard? Ere my tongue
|
|
Shall wound my honour with such feeble wrong,
|
|
Or sound so base a parle, my teeth shall tear
|
|
The slavish motive of recanting fear,
|
|
And spit it bleeding in his high disgrace,
|
|
Where shame doth harbour, even in Mowbray's face.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
We were not born to sue, but to command;
|
|
Which since we cannot do to make you friends,
|
|
Be ready, as your lives shall answer it,
|
|
At Coventry, upon Saint Lambert's day:
|
|
There shall your swords and lances arbitrate
|
|
The swelling difference of your settled hate:
|
|
Since we can not atone you, we shall see
|
|
Justice design the victor's chivalry.
|
|
Lord marshal, command our officers at arms
|
|
Be ready to direct these home alarms.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
Alas, the part I had in Woodstock's blood
|
|
Doth more solicit me than your exclaims,
|
|
To stir against the butchers of his life!
|
|
But since correction lieth in those hands
|
|
Which made the fault that we cannot correct,
|
|
Put we our quarrel to the will of heaven;
|
|
Who, when they see the hours ripe on earth,
|
|
Will rain hot vengeance on offenders' heads.
|
|
|
|
DUCHESS:
|
|
Finds brotherhood in thee no sharper spur?
|
|
Hath love in thy old blood no living fire?
|
|
Edward's seven sons, whereof thyself art one,
|
|
Were as seven vials of his sacred blood,
|
|
Or seven fair branches springing from one root:
|
|
Some of those seven are dried by nature's course,
|
|
Some of those branches by the Destinies cut;
|
|
But Thomas, my dear lord, my life, my Gloucester,
|
|
One vial full of Edward's sacred blood,
|
|
One flourishing branch of his most royal root,
|
|
Is crack'd, and all the precious liquor spilt,
|
|
Is hack'd down, and his summer leaves all faded,
|
|
By envy's hand and murder's bloody axe.
|
|
Ah, Gaunt, his blood was thine! that bed, that womb,
|
|
That metal, that self-mould, that fashion'd thee
|
|
Made him a man; and though thou livest and breathest,
|
|
Yet art thou slain in him: thou dost consent
|
|
In some large measure to thy father's death,
|
|
In that thou seest thy wretched brother die,
|
|
Who was the model of thy father's life.
|
|
Call it not patience, Gaunt; it is despair:
|
|
In suffering thus thy brother to be slaughter'd,
|
|
Thou showest the naked pathway to thy life,
|
|
Teaching stern murder how to butcher thee:
|
|
That which in mean men we intitle patience
|
|
Is pale cold cowardice in noble breasts.
|
|
What shall I say? to safeguard thine own life,
|
|
The best way is to venge my Gloucester's death.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
God's is the quarrel; for God's substitute,
|
|
His deputy anointed in His sight,
|
|
Hath caused his death: the which if wrongfully,
|
|
Let heaven revenge; for I may never lift
|
|
An angry arm against His minister.
|
|
|
|
DUCHESS:
|
|
Where then, alas, may I complain myself?
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
To God, the widow's champion and defence.
|
|
|
|
DUCHESS:
|
|
Why, then, I will. Farewell, old Gaunt.
|
|
Thou goest to Coventry, there to behold
|
|
Our cousin Hereford and fell Mowbray fight:
|
|
O, sit my husband's wrongs on Hereford's spear,
|
|
That it may enter butcher Mowbray's breast!
|
|
Or, if misfortune miss the first career,
|
|
Be Mowbray's sins so heavy in his bosom,
|
|
They may break his foaming courser's back,
|
|
And throw the rider headlong in the lists,
|
|
A caitiff recreant to my cousin Hereford!
|
|
Farewell, old Gaunt: thy sometimes brother's wife
|
|
With her companion grief must end her life.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
Sister, farewell; I must to Coventry:
|
|
As much good stay with thee as go with me!
|
|
|
|
DUCHESS:
|
|
Yet one word more: grief boundeth where it falls,
|
|
Not with the empty hollowness, but weight:
|
|
I take my leave before I have begun,
|
|
For sorrow ends not when it seemeth done.
|
|
Commend me to thy brother, Edmund York.
|
|
Lo, this is all:--nay, yet depart not so;
|
|
Though this be all, do not so quickly go;
|
|
I shall remember more. Bid him--ah, what?--
|
|
With all good speed at Plashy visit me.
|
|
Alack, and what shall good old York there see
|
|
But empty lodgings and unfurnish'd walls,
|
|
Unpeopled offices, untrodden stones?
|
|
And what hear there for welcome but my groans?
|
|
Therefore commend me; let him not come there,
|
|
To seek out sorrow that dwells every where.
|
|
Desolate, desolate, will I hence and die:
|
|
The last leave of thee takes my weeping eye.
|
|
|
|
Lord Marshal:
|
|
My Lord Aumerle, is Harry Hereford arm'd?
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Yea, at all points; and longs to enter in.
|
|
|
|
Lord Marshal:
|
|
The Duke of Norfolk, sprightfully and bold,
|
|
Stays but the summons of the appellant's trumpet.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Why, then, the champions are prepared, and stay
|
|
For nothing but his majesty's approach.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Marshal, demand of yonder champion
|
|
The cause of his arrival here in arms:
|
|
Ask him his name and orderly proceed
|
|
To swear him in the justice of his cause.
|
|
|
|
Lord Marshal:
|
|
In God's name and the king's, say who thou art
|
|
And why thou comest thus knightly clad in arms,
|
|
Against what man thou comest, and what thy quarrel:
|
|
Speak truly, on thy knighthood and thy oath;
|
|
As so defend thee heaven and thy valour!
|
|
|
|
THOMAS MOWBRAY:
|
|
My name is Thomas Mowbray, Duke of Norfolk;
|
|
Who hither come engaged by my oath--
|
|
Which God defend a knight should violate!--
|
|
Both to defend my loyalty and truth
|
|
To God, my king and my succeeding issue,
|
|
Against the Duke of Hereford that appeals me
|
|
And, by the grace of God and this mine arm,
|
|
To prove him, in defending of myself,
|
|
A traitor to my God, my king, and me:
|
|
And as I truly fight, defend me heaven!
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Marshal, ask yonder knight in arms,
|
|
Both who he is and why he cometh hither
|
|
Thus plated in habiliments of war,
|
|
And formally, according to our law,
|
|
Depose him in the justice of his cause.
|
|
|
|
Lord Marshal:
|
|
What is thy name? and wherefore comest thou hither,
|
|
Before King Richard in his royal lists?
|
|
Against whom comest thou? and what's thy quarrel?
|
|
Speak like a true knight, so defend thee heaven!
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Harry of Hereford, Lancaster and Derby
|
|
Am I; who ready here do stand in arms,
|
|
To prove, by God's grace and my body's valour,
|
|
In lists, on Thomas Mowbray, Duke of Norfolk,
|
|
That he is a traitor, foul and dangerous,
|
|
To God of heaven, King Richard and to me;
|
|
And as I truly fight, defend me heaven!
|
|
|
|
Lord Marshal:
|
|
On pain of death, no person be so bold
|
|
Or daring-hardy as to touch the lists,
|
|
Except the marshal and such officers
|
|
Appointed to direct these fair designs.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Lord marshal, let me kiss my sovereign's hand,
|
|
And bow my knee before his majesty:
|
|
For Mowbray and myself are like two men
|
|
That vow a long and weary pilgrimage;
|
|
Then let us take a ceremonious leave
|
|
And loving farewell of our several friends.
|
|
|
|
Lord Marshal:
|
|
The appellant in all duty greets your highness,
|
|
And craves to kiss your hand and take his leave.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
We will descend and fold him in our arms.
|
|
Cousin of Hereford, as thy cause is right,
|
|
So be thy fortune in this royal fight!
|
|
Farewell, my blood; which if to-day thou shed,
|
|
Lament we may, but not revenge thee dead.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
O let no noble eye profane a tear
|
|
For me, if I be gored with Mowbray's spear:
|
|
As confident as is the falcon's flight
|
|
Against a bird, do I with Mowbray fight.
|
|
My loving lord, I take my leave of you;
|
|
Of you, my noble cousin, Lord Aumerle;
|
|
Not sick, although I have to do with death,
|
|
But lusty, young, and cheerly drawing breath.
|
|
Lo, as at English feasts, so I regreet
|
|
The daintiest last, to make the end most sweet:
|
|
O thou, the earthly author of my blood,
|
|
Whose youthful spirit, in me regenerate,
|
|
Doth with a twofold vigour lift me up
|
|
To reach at victory above my head,
|
|
Add proof unto mine armour with thy prayers;
|
|
And with thy blessings steel my lance's point,
|
|
That it may enter Mowbray's waxen coat,
|
|
And furbish new the name of John a Gaunt,
|
|
Even in the lusty havior of his son.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
God in thy good cause make thee prosperous!
|
|
Be swift like lightning in the execution;
|
|
And let thy blows, doubly redoubled,
|
|
Fall like amazing thunder on the casque
|
|
Of thy adverse pernicious enemy:
|
|
Rouse up thy youthful blood, be valiant and live.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Mine innocency and Saint George to thrive!
|
|
|
|
THOMAS MOWBRAY:
|
|
However God or fortune cast my lot,
|
|
There lives or dies, true to King Richard's throne,
|
|
A loyal, just and upright gentleman:
|
|
Never did captive with a freer heart
|
|
Cast off his chains of bondage and embrace
|
|
His golden uncontroll'd enfranchisement,
|
|
More than my dancing soul doth celebrate
|
|
This feast of battle with mine adversary.
|
|
Most mighty liege, and my companion peers,
|
|
Take from my mouth the wish of happy years:
|
|
As gentle and as jocund as to jest
|
|
Go I to fight: truth hath a quiet breast.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Farewell, my lord: securely I espy
|
|
Virtue with valour couched in thine eye.
|
|
Order the trial, marshal, and begin.
|
|
|
|
Lord Marshal:
|
|
Harry of Hereford, Lancaster and Derby,
|
|
Receive thy lance; and God defend the right!
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Strong as a tower in hope, I cry amen.
|
|
|
|
Lord Marshal:
|
|
Go bear this lance to Thomas, Duke of Norfolk.
|
|
|
|
First Herald:
|
|
Harry of Hereford, Lancaster and Derby,
|
|
Stands here for God, his sovereign and himself,
|
|
On pain to be found false and recreant,
|
|
To prove the Duke of Norfolk, Thomas Mowbray,
|
|
A traitor to his God, his king and him;
|
|
And dares him to set forward to the fight.
|
|
|
|
Second Herald:
|
|
Here standeth Thomas Mowbray, Duke of Norfolk,
|
|
On pain to be found false and recreant,
|
|
Both to defend himself and to approve
|
|
Henry of Hereford, Lancaster, and Derby,
|
|
To God, his sovereign and to him disloyal;
|
|
Courageously and with a free desire
|
|
Attending but the signal to begin.
|
|
|
|
Lord Marshal:
|
|
Sound, trumpets; and set forward, combatants.
|
|
Stay, the king hath thrown his warder down.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Let them lay by their helmets and their spears,
|
|
And both return back to their chairs again:
|
|
Withdraw with us: and let the trumpets sound
|
|
While we return these dukes what we decree.
|
|
Draw near,
|
|
And list what with our council we have done.
|
|
For that our kingdom's earth should not be soil'd
|
|
With that dear blood which it hath fostered;
|
|
And for our eyes do hate the dire aspect
|
|
Of civil wounds plough'd up with neighbours' sword;
|
|
And for we think the eagle-winged pride
|
|
Of sky-aspiring and ambitious thoughts,
|
|
With rival-hating envy, set on you
|
|
To wake our peace, which in our country's cradle
|
|
Draws the sweet infant breath of gentle sleep;
|
|
Which so roused up with boisterous untuned drums,
|
|
With harsh resounding trumpets' dreadful bray,
|
|
And grating shock of wrathful iron arms,
|
|
Might from our quiet confines fright fair peace
|
|
And make us wade even in our kindred's blood,
|
|
Therefore, we banish you our territories:
|
|
You, cousin Hereford, upon pain of life,
|
|
Till twice five summers have enrich'd our fields
|
|
Shall not regreet our fair dominions,
|
|
But tread the stranger paths of banishment.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Your will be done: this must my comfort be,
|
|
Sun that warms you here shall shine on me;
|
|
And those his golden beams to you here lent
|
|
Shall point on me and gild my banishment.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Norfolk, for thee remains a heavier doom,
|
|
Which I with some unwillingness pronounce:
|
|
The sly slow hours shall not determinate
|
|
The dateless limit of thy dear exile;
|
|
The hopeless word of 'never to return'
|
|
Breathe I against thee, upon pain of life.
|
|
|
|
THOMAS MOWBRAY:
|
|
A heavy sentence, my most sovereign liege,
|
|
And all unlook'd for from your highness' mouth:
|
|
A dearer merit, not so deep a maim
|
|
As to be cast forth in the common air,
|
|
Have I deserved at your highness' hands.
|
|
The language I have learn'd these forty years,
|
|
My native English, now I must forego:
|
|
And now my tongue's use is to me no more
|
|
Than an unstringed viol or a harp,
|
|
Or like a cunning instrument cased up,
|
|
Or, being open, put into his hands
|
|
That knows no touch to tune the harmony:
|
|
Within my mouth you have engaol'd my tongue,
|
|
Doubly portcullis'd with my teeth and lips;
|
|
And dull unfeeling barren ignorance
|
|
Is made my gaoler to attend on me.
|
|
I am too old to fawn upon a nurse,
|
|
Too far in years to be a pupil now:
|
|
What is thy sentence then but speechless death,
|
|
Which robs my tongue from breathing native breath?
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
It boots thee not to be compassionate:
|
|
After our sentence plaining comes too late.
|
|
|
|
THOMAS MOWBRAY:
|
|
Then thus I turn me from my country's light,
|
|
To dwell in solemn shades of endless night.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Return again, and take an oath with thee.
|
|
Lay on our royal sword your banish'd hands;
|
|
Swear by the duty that you owe to God--
|
|
Our part therein we banish with yourselves--
|
|
To keep the oath that we administer:
|
|
You never shall, so help you truth and God!
|
|
Embrace each other's love in banishment;
|
|
Nor never look upon each other's face;
|
|
Nor never write, regreet, nor reconcile
|
|
This louring tempest of your home-bred hate;
|
|
Nor never by advised purpose meet
|
|
To plot, contrive, or complot any ill
|
|
'Gainst us, our state, our subjects, or our land.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
I swear.
|
|
|
|
THOMAS MOWBRAY:
|
|
And I, to keep all this.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Norfolk, so far as to mine enemy:--
|
|
By this time, had the king permitted us,
|
|
One of our souls had wander'd in the air.
|
|
Banish'd this frail sepulchre of our flesh,
|
|
As now our flesh is banish'd from this land:
|
|
Confess thy treasons ere thou fly the realm;
|
|
Since thou hast far to go, bear not along
|
|
The clogging burthen of a guilty soul.
|
|
|
|
THOMAS MOWBRAY:
|
|
No, Bolingbroke: if ever I were traitor,
|
|
My name be blotted from the book of life,
|
|
And I from heaven banish'd as from hence!
|
|
But what thou art, God, thou, and I do know;
|
|
And all too soon, I fear, the king shall rue.
|
|
Farewell, my liege. Now no way can I stray;
|
|
Save back to England, all the world's my way.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Uncle, even in the glasses of thine eyes
|
|
I see thy grieved heart: thy sad aspect
|
|
Hath from the number of his banish'd years
|
|
Pluck'd four away.
|
|
Six frozen winter spent,
|
|
Return with welcome home from banishment.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
How long a time lies in one little word!
|
|
Four lagging winters and four wanton springs
|
|
End in a word: such is the breath of kings.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
I thank my liege, that in regard of me
|
|
He shortens four years of my son's exile:
|
|
But little vantage shall I reap thereby;
|
|
For, ere the six years that he hath to spend
|
|
Can change their moons and bring their times about
|
|
My oil-dried lamp and time-bewasted light
|
|
Shall be extinct with age and endless night;
|
|
My inch of taper will be burnt and done,
|
|
And blindfold death not let me see my son.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Why uncle, thou hast many years to live.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
But not a minute, king, that thou canst give:
|
|
Shorten my days thou canst with sullen sorrow,
|
|
And pluck nights from me, but not lend a morrow;
|
|
Thou canst help time to furrow me with age,
|
|
But stop no wrinkle in his pilgrimage;
|
|
Thy word is current with him for my death,
|
|
But dead, thy kingdom cannot buy my breath.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Thy son is banish'd upon good advice,
|
|
Whereto thy tongue a party-verdict gave:
|
|
Why at our justice seem'st thou then to lour?
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
Things sweet to taste prove in digestion sour.
|
|
You urged me as a judge; but I had rather
|
|
You would have bid me argue like a father.
|
|
O, had it been a stranger, not my child,
|
|
To smooth his fault I should have been more mild:
|
|
A partial slander sought I to avoid,
|
|
And in the sentence my own life destroy'd.
|
|
Alas, I look'd when some of you should say,
|
|
I was too strict to make mine own away;
|
|
But you gave leave to my unwilling tongue
|
|
Against my will to do myself this wrong.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Cousin, farewell; and, uncle, bid him so:
|
|
Six years we banish him, and he shall go.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Cousin, farewell: what presence must not know,
|
|
From where you do remain let paper show.
|
|
|
|
Lord Marshal:
|
|
My lord, no leave take I; for I will ride,
|
|
As far as land will let me, by your side.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
O, to what purpose dost thou hoard thy words,
|
|
That thou return'st no greeting to thy friends?
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
I have too few to take my leave of you,
|
|
When the tongue's office should be prodigal
|
|
To breathe the abundant dolour of the heart.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
Thy grief is but thy absence for a time.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Joy absent, grief is present for that time.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
What is six winters? they are quickly gone.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
To men in joy; but grief makes one hour ten.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
Call it a travel that thou takest for pleasure.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
My heart will sigh when I miscall it so,
|
|
Which finds it an inforced pilgrimage.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
The sullen passage of thy weary steps
|
|
Esteem as foil wherein thou art to set
|
|
The precious jewel of thy home return.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Nay, rather, every tedious stride I make
|
|
Will but remember me what a deal of world
|
|
I wander from the jewels that I love.
|
|
Must I not serve a long apprenticehood
|
|
To foreign passages, and in the end,
|
|
Having my freedom, boast of nothing else
|
|
But that I was a journeyman to grief?
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
All places that the eye of heaven visits
|
|
Are to a wise man ports and happy havens.
|
|
Teach thy necessity to reason thus;
|
|
There is no virtue like necessity.
|
|
Think not the king did banish thee,
|
|
But thou the king. Woe doth the heavier sit,
|
|
Where it perceives it is but faintly borne.
|
|
Go, say I sent thee forth to purchase honour
|
|
And not the king exiled thee; or suppose
|
|
Devouring pestilence hangs in our air
|
|
And thou art flying to a fresher clime:
|
|
Look, what thy soul holds dear, imagine it
|
|
To lie that way thou go'st, not whence thou comest:
|
|
Suppose the singing birds musicians,
|
|
The grass whereon thou tread'st the presence strew'd,
|
|
The flowers fair ladies, and thy steps no more
|
|
Than a delightful measure or a dance;
|
|
For gnarling sorrow hath less power to bite
|
|
The man that mocks at it and sets it light.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
O, who can hold a fire in his hand
|
|
By thinking on the frosty Caucasus?
|
|
Or cloy the hungry edge of appetite
|
|
By bare imagination of a feast?
|
|
Or wallow naked in December snow
|
|
By thinking on fantastic summer's heat?
|
|
O, no! the apprehension of the good
|
|
Gives but the greater feeling to the worse:
|
|
Fell sorrow's tooth doth never rankle more
|
|
Than when he bites, but lanceth not the sore.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
Come, come, my son, I'll bring thee on thy way:
|
|
Had I thy youth and cause, I would not stay.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Then, England's ground, farewell; sweet soil, adieu;
|
|
My mother, and my nurse, that bears me yet!
|
|
Where'er I wander, boast of this I can,
|
|
Though banish'd, yet a trueborn Englishman.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
We did observe. Cousin Aumerle,
|
|
How far brought you high Hereford on his way?
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
I brought high Hereford, if you call him so,
|
|
But to the next highway, and there I left him.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
And say, what store of parting tears were shed?
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Faith, none for me; except the north-east wind,
|
|
Which then blew bitterly against our faces,
|
|
Awaked the sleeping rheum, and so by chance
|
|
Did grace our hollow parting with a tear.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
What said our cousin when you parted with him?
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
'Farewell:'
|
|
And, for my heart disdained that my tongue
|
|
Should so profane the word, that taught me craft
|
|
To counterfeit oppression of such grief
|
|
That words seem'd buried in my sorrow's grave.
|
|
Marry, would the word 'farewell' have lengthen'd hours
|
|
And added years to his short banishment,
|
|
He should have had a volume of farewells;
|
|
But since it would not, he had none of me.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
He is our cousin, cousin; but 'tis doubt,
|
|
When time shall call him home from banishment,
|
|
Whether our kinsman come to see his friends.
|
|
Ourself and Bushy, Bagot here and Green
|
|
Observed his courtship to the common people;
|
|
How he did seem to dive into their hearts
|
|
With humble and familiar courtesy,
|
|
What reverence he did throw away on slaves,
|
|
Wooing poor craftsmen with the craft of smiles
|
|
And patient underbearing of his fortune,
|
|
As 'twere to banish their affects with him.
|
|
Off goes his bonnet to an oyster-wench;
|
|
A brace of draymen bid God speed him well
|
|
And had the tribute of his supple knee,
|
|
With 'Thanks, my countrymen, my loving friends;'
|
|
As were our England in reversion his,
|
|
And he our subjects' next degree in hope.
|
|
|
|
GREEN:
|
|
Well, he is gone; and with him go these thoughts.
|
|
Now for the rebels which stand out in Ireland,
|
|
Expedient manage must be made, my liege,
|
|
Ere further leisure yield them further means
|
|
For their advantage and your highness' loss.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
We will ourself in person to this war:
|
|
And, for our coffers, with too great a court
|
|
And liberal largess, are grown somewhat light,
|
|
We are inforced to farm our royal realm;
|
|
The revenue whereof shall furnish us
|
|
For our affairs in hand: if that come short,
|
|
Our substitutes at home shall have blank charters;
|
|
Whereto, when they shall know what men are rich,
|
|
They shall subscribe them for large sums of gold
|
|
And send them after to supply our wants;
|
|
For we will make for Ireland presently.
|
|
Bushy, what news?
|
|
|
|
BUSHY:
|
|
Old John of Gaunt is grievous sick, my lord,
|
|
Suddenly taken; and hath sent post haste
|
|
To entreat your majesty to visit him.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Where lies he?
|
|
|
|
BUSHY:
|
|
At Ely House.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Now put it, God, in the physician's mind
|
|
To help him to his grave immediately!
|
|
The lining of his coffers shall make coats
|
|
To deck our soldiers for these Irish wars.
|
|
Come, gentlemen, let's all go visit him:
|
|
Pray God we may make haste, and come too late!
|
|
|
|
All:
|
|
Amen.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
Will the king come, that I may breathe my last
|
|
In wholesome counsel to his unstaid youth?
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Vex not yourself, nor strive not with your breath;
|
|
For all in vain comes counsel to his ear.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
O, but they say the tongues of dying men
|
|
Enforce attention like deep harmony:
|
|
Where words are scarce, they are seldom spent in vain,
|
|
For they breathe truth that breathe their words in pain.
|
|
He that no more must say is listen'd more
|
|
Than they whom youth and ease have taught to glose;
|
|
More are men's ends mark'd than their lives before:
|
|
The setting sun, and music at the close,
|
|
As the last taste of sweets, is sweetest last,
|
|
Writ in remembrance more than things long past:
|
|
Though Richard my life's counsel would not hear,
|
|
My death's sad tale may yet undeaf his ear.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
No; it is stopp'd with other flattering sounds,
|
|
As praises, of whose taste the wise are fond,
|
|
Lascivious metres, to whose venom sound
|
|
The open ear of youth doth always listen;
|
|
Report of fashions in proud Italy,
|
|
Whose manners still our tardy apish nation
|
|
Limps after in base imitation.
|
|
Where doth the world thrust forth a vanity--
|
|
So it be new, there's no respect how vile--
|
|
That is not quickly buzzed into his ears?
|
|
Then all too late comes counsel to be heard,
|
|
Where will doth mutiny with wit's regard.
|
|
Direct not him whose way himself will choose:
|
|
'Tis breath thou lack'st, and that breath wilt thou lose.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
Methinks I am a prophet new inspired
|
|
And thus expiring do foretell of him:
|
|
His rash fierce blaze of riot cannot last,
|
|
For violent fires soon burn out themselves;
|
|
Small showers last long, but sudden storms are short;
|
|
He tires betimes that spurs too fast betimes;
|
|
With eager feeding food doth choke the feeder:
|
|
Light vanity, insatiate cormorant,
|
|
Consuming means, soon preys upon itself.
|
|
This royal throne of kings, this scepter'd isle,
|
|
This earth of majesty, this seat of Mars,
|
|
This other Eden, demi-paradise,
|
|
This fortress built by Nature for herself
|
|
Against infection and the hand of war,
|
|
This happy breed of men, this little world,
|
|
This precious stone set in the silver sea,
|
|
Which serves it in the office of a wall,
|
|
Or as a moat defensive to a house,
|
|
Against the envy of less happier lands,
|
|
This blessed plot, this earth, this realm, this England,
|
|
This nurse, this teeming womb of royal kings,
|
|
Fear'd by their breed and famous by their birth,
|
|
Renowned for their deeds as far from home,
|
|
For Christian service and true chivalry,
|
|
As is the sepulchre in stubborn Jewry,
|
|
Of the world's ransom, blessed Mary's Son,
|
|
This land of such dear souls, this dear dear land,
|
|
Dear for her reputation through the world,
|
|
Is now leased out, I die pronouncing it,
|
|
Like to a tenement or pelting farm:
|
|
England, bound in with the triumphant sea
|
|
Whose rocky shore beats back the envious siege
|
|
Of watery Neptune, is now bound in with shame,
|
|
With inky blots and rotten parchment bonds:
|
|
That England, that was wont to conquer others,
|
|
Hath made a shameful conquest of itself.
|
|
Ah, would the scandal vanish with my life,
|
|
How happy then were my ensuing death!
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
The king is come: deal mildly with his youth;
|
|
For young hot colts being raged do rage the more.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
How fares our noble uncle, Lancaster?
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
What comfort, man? how is't with aged Gaunt?
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
O how that name befits my composition!
|
|
Old Gaunt indeed, and gaunt in being old:
|
|
Within me grief hath kept a tedious fast;
|
|
And who abstains from meat that is not gaunt?
|
|
For sleeping England long time have I watch'd;
|
|
Watching breeds leanness, leanness is all gaunt:
|
|
The pleasure that some fathers feed upon,
|
|
Is my strict fast; I mean, my children's looks;
|
|
And therein fasting, hast thou made me gaunt:
|
|
Gaunt am I for the grave, gaunt as a grave,
|
|
Whose hollow womb inherits nought but bones.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Can sick men play so nicely with their names?
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
No, misery makes sport to mock itself:
|
|
Since thou dost seek to kill my name in me,
|
|
I mock my name, great king, to flatter thee.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Should dying men flatter with those that live?
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
No, no, men living flatter those that die.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Thou, now a-dying, say'st thou flatterest me.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
O, no! thou diest, though I the sicker be.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
I am in health, I breathe, and see thee ill.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
Now He that made me knows I see thee ill;
|
|
Ill in myself to see, and in thee seeing ill.
|
|
Thy death-bed is no lesser than thy land
|
|
Wherein thou liest in reputation sick;
|
|
And thou, too careless patient as thou art,
|
|
Commit'st thy anointed body to the cure
|
|
Of those physicians that first wounded thee:
|
|
A thousand flatterers sit within thy crown,
|
|
Whose compass is no bigger than thy head;
|
|
And yet, incaged in so small a verge,
|
|
The waste is no whit lesser than thy land.
|
|
O, had thy grandsire with a prophet's eye
|
|
Seen how his son's son should destroy his sons,
|
|
From forth thy reach he would have laid thy shame,
|
|
Deposing thee before thou wert possess'd,
|
|
Which art possess'd now to depose thyself.
|
|
Why, cousin, wert thou regent of the world,
|
|
It were a shame to let this land by lease;
|
|
But for thy world enjoying but this land,
|
|
Is it not more than shame to shame it so?
|
|
Landlord of England art thou now, not king:
|
|
Thy state of law is bondslave to the law; And thou--
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
A lunatic lean-witted fool,
|
|
Presuming on an ague's privilege,
|
|
Darest with thy frozen admonition
|
|
Make pale our cheek, chasing the royal blood
|
|
With fury from his native residence.
|
|
Now, by my seat's right royal majesty,
|
|
Wert thou not brother to great Edward's son,
|
|
This tongue that runs so roundly in thy head
|
|
Should run thy head from thy unreverent shoulders.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
O, spare me not, my brother Edward's son,
|
|
For that I was his father Edward's son;
|
|
That blood already, like the pelican,
|
|
Hast thou tapp'd out and drunkenly caroused:
|
|
My brother Gloucester, plain well-meaning soul,
|
|
Whom fair befal in heaven 'mongst happy souls!
|
|
May be a precedent and witness good
|
|
That thou respect'st not spilling Edward's blood:
|
|
Join with the present sickness that I have;
|
|
And thy unkindness be like crooked age,
|
|
To crop at once a too long wither'd flower.
|
|
Live in thy shame, but die not shame with thee!
|
|
These words hereafter thy tormentors be!
|
|
Convey me to my bed, then to my grave:
|
|
Love they to live that love and honour have.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
And let them die that age and sullens have;
|
|
For both hast thou, and both become the grave.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
I do beseech your majesty, impute his words
|
|
To wayward sickliness and age in him:
|
|
He loves you, on my life, and holds you dear
|
|
As Harry Duke of Hereford, were he here.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Right, you say true: as Hereford's love, so his;
|
|
As theirs, so mine; and all be as it is.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
My liege, old Gaunt commends him to your majesty.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
What says he?
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Nay, nothing; all is said
|
|
His tongue is now a stringless instrument;
|
|
Words, life and all, old Lancaster hath spent.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Be York the next that must be bankrupt so!
|
|
Though death be poor, it ends a mortal woe.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
The ripest fruit first falls, and so doth he;
|
|
His time is spent, our pilgrimage must be.
|
|
So much for that. Now for our Irish wars:
|
|
We must supplant those rough rug-headed kerns,
|
|
Which live like venom where no venom else
|
|
But only they have privilege to live.
|
|
And for these great affairs do ask some charge,
|
|
Towards our assistance we do seize to us
|
|
The plate, corn, revenues and moveables,
|
|
Whereof our uncle Gaunt did stand possess'd.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
How long shall I be patient? ah, how long
|
|
Shall tender duty make me suffer wrong?
|
|
Not Gloucester's death, nor Hereford's banishment
|
|
Not Gaunt's rebukes, nor England's private wrongs,
|
|
Nor the prevention of poor Bolingbroke
|
|
About his marriage, nor my own disgrace,
|
|
Have ever made me sour my patient cheek,
|
|
Or bend one wrinkle on my sovereign's face.
|
|
I am the last of noble Edward's sons,
|
|
Of whom thy father, Prince of Wales, was first:
|
|
In war was never lion raged more fierce,
|
|
In peace was never gentle lamb more mild,
|
|
Than was that young and princely gentleman.
|
|
His face thou hast, for even so look'd he,
|
|
Accomplish'd with the number of thy hours;
|
|
But when he frown'd, it was against the French
|
|
And not against his friends; his noble hand
|
|
Did will what he did spend and spent not that
|
|
Which his triumphant father's hand had won;
|
|
His hands were guilty of no kindred blood,
|
|
But bloody with the enemies of his kin.
|
|
O Richard! York is too far gone with grief,
|
|
Or else he never would compare between.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Why, uncle, what's the matter?
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
O my liege,
|
|
Pardon me, if you please; if not, I, pleased
|
|
Not to be pardon'd, am content withal.
|
|
Seek you to seize and gripe into your hands
|
|
The royalties and rights of banish'd Hereford?
|
|
Is not Gaunt dead, and doth not Hereford live?
|
|
Was not Gaunt just, and is not Harry true?
|
|
Did not the one deserve to have an heir?
|
|
Is not his heir a well-deserving son?
|
|
Take Hereford's rights away, and take from Time
|
|
His charters and his customary rights;
|
|
Let not to-morrow then ensue to-day;
|
|
Be not thyself; for how art thou a king
|
|
But by fair sequence and succession?
|
|
Now, afore God--God forbid I say true!--
|
|
If you do wrongfully seize Hereford's rights,
|
|
Call in the letters patent that he hath
|
|
By his attorneys-general to sue
|
|
His livery, and deny his offer'd homage,
|
|
You pluck a thousand dangers on your head,
|
|
You lose a thousand well-disposed hearts
|
|
And prick my tender patience, to those thoughts
|
|
Which honour and allegiance cannot think.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Think what you will, we seize into our hands
|
|
His plate, his goods, his money and his lands.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
I'll not be by the while: my liege, farewell:
|
|
What will ensue hereof, there's none can tell;
|
|
But by bad courses may be understood
|
|
That their events can never fall out good.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Go, Bushy, to the Earl of Wiltshire straight:
|
|
Bid him repair to us to Ely House
|
|
To see this business. To-morrow next
|
|
We will for Ireland; and 'tis time, I trow:
|
|
And we create, in absence of ourself,
|
|
Our uncle York lord governor of England;
|
|
For he is just and always loved us well.
|
|
Come on, our queen: to-morrow must we part;
|
|
Be merry, for our time of stay is short
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Well, lords, the Duke of Lancaster is dead.
|
|
|
|
LORD ROSS:
|
|
And living too; for now his son is duke.
|
|
|
|
LORD WILLOUGHBY:
|
|
Barely in title, not in revenue.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Richly in both, if justice had her right.
|
|
|
|
LORD ROSS:
|
|
My heart is great; but it must break with silence,
|
|
Ere't be disburden'd with a liberal tongue.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Nay, speak thy mind; and let him ne'er speak more
|
|
That speaks thy words again to do thee harm!
|
|
|
|
LORD WILLOUGHBY:
|
|
Tends that thou wouldst speak to the Duke of Hereford?
|
|
If it be so, out with it boldly, man;
|
|
Quick is mine ear to hear of good towards him.
|
|
|
|
LORD ROSS:
|
|
No good at all that I can do for him;
|
|
Unless you call it good to pity him,
|
|
Bereft and gelded of his patrimony.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Now, afore God, 'tis shame such wrongs are borne
|
|
In him, a royal prince, and many moe
|
|
Of noble blood in this declining land.
|
|
The king is not himself, but basely led
|
|
By flatterers; and what they will inform,
|
|
Merely in hate, 'gainst any of us all,
|
|
That will the king severely prosecute
|
|
'Gainst us, our lives, our children, and our heirs.
|
|
|
|
LORD ROSS:
|
|
The commons hath he pill'd with grievous taxes,
|
|
And quite lost their hearts: the nobles hath he fined
|
|
For ancient quarrels, and quite lost their hearts.
|
|
|
|
LORD WILLOUGHBY:
|
|
And daily new exactions are devised,
|
|
As blanks, benevolences, and I wot not what:
|
|
But what, o' God's name, doth become of this?
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Wars have not wasted it, for warr'd he hath not,
|
|
But basely yielded upon compromise
|
|
That which his noble ancestors achieved with blows:
|
|
More hath he spent in peace than they in wars.
|
|
|
|
LORD ROSS:
|
|
The Earl of Wiltshire hath the realm in farm.
|
|
|
|
LORD WILLOUGHBY:
|
|
The king's grown bankrupt, like a broken man.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Reproach and dissolution hangeth over him.
|
|
|
|
LORD ROSS:
|
|
He hath not money for these Irish wars,
|
|
His burthenous taxations notwithstanding,
|
|
But by the robbing of the banish'd duke.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
His noble kinsman: most degenerate king!
|
|
But, lords, we hear this fearful tempest sing,
|
|
Yet see no shelter to avoid the storm;
|
|
We see the wind sit sore upon our sails,
|
|
And yet we strike not, but securely perish.
|
|
|
|
LORD ROSS:
|
|
We see the very wreck that we must suffer;
|
|
And unavoided is the danger now,
|
|
For suffering so the causes of our wreck.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Not so; even through the hollow eyes of death
|
|
I spy life peering; but I dare not say
|
|
How near the tidings of our comfort is.
|
|
|
|
LORD WILLOUGHBY:
|
|
Nay, let us share thy thoughts, as thou dost ours.
|
|
|
|
LORD ROSS:
|
|
Be confident to speak, Northumberland:
|
|
We three are but thyself; and, speaking so,
|
|
Thy words are but as thoughts; therefore, be bold.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Then thus: I have from Port le Blanc, a bay
|
|
In Brittany, received intelligence
|
|
That Harry Duke of Hereford, Rainold Lord Cobham,
|
|
That late broke from the Duke of Exeter,
|
|
His brother, Archbishop late of Canterbury,
|
|
Sir Thomas Erpingham, Sir John Ramston,
|
|
Sir John Norbery, Sir Robert Waterton and Francis Quoint,
|
|
All these well furnish'd by the Duke of Bretagne
|
|
With eight tall ships, three thousand men of war,
|
|
Are making hither with all due expedience
|
|
And shortly mean to touch our northern shore:
|
|
Perhaps they had ere this, but that they stay
|
|
The first departing of the king for Ireland.
|
|
If then we shall shake off our slavish yoke,
|
|
Imp out our drooping country's broken wing,
|
|
Redeem from broking pawn the blemish'd crown,
|
|
Wipe off the dust that hides our sceptre's gilt
|
|
And make high majesty look like itself,
|
|
Away with me in post to Ravenspurgh;
|
|
But if you faint, as fearing to do so,
|
|
Stay and be secret, and myself will go.
|
|
|
|
LORD ROSS:
|
|
To horse, to horse! urge doubts to them that fear.
|
|
|
|
LORD WILLOUGHBY:
|
|
Hold out my horse, and I will first be there.
|
|
|
|
BUSHY:
|
|
Madam, your majesty is too much sad:
|
|
You promised, when you parted with the king,
|
|
To lay aside life-harming heaviness
|
|
And entertain a cheerful disposition.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
To please the king I did; to please myself
|
|
I cannot do it; yet I know no cause
|
|
Why I should welcome such a guest as grief,
|
|
Save bidding farewell to so sweet a guest
|
|
As my sweet Richard: yet again, methinks,
|
|
Some unborn sorrow, ripe in fortune's womb,
|
|
Is coming towards me, and my inward soul
|
|
With nothing trembles: at some thing it grieves,
|
|
More than with parting from my lord the king.
|
|
|
|
BUSHY:
|
|
Each substance of a grief hath twenty shadows,
|
|
Which shows like grief itself, but is not so;
|
|
For sorrow's eye, glazed with blinding tears,
|
|
Divides one thing entire to many objects;
|
|
Like perspectives, which rightly gazed upon
|
|
Show nothing but confusion, eyed awry
|
|
Distinguish form: so your sweet majesty,
|
|
Looking awry upon your lord's departure,
|
|
Find shapes of grief, more than himself, to wail;
|
|
Which, look'd on as it is, is nought but shadows
|
|
Of what it is not. Then, thrice-gracious queen,
|
|
More than your lord's departure weep not: more's not seen;
|
|
Or if it be, 'tis with false sorrow's eye,
|
|
Which for things true weeps things imaginary.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
It may be so; but yet my inward soul
|
|
Persuades me it is otherwise: howe'er it be,
|
|
I cannot but be sad; so heavy sad
|
|
As, though on thinking on no thought I think,
|
|
Makes me with heavy nothing faint and shrink.
|
|
|
|
BUSHY:
|
|
'Tis nothing but conceit, my gracious lady.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
'Tis nothing less: conceit is still derived
|
|
From some forefather grief; mine is not so,
|
|
For nothing had begot my something grief;
|
|
Or something hath the nothing that I grieve:
|
|
'Tis in reversion that I do possess;
|
|
But what it is, that is not yet known; what
|
|
I cannot name; 'tis nameless woe, I wot.
|
|
|
|
GREEN:
|
|
God save your majesty! and well met, gentlemen:
|
|
I hope the king is not yet shipp'd for Ireland.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
Why hopest thou so? 'tis better hope he is;
|
|
For his designs crave haste, his haste good hope:
|
|
Then wherefore dost thou hope he is not shipp'd?
|
|
|
|
GREEN:
|
|
That he, our hope, might have retired his power,
|
|
And driven into despair an enemy's hope,
|
|
Who strongly hath set footing in this land:
|
|
The banish'd Bolingbroke repeals himself,
|
|
And with uplifted arms is safe arrived
|
|
At Ravenspurgh.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
Now God in heaven forbid!
|
|
|
|
GREEN:
|
|
Ah, madam, 'tis too true: and that is worse,
|
|
The Lord Northumberland, his son young Henry Percy,
|
|
The Lords of Ross, Beaumond, and Willoughby,
|
|
With all their powerful friends, are fled to him.
|
|
|
|
BUSHY:
|
|
Why have you not proclaim'd Northumberland
|
|
And all the rest revolted faction traitors?
|
|
|
|
GREEN:
|
|
We have: whereupon the Earl of Worcester
|
|
Hath broke his staff, resign'd his stewardship,
|
|
And all the household servants fled with him
|
|
To Bolingbroke.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
So, Green, thou art the midwife to my woe,
|
|
And Bolingbroke my sorrow's dismal heir:
|
|
Now hath my soul brought forth her prodigy,
|
|
And I, a gasping new-deliver'd mother,
|
|
Have woe to woe, sorrow to sorrow join'd.
|
|
|
|
BUSHY:
|
|
Despair not, madam.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
Who shall hinder me?
|
|
I will despair, and be at enmity
|
|
With cozening hope: he is a flatterer,
|
|
A parasite, a keeper back of death,
|
|
Who gently would dissolve the bands of life,
|
|
Which false hope lingers in extremity.
|
|
|
|
GREEN:
|
|
Here comes the Duke of York.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
With signs of war about his aged neck:
|
|
O, full of careful business are his looks!
|
|
Uncle, for God's sake, speak comfortable words.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Should I do so, I should belie my thoughts:
|
|
Comfort's in heaven; and we are on the earth,
|
|
Where nothing lives but crosses, cares and grief.
|
|
Your husband, he is gone to save far off,
|
|
Whilst others come to make him lose at home:
|
|
Here am I left to underprop his land,
|
|
Who, weak with age, cannot support myself:
|
|
Now comes the sick hour that his surfeit made;
|
|
Now shall he try his friends that flatter'd him.
|
|
|
|
Servant:
|
|
My lord, your son was gone before I came.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
He was? Why, so! go all which way it will!
|
|
The nobles they are fled, the commons they are cold,
|
|
And will, I fear, revolt on Hereford's side.
|
|
Sirrah, get thee to Plashy, to my sister Gloucester;
|
|
Bid her send me presently a thousand pound:
|
|
Hold, take my ring.
|
|
|
|
Servant:
|
|
My lord, I had forgot to tell your lordship,
|
|
To-day, as I came by, I called there;
|
|
But I shall grieve you to report the rest.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
What is't, knave?
|
|
|
|
Servant:
|
|
An hour before I came, the duchess died.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
God for his mercy! what a tide of woes
|
|
Comes rushing on this woeful land at once!
|
|
I know not what to do: I would to God,
|
|
So my untruth had not provoked him to it,
|
|
The king had cut off my head with my brother's.
|
|
What, are there no posts dispatch'd for Ireland?
|
|
How shall we do for money for these wars?
|
|
Come, sister,--cousin, I would say--pray, pardon me.
|
|
Go, fellow, get thee home, provide some carts
|
|
And bring away the armour that is there.
|
|
Gentlemen, will you go muster men?
|
|
If I know how or which way to order these affairs
|
|
Thus thrust disorderly into my hands,
|
|
Never believe me. Both are my kinsmen:
|
|
The one is my sovereign, whom both my oath
|
|
And duty bids defend; the other again
|
|
Is my kinsman, whom the king hath wrong'd,
|
|
Whom conscience and my kindred bids to right.
|
|
Well, somewhat we must do. Come, cousin, I'll
|
|
Dispose of you.
|
|
Gentlemen, go, muster up your men,
|
|
And meet me presently at Berkeley.
|
|
I should to Plashy too;
|
|
But time will not permit: all is uneven,
|
|
And every thing is left at six and seven.
|
|
|
|
BUSHY:
|
|
The wind sits fair for news to go to Ireland,
|
|
But none returns. For us to levy power
|
|
Proportionable to the enemy
|
|
Is all unpossible.
|
|
|
|
GREEN:
|
|
Besides, our nearness to the king in love
|
|
Is near the hate of those love not the king.
|
|
|
|
BAGOT:
|
|
And that's the wavering commons: for their love
|
|
Lies in their purses, and whoso empties them
|
|
By so much fills their hearts with deadly hate.
|
|
|
|
BUSHY:
|
|
Wherein the king stands generally condemn'd.
|
|
|
|
BAGOT:
|
|
If judgement lie in them, then so do we,
|
|
Because we ever have been near the king.
|
|
|
|
GREEN:
|
|
Well, I will for refuge straight to Bristol castle:
|
|
The Earl of Wiltshire is already there.
|
|
|
|
BUSHY:
|
|
Thither will I with you; for little office
|
|
The hateful commons will perform for us,
|
|
Except like curs to tear us all to pieces.
|
|
Will you go along with us?
|
|
|
|
BAGOT:
|
|
No; I will to Ireland to his majesty.
|
|
Farewell: if heart's presages be not vain,
|
|
We three here art that ne'er shall meet again.
|
|
|
|
BUSHY:
|
|
That's as York thrives to beat back Bolingbroke.
|
|
|
|
GREEN:
|
|
Alas, poor duke! the task he undertakes
|
|
Is numbering sands and drinking oceans dry:
|
|
Where one on his side fights, thousands will fly.
|
|
Farewell at once, for once, for all, and ever.
|
|
|
|
BUSHY:
|
|
Well, we may meet again.
|
|
|
|
BAGOT:
|
|
I fear me, never.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
How far is it, my lord, to Berkeley now?
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Believe me, noble lord,
|
|
I am a stranger here in Gloucestershire:
|
|
These high wild hills and rough uneven ways
|
|
Draws out our miles, and makes them wearisome,
|
|
And yet your fair discourse hath been as sugar,
|
|
Making the hard way sweet and delectable.
|
|
But I bethink me what a weary way
|
|
From Ravenspurgh to Cotswold will be found
|
|
In Ross and Willoughby, wanting your company,
|
|
Which, I protest, hath very much beguiled
|
|
The tediousness and process of my travel:
|
|
But theirs is sweetened with the hope to have
|
|
The present benefit which I possess;
|
|
And hope to joy is little less in joy
|
|
Than hope enjoy'd: by this the weary lords
|
|
Shall make their way seem short, as mine hath done
|
|
By sight of what I have, your noble company.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Of much less value is my company
|
|
Than your good words. But who comes here?
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
It is my son, young Harry Percy,
|
|
Sent from my brother Worcester, whencesoever.
|
|
Harry, how fares your uncle?
|
|
|
|
HENRY PERCY:
|
|
I had thought, my lord, to have learn'd his health of you.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Why, is he not with the queen?
|
|
|
|
HENRY PERCY:
|
|
No, my good Lord; he hath forsook the court,
|
|
Broken his staff of office and dispersed
|
|
The household of the king.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
What was his reason?
|
|
He was not so resolved when last we spake together.
|
|
|
|
HENRY PERCY:
|
|
Because your lordship was proclaimed traitor.
|
|
But he, my lord, is gone to Ravenspurgh,
|
|
To offer service to the Duke of Hereford,
|
|
And sent me over by Berkeley, to discover
|
|
What power the Duke of York had levied there;
|
|
Then with directions to repair to Ravenspurgh.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Have you forgot the Duke of Hereford, boy?
|
|
|
|
HENRY PERCY:
|
|
No, my good lord, for that is not forgot
|
|
Which ne'er I did remember: to my knowledge,
|
|
I never in my life did look on him.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Then learn to know him now; this is the duke.
|
|
|
|
HENRY PERCY:
|
|
My gracious lord, I tender you my service,
|
|
Such as it is, being tender, raw and young:
|
|
Which elder days shall ripen and confirm
|
|
To more approved service and desert.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
I thank thee, gentle Percy; and be sure
|
|
I count myself in nothing else so happy
|
|
As in a soul remembering my good friends;
|
|
And, as my fortune ripens with thy love,
|
|
It shall be still thy true love's recompense:
|
|
My heart this covenant makes, my hand thus seals it.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
How far is it to Berkeley? and what stir
|
|
Keeps good old York there with his men of war?
|
|
|
|
HENRY PERCY:
|
|
There stands the castle, by yon tuft of trees,
|
|
Mann'd with three hundred men, as I have heard;
|
|
And in it are the Lords of York, Berkeley, and Seymour;
|
|
None else of name and noble estimate.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Here come the Lords of Ross and Willoughby,
|
|
Bloody with spurring, fiery-red with haste.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Welcome, my lords. I wot your love pursues
|
|
A banish'd traitor: all my treasury
|
|
Is yet but unfelt thanks, which more enrich'd
|
|
Shall be your love and labour's recompense.
|
|
|
|
LORD ROSS:
|
|
Your presence makes us rich, most noble lord.
|
|
|
|
LORD WILLOUGHBY:
|
|
And far surmounts our labour to attain it.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Evermore thanks, the exchequer of the poor;
|
|
Which, till my infant fortune comes to years,
|
|
Stands for my bounty. But who comes here?
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
It is my Lord of Berkeley, as I guess.
|
|
|
|
LORD BERKELEY:
|
|
My Lord of Hereford, my message is to you.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
My lord, my answer is--to Lancaster;
|
|
And I am come to seek that name in England;
|
|
And I must find that title in your tongue,
|
|
Before I make reply to aught you say.
|
|
|
|
LORD BERKELEY:
|
|
Mistake me not, my lord; 'tis not my meaning
|
|
To raze one title of your honour out:
|
|
To you, my lord, I come, what lord you will,
|
|
From the most gracious regent of this land,
|
|
The Duke of York, to know what pricks you on
|
|
To take advantage of the absent time
|
|
And fright our native peace with self-born arms.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
I shall not need transport my words by you;
|
|
Here comes his grace in person. My noble uncle!
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Show me thy humble heart, and not thy knee,
|
|
Whose duty is deceiveable and false.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
My gracious uncle--
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Tut, tut!
|
|
Grace me no grace, nor uncle me no uncle:
|
|
I am no traitor's uncle; and that word 'grace.'
|
|
In an ungracious mouth is but profane.
|
|
Why have those banish'd and forbidden legs
|
|
Dared once to touch a dust of England's ground?
|
|
But then more 'why?' why have they dared to march
|
|
So many miles upon her peaceful bosom,
|
|
Frighting her pale-faced villages with war
|
|
And ostentation of despised arms?
|
|
Comest thou because the anointed king is hence?
|
|
Why, foolish boy, the king is left behind,
|
|
And in my loyal bosom lies his power.
|
|
Were I but now the lord of such hot youth
|
|
As when brave Gaunt, thy father, and myself
|
|
Rescued the Black Prince, that young Mars of men,
|
|
From forth the ranks of many thousand French,
|
|
O, then how quickly should this arm of mine.
|
|
Now prisoner to the palsy, chastise thee
|
|
And minister correction to thy fault!
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
My gracious uncle, let me know my fault:
|
|
On what condition stands it and wherein?
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Even in condition of the worst degree,
|
|
In gross rebellion and detested treason:
|
|
Thou art a banish'd man, and here art come
|
|
Before the expiration of thy time,
|
|
In braving arms against thy sovereign.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
As I was banish'd, I was banish'd Hereford;
|
|
But as I come, I come for Lancaster.
|
|
And, noble uncle, I beseech your grace
|
|
Look on my wrongs with an indifferent eye:
|
|
You are my father, for methinks in you
|
|
I see old Gaunt alive; O, then, my father,
|
|
Will you permit that I shall stand condemn'd
|
|
A wandering vagabond; my rights and royalties
|
|
Pluck'd from my arms perforce and given away
|
|
To upstart unthrifts? Wherefore was I born?
|
|
If that my cousin king be King of England,
|
|
It must be granted I am Duke of Lancaster.
|
|
You have a son, Aumerle, my noble cousin;
|
|
Had you first died, and he been thus trod down,
|
|
He should have found his uncle Gaunt a father,
|
|
To rouse his wrongs and chase them to the bay.
|
|
I am denied to sue my livery here,
|
|
And yet my letters-patents give me leave:
|
|
My father's goods are all distrain'd and sold,
|
|
And these and all are all amiss employ'd.
|
|
What would you have me do? I am a subject,
|
|
And I challenge law: attorneys are denied me;
|
|
And therefore, personally I lay my claim
|
|
To my inheritance of free descent.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
The noble duke hath been too much abused.
|
|
|
|
LORD ROSS:
|
|
It stands your grace upon to do him right.
|
|
|
|
LORD WILLOUGHBY:
|
|
Base men by his endowments are made great.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
My lords of England, let me tell you this:
|
|
I have had feeling of my cousin's wrongs
|
|
And laboured all I could to do him right;
|
|
But in this kind to come, in braving arms,
|
|
Be his own carver and cut out his way,
|
|
To find out right with wrong, it may not be;
|
|
And you that do abet him in this kind
|
|
Cherish rebellion and are rebels all.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
The noble duke hath sworn his coming is
|
|
But for his own; and for the right of that
|
|
We all have strongly sworn to give him aid;
|
|
And let him ne'er see joy that breaks that oath!
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Well, well, I see the issue of these arms:
|
|
I cannot mend it, I must needs confess,
|
|
Because my power is weak and all ill left:
|
|
But if I could, by Him that gave me life,
|
|
I would attach you all and make you stoop
|
|
Unto the sovereign mercy of the king;
|
|
But since I cannot, be it known to you
|
|
I do remain as neuter. So, fare you well;
|
|
Unless you please to enter in the castle
|
|
And there repose you for this night.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
An offer, uncle, that we will accept:
|
|
But we must win your grace to go with us
|
|
To Bristol castle, which they say is held
|
|
By Bushy, Bagot and their complices,
|
|
The caterpillars of the commonwealth,
|
|
Which I have sworn to weed and pluck away.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
It may be I will go with you: but yet I'll pause;
|
|
For I am loath to break our country's laws.
|
|
Nor friends nor foes, to me welcome you are:
|
|
Things past redress are now with me past care.
|
|
|
|
Captain:
|
|
My lord of Salisbury, we have stay'd ten days,
|
|
And hardly kept our countrymen together,
|
|
And yet we hear no tidings from the king;
|
|
Therefore we will disperse ourselves: farewell.
|
|
|
|
EARL OF SALISBURY:
|
|
Stay yet another day, thou trusty Welshman:
|
|
The king reposeth all his confidence in thee.
|
|
|
|
Captain:
|
|
'Tis thought the king is dead; we will not stay.
|
|
The bay-trees in our country are all wither'd
|
|
And meteors fright the fixed stars of heaven;
|
|
The pale-faced moon looks bloody on the earth
|
|
And lean-look'd prophets whisper fearful change;
|
|
Rich men look sad and ruffians dance and leap,
|
|
The one in fear to lose what they enjoy,
|
|
The other to enjoy by rage and war:
|
|
These signs forerun the death or fall of kings.
|
|
Farewell: our countrymen are gone and fled,
|
|
As well assured Richard their king is dead.
|
|
|
|
EARL OF SALISBURY:
|
|
Ah, Richard, with the eyes of heavy mind
|
|
I see thy glory like a shooting star
|
|
Fall to the base earth from the firmament.
|
|
Thy sun sets weeping in the lowly west,
|
|
Witnessing storms to come, woe and unrest:
|
|
Thy friends are fled to wait upon thy foes,
|
|
And crossly to thy good all fortune goes.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Bring forth these men.
|
|
Bushy and Green, I will not vex your souls--
|
|
Since presently your souls must part your bodies--
|
|
With too much urging your pernicious lives,
|
|
For 'twere no charity; yet, to wash your blood
|
|
From off my hands, here in the view of men
|
|
I will unfold some causes of your deaths.
|
|
You have misled a prince, a royal king,
|
|
A happy gentleman in blood and lineaments,
|
|
By you unhappied and disfigured clean:
|
|
You have in manner with your sinful hours
|
|
Made a divorce betwixt his queen and him,
|
|
Broke the possession of a royal bed
|
|
And stain'd the beauty of a fair queen's cheeks
|
|
With tears drawn from her eyes by your foul wrongs.
|
|
Myself, a prince by fortune of my birth,
|
|
Near to the king in blood, and near in love
|
|
Till you did make him misinterpret me,
|
|
Have stoop'd my neck under your injuries,
|
|
And sigh'd my English breath in foreign clouds,
|
|
Eating the bitter bread of banishment;
|
|
Whilst you have fed upon my signories,
|
|
Dispark'd my parks and fell'd my forest woods,
|
|
From my own windows torn my household coat,
|
|
Razed out my imprese, leaving me no sign,
|
|
Save men's opinions and my living blood,
|
|
To show the world I am a gentleman.
|
|
This and much more, much more than twice all this,
|
|
Condemns you to the death. See them deliver'd over
|
|
To execution and the hand of death.
|
|
|
|
BUSHY:
|
|
More welcome is the stroke of death to me
|
|
Than Bolingbroke to England. Lords, farewell.
|
|
|
|
GREEN:
|
|
My comfort is that heaven will take our souls
|
|
And plague injustice with the pains of hell.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
My Lord Northumberland, see them dispatch'd.
|
|
Uncle, you say the queen is at your house;
|
|
For God's sake, fairly let her be entreated:
|
|
Tell her I send to her my kind commends;
|
|
Take special care my greetings be deliver'd.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
A gentleman of mine I have dispatch'd
|
|
With letters of your love to her at large.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Thank, gentle uncle. Come, lords, away.
|
|
To fight with Glendower and his complices:
|
|
Awhile to work, and after holiday.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Barkloughly castle call they this at hand?
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Yea, my lord. How brooks your grace the air,
|
|
After your late tossing on the breaking seas?
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Needs must I like it well: I weep for joy
|
|
To stand upon my kingdom once again.
|
|
Dear earth, I do salute thee with my hand,
|
|
Though rebels wound thee with their horses' hoofs:
|
|
As a long-parted mother with her child
|
|
Plays fondly with her tears and smiles in meeting,
|
|
So, weeping, smiling, greet I thee, my earth,
|
|
And do thee favours with my royal hands.
|
|
Feed not thy sovereign's foe, my gentle earth,
|
|
Nor with thy sweets comfort his ravenous sense;
|
|
But let thy spiders, that suck up thy venom,
|
|
And heavy-gaited toads lie in their way,
|
|
Doing annoyance to the treacherous feet
|
|
Which with usurping steps do trample thee:
|
|
Yield stinging nettles to mine enemies;
|
|
And when they from thy bosom pluck a flower,
|
|
Guard it, I pray thee, with a lurking adder
|
|
Whose double tongue may with a mortal touch
|
|
Throw death upon thy sovereign's enemies.
|
|
Mock not my senseless conjuration, lords:
|
|
This earth shall have a feeling and these stones
|
|
Prove armed soldiers, ere her native king
|
|
Shall falter under foul rebellion's arms.
|
|
|
|
BISHOP OF CARLISLE:
|
|
Fear not, my lord: that Power that made you king
|
|
Hath power to keep you king in spite of all.
|
|
The means that heaven yields must be embraced,
|
|
And not neglected; else, if heaven would,
|
|
And we will not, heaven's offer we refuse,
|
|
The proffer'd means of succor and redress.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
He means, my lord, that we are too remiss;
|
|
Whilst Bolingbroke, through our security,
|
|
Grows strong and great in substance and in power.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Discomfortable cousin! know'st thou not
|
|
That when the searching eye of heaven is hid,
|
|
Behind the globe, that lights the lower world,
|
|
Then thieves and robbers range abroad unseen
|
|
In murders and in outrage, boldly here;
|
|
But when from under this terrestrial ball
|
|
He fires the proud tops of the eastern pines
|
|
And darts his light through every guilty hole,
|
|
Then murders, treasons and detested sins,
|
|
The cloak of night being pluck'd from off their backs,
|
|
Stand bare and naked, trembling at themselves?
|
|
So when this thief, this traitor, Bolingbroke,
|
|
Who all this while hath revell'd in the night
|
|
Whilst we were wandering with the antipodes,
|
|
Shall see us rising in our throne, the east,
|
|
His treasons will sit blushing in his face,
|
|
Not able to endure the sight of day,
|
|
But self-affrighted tremble at his sin.
|
|
Not all the water in the rough rude sea
|
|
Can wash the balm off from an anointed king;
|
|
The breath of worldly men cannot depose
|
|
The deputy elected by the Lord:
|
|
For every man that Bolingbroke hath press'd
|
|
To lift shrewd steel against our golden crown,
|
|
God for his Richard hath in heavenly pay
|
|
A glorious angel: then, if angels fight,
|
|
Weak men must fall, for heaven still guards the right.
|
|
Welcome, my lord how far off lies your power?
|
|
|
|
EARL OF SALISBURY:
|
|
Nor near nor farther off, my gracious lord,
|
|
Than this weak arm: discomfort guides my tongue
|
|
And bids me speak of nothing but despair.
|
|
One day too late, I fear me, noble lord,
|
|
Hath clouded all thy happy days on earth:
|
|
O, call back yesterday, bid time return,
|
|
And thou shalt have twelve thousand fighting men!
|
|
To-day, to-day, unhappy day, too late,
|
|
O'erthrows thy joys, friends, fortune and thy state:
|
|
For all the Welshmen, hearing thou wert dead.
|
|
Are gone to Bolingbroke, dispersed and fled.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Comfort, my liege; why looks your grace so pale?
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
But now the blood of twenty thousand men
|
|
Did triumph in my face, and they are fled;
|
|
And, till so much blood thither come again,
|
|
Have I not reason to look pale and dead?
|
|
All souls that will be safe fly from my side,
|
|
For time hath set a blot upon my pride.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Comfort, my liege; remember who you are.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
I had forgot myself; am I not king?
|
|
Awake, thou coward majesty! thou sleepest.
|
|
Is not the king's name twenty thousand names?
|
|
Arm, arm, my name! a puny subject strikes
|
|
At thy great glory. Look not to the ground,
|
|
Ye favourites of a king: are we not high?
|
|
High be our thoughts: I know my uncle York
|
|
Hath power enough to serve our turn. But who comes here?
|
|
|
|
SIR STEPHEN SCROOP:
|
|
More health and happiness betide my liege
|
|
Than can my care-tuned tongue deliver him!
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Mine ear is open and my heart prepared;
|
|
The worst is worldly loss thou canst unfold.
|
|
Say, is my kingdom lost? why, 'twas my care
|
|
And what loss is it to be rid of care?
|
|
Strives Bolingbroke to be as great as we?
|
|
Greater he shall not be; if he serve God,
|
|
We'll serve Him too and be his fellow so:
|
|
Revolt our subjects? that we cannot mend;
|
|
They break their faith to God as well as us:
|
|
Cry woe, destruction, ruin and decay:
|
|
The worst is death, and death will have his day.
|
|
|
|
SIR STEPHEN SCROOP:
|
|
Glad am I that your highness is so arm'd
|
|
To bear the tidings of calamity.
|
|
Like an unseasonable stormy day,
|
|
Which makes the silver rivers drown their shores,
|
|
As if the world were all dissolved to tears,
|
|
So high above his limits swells the rage
|
|
Of Bolingbroke, covering your fearful land
|
|
With hard bright steel and hearts harder than steel.
|
|
White-beards have arm'd their thin and hairless scalps
|
|
Against thy majesty; boys, with women's voices,
|
|
Strive to speak big and clap their female joints
|
|
In stiff unwieldy arms against thy crown:
|
|
The very beadsmen learn to bend their bows
|
|
Of double-fatal yew against thy state;
|
|
Yea, distaff-women manage rusty bills
|
|
Against thy seat: both young and old rebel,
|
|
And all goes worse than I have power to tell.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Too well, too well thou tell'st a tale so ill.
|
|
Where is the Earl of Wiltshire? where is Bagot?
|
|
What is become of Bushy? where is Green?
|
|
That they have let the dangerous enemy
|
|
Measure our confines with such peaceful steps?
|
|
If we prevail, their heads shall pay for it:
|
|
I warrant they have made peace with Bolingbroke.
|
|
|
|
SIR STEPHEN SCROOP:
|
|
Peace have they made with him indeed, my lord.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
O villains, vipers, damn'd without redemption!
|
|
Dogs, easily won to fawn on any man!
|
|
Snakes, in my heart-blood warm'd, that sting my heart!
|
|
Three Judases, each one thrice worse than Judas!
|
|
Would they make peace? terrible hell make war
|
|
Upon their spotted souls for this offence!
|
|
|
|
SIR STEPHEN SCROOP:
|
|
Sweet love, I see, changing his property,
|
|
Turns to the sourest and most deadly hate:
|
|
Again uncurse their souls; their peace is made
|
|
With heads, and not with hands; those whom you curse
|
|
Have felt the worst of death's destroying wound
|
|
And lie full low, graved in the hollow ground.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Is Bushy, Green, and the Earl of Wiltshire dead?
|
|
|
|
SIR STEPHEN SCROOP:
|
|
Ay, all of them at Bristol lost their heads.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Where is the duke my father with his power?
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
No matter where; of comfort no man speak:
|
|
Let's talk of graves, of worms, and epitaphs;
|
|
Make dust our paper and with rainy eyes
|
|
Write sorrow on the bosom of the earth,
|
|
Let's choose executors and talk of wills:
|
|
And yet not so, for what can we bequeath
|
|
Save our deposed bodies to the ground?
|
|
Our lands, our lives and all are Bolingbroke's,
|
|
And nothing can we call our own but death
|
|
And that small model of the barren earth
|
|
Which serves as paste and cover to our bones.
|
|
For God's sake, let us sit upon the ground
|
|
And tell sad stories of the death of kings;
|
|
How some have been deposed; some slain in war,
|
|
Some haunted by the ghosts they have deposed;
|
|
Some poison'd by their wives: some sleeping kill'd;
|
|
All murder'd: for within the hollow crown
|
|
That rounds the mortal temples of a king
|
|
Keeps Death his court and there the antic sits,
|
|
Scoffing his state and grinning at his pomp,
|
|
Allowing him a breath, a little scene,
|
|
To monarchize, be fear'd and kill with looks,
|
|
Infusing him with self and vain conceit,
|
|
As if this flesh which walls about our life,
|
|
Were brass impregnable, and humour'd thus
|
|
Comes at the last and with a little pin
|
|
Bores through his castle wall, and farewell king!
|
|
Cover your heads and mock not flesh and blood
|
|
With solemn reverence: throw away respect,
|
|
Tradition, form and ceremonious duty,
|
|
For you have but mistook me all this while:
|
|
I live with bread like you, feel want,
|
|
Taste grief, need friends: subjected thus,
|
|
How can you say to me, I am a king?
|
|
|
|
BISHOP OF CARLISLE:
|
|
My lord, wise men ne'er sit and wail their woes,
|
|
But presently prevent the ways to wail.
|
|
To fear the foe, since fear oppresseth strength,
|
|
Gives in your weakness strength unto your foe,
|
|
And so your follies fight against yourself.
|
|
Fear and be slain; no worse can come to fight:
|
|
And fight and die is death destroying death;
|
|
Where fearing dying pays death servile breath.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
My father hath a power; inquire of him
|
|
And learn to make a body of a limb.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Thou chidest me well: proud Bolingbroke, I come
|
|
To change blows with thee for our day of doom.
|
|
This ague fit of fear is over-blown;
|
|
An easy task it is to win our own.
|
|
Say, Scroop, where lies our uncle with his power?
|
|
Speak sweetly, man, although thy looks be sour.
|
|
|
|
SIR STEPHEN SCROOP:
|
|
Men judge by the complexion of the sky
|
|
The state and inclination of the day:
|
|
So may you by my dull and heavy eye,
|
|
My tongue hath but a heavier tale to say.
|
|
I play the torturer, by small and small
|
|
To lengthen out the worst that must be spoken:
|
|
Your uncle York is join'd with Bolingbroke,
|
|
And all your northern castles yielded up,
|
|
And all your southern gentlemen in arms
|
|
Upon his party.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Thou hast said enough.
|
|
Beshrew thee, cousin, which didst lead me forth
|
|
Of that sweet way I was in to despair!
|
|
What say you now? what comfort have we now?
|
|
By heaven, I'll hate him everlastingly
|
|
That bids me be of comfort any more.
|
|
Go to Flint castle: there I'll pine away;
|
|
A king, woe's slave, shall kingly woe obey.
|
|
That power I have, discharge; and let them go
|
|
To ear the land that hath some hope to grow,
|
|
For I have none: let no man speak again
|
|
To alter this, for counsel is but vain.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
My liege, one word.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
He does me double wrong
|
|
That wounds me with the flatteries of his tongue.
|
|
Discharge my followers: let them hence away,
|
|
From Richard's night to Bolingbroke's fair day.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
So that by this intelligence we learn
|
|
The Welshmen are dispersed, and Salisbury
|
|
Is gone to meet the king, who lately landed
|
|
With some few private friends upon this coast.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
The news is very fair and good, my lord:
|
|
Richard not far from hence hath hid his head.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
It would beseem the Lord Northumberland
|
|
To say 'King Richard:' alack the heavy day
|
|
When such a sacred king should hide his head.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Your grace mistakes; only to be brief
|
|
Left I his title out.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
The time hath been,
|
|
Would you have been so brief with him, he would
|
|
Have been so brief with you, to shorten you,
|
|
For taking so the head, your whole head's length.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Mistake not, uncle, further than you should.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Take not, good cousin, further than you should.
|
|
Lest you mistake the heavens are o'er our heads.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
I know it, uncle, and oppose not myself
|
|
Against their will. But who comes here?
|
|
Welcome, Harry: what, will not this castle yield?
|
|
|
|
HENRY PERCY:
|
|
The castle royally is mann'd, my lord,
|
|
Against thy entrance.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Royally!
|
|
Why, it contains no king?
|
|
|
|
HENRY PERCY:
|
|
Yes, my good lord,
|
|
It doth contain a king; King Richard lies
|
|
Within the limits of yon lime and stone:
|
|
And with him are the Lord Aumerle, Lord Salisbury,
|
|
Sir Stephen Scroop, besides a clergyman
|
|
Of holy reverence; who, I cannot learn.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
O, belike it is the Bishop of Carlisle.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Noble lords,
|
|
Go to the rude ribs of that ancient castle;
|
|
Through brazen trumpet send the breath of parley
|
|
Into his ruin'd ears, and thus deliver:
|
|
Henry Bolingbroke
|
|
On both his knees doth kiss King Richard's hand
|
|
And sends allegiance and true faith of heart
|
|
To his most royal person, hither come
|
|
Even at his feet to lay my arms and power,
|
|
Provided that my banishment repeal'd
|
|
And lands restored again be freely granted:
|
|
If not, I'll use the advantage of my power
|
|
And lay the summer's dust with showers of blood
|
|
Rain'd from the wounds of slaughter'd Englishmen:
|
|
The which, how far off from the mind of Bolingbroke
|
|
It is, such crimson tempest should bedrench
|
|
The fresh green lap of fair King Richard's land,
|
|
My stooping duty tenderly shall show.
|
|
Go, signify as much, while here we march
|
|
Upon the grassy carpet of this plain.
|
|
Let's march without the noise of threatening drum,
|
|
That from this castle's tatter'd battlements
|
|
Our fair appointments may be well perused.
|
|
Methinks King Richard and myself should meet
|
|
With no less terror than the elements
|
|
Of fire and water, when their thundering shock
|
|
At meeting tears the cloudy cheeks of heaven.
|
|
Be he the fire, I'll be the yielding water:
|
|
The rage be his, whilst on the earth I rain
|
|
My waters; on the earth, and not on him.
|
|
March on, and mark King Richard how he looks.
|
|
See, see, King Richard doth himself appear,
|
|
As doth the blushing discontented sun
|
|
From out the fiery portal of the east,
|
|
When he perceives the envious clouds are bent
|
|
To dim his glory and to stain the track
|
|
Of his bright passage to the occident.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Yet looks he like a king: behold, his eye,
|
|
As bright as is the eagle's, lightens forth
|
|
Controlling majesty: alack, alack, for woe,
|
|
That any harm should stain so fair a show!
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
We are amazed; and thus long have we stood
|
|
To watch the fearful bending of thy knee,
|
|
Because we thought ourself thy lawful king:
|
|
And if we be, how dare thy joints forget
|
|
To pay their awful duty to our presence?
|
|
If we be not, show us the hand of God
|
|
That hath dismissed us from our stewardship;
|
|
For well we know, no hand of blood and bone
|
|
Can gripe the sacred handle of our sceptre,
|
|
Unless he do profane, steal, or usurp.
|
|
And though you think that all, as you have done,
|
|
Have torn their souls by turning them from us,
|
|
And we are barren and bereft of friends;
|
|
Yet know, my master, God omnipotent,
|
|
Is mustering in his clouds on our behalf
|
|
Armies of pestilence; and they shall strike
|
|
Your children yet unborn and unbegot,
|
|
That lift your vassal hands against my head
|
|
And threat the glory of my precious crown.
|
|
Tell Bolingbroke--for yond methinks he stands--
|
|
That every stride he makes upon my land
|
|
Is dangerous treason: he is come to open
|
|
The purple testament of bleeding war;
|
|
But ere the crown he looks for live in peace,
|
|
Ten thousand bloody crowns of mothers' sons
|
|
Shall ill become the flower of England's face,
|
|
Change the complexion of her maid-pale peace
|
|
To scarlet indignation and bedew
|
|
Her pastures' grass with faithful English blood.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
The king of heaven forbid our lord the king
|
|
Should so with civil and uncivil arms
|
|
Be rush'd upon! Thy thrice noble cousin
|
|
Harry Bolingbroke doth humbly kiss thy hand;
|
|
And by the honourable tomb he swears,
|
|
That stands upon your royal grandsire's bones,
|
|
And by the royalties of both your bloods,
|
|
Currents that spring from one most gracious head,
|
|
And by the buried hand of warlike Gaunt,
|
|
And by the worth and honour of himself,
|
|
Comprising all that may be sworn or said,
|
|
His coming hither hath no further scope
|
|
Than for his lineal royalties and to beg
|
|
Enfranchisement immediate on his knees:
|
|
Which on thy royal party granted once,
|
|
His glittering arms he will commend to rust,
|
|
His barbed steeds to stables, and his heart
|
|
To faithful service of your majesty.
|
|
This swears he, as he is a prince, is just;
|
|
And, as I am a gentleman, I credit him.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Northumberland, say thus the king returns:
|
|
His noble cousin is right welcome hither;
|
|
And all the number of his fair demands
|
|
Shall be accomplish'd without contradiction:
|
|
With all the gracious utterance thou hast
|
|
Speak to his gentle hearing kind commends.
|
|
We do debase ourselves, cousin, do we not,
|
|
To look so poorly and to speak so fair?
|
|
Shall we call back Northumberland, and send
|
|
Defiance to the traitor, and so die?
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
No, good my lord; let's fight with gentle words
|
|
Till time lend friends and friends their helpful swords.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
O God, O God! that e'er this tongue of mine,
|
|
That laid the sentence of dread banishment
|
|
On yon proud man, should take it off again
|
|
With words of sooth! O that I were as great
|
|
As is my grief, or lesser than my name!
|
|
Or that I could forget what I have been,
|
|
Or not remember what I must be now!
|
|
Swell'st thou, proud heart? I'll give thee scope to beat,
|
|
Since foes have scope to beat both thee and me.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Northumberland comes back from Bolingbroke.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
What must the king do now? must he submit?
|
|
The king shall do it: must he be deposed?
|
|
The king shall be contented: must he lose
|
|
The name of king? o' God's name, let it go:
|
|
I'll give my jewels for a set of beads,
|
|
My gorgeous palace for a hermitage,
|
|
My gay apparel for an almsman's gown,
|
|
My figured goblets for a dish of wood,
|
|
My sceptre for a palmer's walking staff,
|
|
My subjects for a pair of carved saints
|
|
And my large kingdom for a little grave,
|
|
A little little grave, an obscure grave;
|
|
Or I'll be buried in the king's highway,
|
|
Some way of common trade, where subjects' feet
|
|
May hourly trample on their sovereign's head;
|
|
For on my heart they tread now whilst I live;
|
|
And buried once, why not upon my head?
|
|
Aumerle, thou weep'st, my tender-hearted cousin!
|
|
We'll make foul weather with despised tears;
|
|
Our sighs and they shall lodge the summer corn,
|
|
And make a dearth in this revolting land.
|
|
Or shall we play the wantons with our woes,
|
|
And make some pretty match with shedding tears?
|
|
As thus, to drop them still upon one place,
|
|
Till they have fretted us a pair of graves
|
|
Within the earth; and, therein laid,--there lies
|
|
Two kinsmen digg'd their graves with weeping eyes.
|
|
Would not this ill do well? Well, well, I see
|
|
I talk but idly, and you laugh at me.
|
|
Most mighty prince, my Lord Northumberland,
|
|
What says King Bolingbroke? will his majesty
|
|
Give Richard leave to live till Richard die?
|
|
You make a leg, and Bolingbroke says ay.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
My lord, in the base court he doth attend
|
|
To speak with you; may it please you to come down.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Down, down I come; like glistering Phaethon,
|
|
Wanting the manage of unruly jades.
|
|
In the base court? Base court, where kings grow base,
|
|
To come at traitors' calls and do them grace.
|
|
In the base court? Come down? Down, court!
|
|
down, king!
|
|
For night-owls shriek where mounting larks
|
|
should sing.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
What says his majesty?
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Sorrow and grief of heart
|
|
Makes him speak fondly, like a frantic man
|
|
Yet he is come.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Stand all apart,
|
|
And show fair duty to his majesty.
|
|
My gracious lord,--
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Fair cousin, you debase your princely knee
|
|
To make the base earth proud with kissing it:
|
|
Me rather had my heart might feel your love
|
|
Than my unpleased eye see your courtesy.
|
|
Up, cousin, up; your heart is up, I know,
|
|
Thus high at least, although your knee be low.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
My gracious lord, I come but for mine own.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Your own is yours, and I am yours, and all.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
So far be mine, my most redoubted lord,
|
|
As my true service shall deserve your love.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Well you deserve: they well deserve to have,
|
|
That know the strong'st and surest way to get.
|
|
Uncle, give me your hands: nay, dry your eyes;
|
|
Tears show their love, but want their remedies.
|
|
Cousin, I am too young to be your father,
|
|
Though you are old enough to be my heir.
|
|
What you will have, I'll give, and willing too;
|
|
For do we must what force will have us do.
|
|
Set on towards London, cousin, is it so?
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Yea, my good lord.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Then I must not say no.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
What sport shall we devise here in this garden,
|
|
To drive away the heavy thought of care?
|
|
|
|
Lady:
|
|
Madam, we'll play at bowls.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
'Twill make me think the world is full of rubs,
|
|
And that my fortune rubs against the bias.
|
|
|
|
Lady:
|
|
Madam, we'll dance.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
My legs can keep no measure in delight,
|
|
When my poor heart no measure keeps in grief:
|
|
Therefore, no dancing, girl; some other sport.
|
|
|
|
Lady:
|
|
Madam, we'll tell tales.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
Of sorrow or of joy?
|
|
|
|
Lady:
|
|
Of either, madam.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
Of neither, girl:
|
|
For of joy, being altogether wanting,
|
|
It doth remember me the more of sorrow;
|
|
Or if of grief, being altogether had,
|
|
It adds more sorrow to my want of joy:
|
|
For what I have I need not to repeat;
|
|
And what I want it boots not to complain.
|
|
|
|
Lady:
|
|
Madam, I'll sing.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
'Tis well that thou hast cause
|
|
But thou shouldst please me better, wouldst thou weep.
|
|
|
|
Lady:
|
|
I could weep, madam, would it do you good.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
And I could sing, would weeping do me good,
|
|
And never borrow any tear of thee.
|
|
But stay, here come the gardeners:
|
|
Let's step into the shadow of these trees.
|
|
My wretchedness unto a row of pins,
|
|
They'll talk of state; for every one doth so
|
|
Against a change; woe is forerun with woe.
|
|
|
|
Gardener:
|
|
Go, bind thou up yon dangling apricocks,
|
|
Which, like unruly children, make their sire
|
|
Stoop with oppression of their prodigal weight:
|
|
Give some supportance to the bending twigs.
|
|
Go thou, and like an executioner,
|
|
Cut off the heads of too fast growing sprays,
|
|
That look too lofty in our commonwealth:
|
|
All must be even in our government.
|
|
You thus employ'd, I will go root away
|
|
The noisome weeds, which without profit suck
|
|
The soil's fertility from wholesome flowers.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Why should we in the compass of a pale
|
|
Keep law and form and due proportion,
|
|
Showing, as in a model, our firm estate,
|
|
When our sea-walled garden, the whole land,
|
|
Is full of weeds, her fairest flowers choked up,
|
|
Her fruit-trees all upturned, her hedges ruin'd,
|
|
Her knots disorder'd and her wholesome herbs
|
|
Swarming with caterpillars?
|
|
|
|
Gardener:
|
|
Hold thy peace:
|
|
He that hath suffer'd this disorder'd spring
|
|
Hath now himself met with the fall of leaf:
|
|
The weeds which his broad-spreading leaves did shelter,
|
|
That seem'd in eating him to hold him up,
|
|
Are pluck'd up root and all by Bolingbroke,
|
|
I mean the Earl of Wiltshire, Bushy, Green.
|
|
|
|
Servant:
|
|
What, are they dead?
|
|
|
|
Gardener:
|
|
They are; and Bolingbroke
|
|
Hath seized the wasteful king. O, what pity is it
|
|
That he had not so trimm'd and dress'd his land
|
|
As we this garden! We at time of year
|
|
Do wound the bark, the skin of our fruit-trees,
|
|
Lest, being over-proud in sap and blood,
|
|
With too much riches it confound itself:
|
|
Had he done so to great and growing men,
|
|
They might have lived to bear and he to taste
|
|
Their fruits of duty: superfluous branches
|
|
We lop away, that bearing boughs may live:
|
|
Had he done so, himself had borne the crown,
|
|
Which waste of idle hours hath quite thrown down.
|
|
|
|
Servant:
|
|
What, think you then the king shall be deposed?
|
|
|
|
Gardener:
|
|
Depress'd he is already, and deposed
|
|
'Tis doubt he will be: letters came last night
|
|
To a dear friend of the good Duke of York's,
|
|
That tell black tidings.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
O, I am press'd to death through want of speaking!
|
|
Thou, old Adam's likeness, set to dress this garden,
|
|
How dares thy harsh rude tongue sound this unpleasing news?
|
|
What Eve, what serpent, hath suggested thee
|
|
To make a second fall of cursed man?
|
|
Why dost thou say King Richard is deposed?
|
|
Darest thou, thou little better thing than earth,
|
|
Divine his downfall? Say, where, when, and how,
|
|
Camest thou by this ill tidings? speak, thou wretch.
|
|
|
|
Gardener:
|
|
Pardon me, madam: little joy have I
|
|
To breathe this news; yet what I say is true.
|
|
King Richard, he is in the mighty hold
|
|
Of Bolingbroke: their fortunes both are weigh'd:
|
|
In your lord's scale is nothing but himself,
|
|
And some few vanities that make him light;
|
|
But in the balance of great Bolingbroke,
|
|
Besides himself, are all the English peers,
|
|
And with that odds he weighs King Richard down.
|
|
Post you to London, and you will find it so;
|
|
I speak no more than every one doth know.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
Nimble mischance, that art so light of foot,
|
|
Doth not thy embassage belong to me,
|
|
And am I last that knows it? O, thou think'st
|
|
To serve me last, that I may longest keep
|
|
Thy sorrow in my breast. Come, ladies, go,
|
|
To meet at London London's king in woe.
|
|
What, was I born to this, that my sad look
|
|
Should grace the triumph of great Bolingbroke?
|
|
Gardener, for telling me these news of woe,
|
|
Pray God the plants thou graft'st may never grow.
|
|
|
|
GARDENER:
|
|
Poor queen! so that thy state might be no worse,
|
|
I would my skill were subject to thy curse.
|
|
Here did she fall a tear; here in this place
|
|
I'll set a bank of rue, sour herb of grace:
|
|
Rue, even for ruth, here shortly shall be seen,
|
|
In the remembrance of a weeping queen.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Call forth Bagot.
|
|
Now, Bagot, freely speak thy mind;
|
|
What thou dost know of noble Gloucester's death,
|
|
Who wrought it with the king, and who perform'd
|
|
The bloody office of his timeless end.
|
|
|
|
BAGOT:
|
|
Then set before my face the Lord Aumerle.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Cousin, stand forth, and look upon that man.
|
|
|
|
BAGOT:
|
|
My Lord Aumerle, I know your daring tongue
|
|
Scorns to unsay what once it hath deliver'd.
|
|
In that dead time when Gloucester's death was plotted,
|
|
I heard you say, 'Is not my arm of length,
|
|
That reacheth from the restful English court
|
|
As far as Calais, to mine uncle's head?'
|
|
Amongst much other talk, that very time,
|
|
I heard you say that you had rather refuse
|
|
The offer of an hundred thousand crowns
|
|
Than Bolingbroke's return to England;
|
|
Adding withal how blest this land would be
|
|
In this your cousin's death.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Princes and noble lords,
|
|
What answer shall I make to this base man?
|
|
Shall I so much dishonour my fair stars,
|
|
On equal terms to give him chastisement?
|
|
Either I must, or have mine honour soil'd
|
|
With the attainder of his slanderous lips.
|
|
There is my gage, the manual seal of death,
|
|
That marks thee out for hell: I say, thou liest,
|
|
And will maintain what thou hast said is false
|
|
In thy heart-blood, though being all too base
|
|
To stain the temper of my knightly sword.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Bagot, forbear; thou shalt not take it up.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Excepting one, I would he were the best
|
|
In all this presence that hath moved me so.
|
|
|
|
LORD FITZWATER:
|
|
If that thy valour stand on sympathy,
|
|
There is my gage, Aumerle, in gage to thine:
|
|
By that fair sun which shows me where thou stand'st,
|
|
I heard thee say, and vauntingly thou spakest it
|
|
That thou wert cause of noble Gloucester's death.
|
|
If thou deny'st it twenty times, thou liest;
|
|
And I will turn thy falsehood to thy heart,
|
|
Where it was forged, with my rapier's point.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Thou darest not, coward, live to see that day.
|
|
|
|
LORD FITZWATER:
|
|
Now by my soul, I would it were this hour.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Fitzwater, thou art damn'd to hell for this.
|
|
|
|
HENRY PERCY:
|
|
Aumerle, thou liest; his honour is as true
|
|
In this appeal as thou art all unjust;
|
|
And that thou art so, there I throw my gage,
|
|
To prove it on thee to the extremest point
|
|
Of mortal breathing: seize it, if thou darest.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
An if I do not, may my hands rot off
|
|
And never brandish more revengeful steel
|
|
Over the glittering helmet of my foe!
|
|
|
|
Lord:
|
|
I task the earth to the like, forsworn Aumerle;
|
|
And spur thee on with full as many lies
|
|
As may be holloa'd in thy treacherous ear
|
|
From sun to sun: there is my honour's pawn;
|
|
Engage it to the trial, if thou darest.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Who sets me else? by heaven, I'll throw at all:
|
|
I have a thousand spirits in one breast,
|
|
To answer twenty thousand such as you.
|
|
|
|
DUKE OF SURREY:
|
|
My Lord Fitzwater, I do remember well
|
|
The very time Aumerle and you did talk.
|
|
|
|
LORD FITZWATER:
|
|
'Tis very true: you were in presence then;
|
|
And you can witness with me this is true.
|
|
|
|
DUKE OF SURREY:
|
|
As false, by heaven, as heaven itself is true.
|
|
|
|
LORD FITZWATER:
|
|
Surrey, thou liest.
|
|
|
|
DUKE OF SURREY:
|
|
Dishonourable boy!
|
|
That lie shall lie so heavy on my sword,
|
|
That it shall render vengeance and revenge
|
|
Till thou the lie-giver and that lie do lie
|
|
In earth as quiet as thy father's skull:
|
|
In proof whereof, there is my honour's pawn;
|
|
Engage it to the trial, if thou darest.
|
|
|
|
LORD FITZWATER:
|
|
How fondly dost thou spur a forward horse!
|
|
If I dare eat, or drink, or breathe, or live,
|
|
I dare meet Surrey in a wilderness,
|
|
And spit upon him, whilst I say he lies,
|
|
And lies, and lies: there is my bond of faith,
|
|
To tie thee to my strong correction.
|
|
As I intend to thrive in this new world,
|
|
Aumerle is guilty of my true appeal:
|
|
Besides, I heard the banish'd Norfolk say
|
|
That thou, Aumerle, didst send two of thy men
|
|
To execute the noble duke at Calais.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Some honest Christian trust me with a gage
|
|
That Norfolk lies: here do I throw down this,
|
|
If he may be repeal'd, to try his honour.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
These differences shall all rest under gage
|
|
Till Norfolk be repeal'd: repeal'd he shall be,
|
|
And, though mine enemy, restored again
|
|
To all his lands and signories: when he's return'd,
|
|
Against Aumerle we will enforce his trial.
|
|
|
|
BISHOP OF CARLISLE:
|
|
That honourable day shall ne'er be seen.
|
|
Many a time hath banish'd Norfolk fought
|
|
For Jesu Christ in glorious Christian field,
|
|
Streaming the ensign of the Christian cross
|
|
Against black pagans, Turks, and Saracens:
|
|
And toil'd with works of war, retired himself
|
|
To Italy; and there at Venice gave
|
|
His body to that pleasant country's earth,
|
|
And his pure soul unto his captain Christ,
|
|
Under whose colours he had fought so long.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Why, bishop, is Norfolk dead?
|
|
|
|
BISHOP OF CARLISLE:
|
|
As surely as I live, my lord.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Sweet peace conduct his sweet soul to the bosom
|
|
Of good old Abraham! Lords appellants,
|
|
Your differences shall all rest under gage
|
|
Till we assign you to your days of trial.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Great Duke of Lancaster, I come to thee
|
|
From plume-pluck'd Richard; who with willing soul
|
|
Adopts thee heir, and his high sceptre yields
|
|
To the possession of thy royal hand:
|
|
Ascend his throne, descending now from him;
|
|
And long live Henry, fourth of that name!
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
In God's name, I'll ascend the regal throne.
|
|
|
|
BISHOP OF CARLISLE:
|
|
Marry. God forbid!
|
|
Worst in this royal presence may I speak,
|
|
Yet best beseeming me to speak the truth.
|
|
Would God that any in this noble presence
|
|
Were enough noble to be upright judge
|
|
Of noble Richard! then true noblesse would
|
|
Learn him forbearance from so foul a wrong.
|
|
What subject can give sentence on his king?
|
|
And who sits here that is not Richard's subject?
|
|
Thieves are not judged but they are by to hear,
|
|
Although apparent guilt be seen in them;
|
|
And shall the figure of God's majesty,
|
|
His captain, steward, deputy-elect,
|
|
Anointed, crowned, planted many years,
|
|
Be judged by subject and inferior breath,
|
|
And he himself not present? O, forfend it, God,
|
|
That in a Christian climate souls refined
|
|
Should show so heinous, black, obscene a deed!
|
|
I speak to subjects, and a subject speaks,
|
|
Stirr'd up by God, thus boldly for his king:
|
|
My Lord of Hereford here, whom you call king,
|
|
Is a foul traitor to proud Hereford's king:
|
|
And if you crown him, let me prophesy:
|
|
The blood of English shall manure the ground,
|
|
And future ages groan for this foul act;
|
|
Peace shall go sleep with Turks and infidels,
|
|
And in this seat of peace tumultuous wars
|
|
Shall kin with kin and kind with kind confound;
|
|
Disorder, horror, fear and mutiny
|
|
Shall here inhabit, and this land be call'd
|
|
The field of Golgotha and dead men's skulls.
|
|
O, if you raise this house against this house,
|
|
It will the woefullest division prove
|
|
That ever fell upon this cursed earth.
|
|
Prevent it, resist it, let it not be so,
|
|
Lest child, child's children, cry against you woe!
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Well have you argued, sir; and, for your pains,
|
|
Of capital treason we arrest you here.
|
|
My Lord of Westminster, be it your charge
|
|
To keep him safely till his day of trial.
|
|
May it please you, lords, to grant the commons' suit.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Fetch hither Richard, that in common view
|
|
He may surrender; so we shall proceed
|
|
Without suspicion.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
I will be his conduct.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Lords, you that here are under our arrest,
|
|
Procure your sureties for your days of answer.
|
|
Little are we beholding to your love,
|
|
And little look'd for at your helping hands.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Alack, why am I sent for to a king,
|
|
Before I have shook off the regal thoughts
|
|
Wherewith I reign'd? I hardly yet have learn'd
|
|
To insinuate, flatter, bow, and bend my limbs:
|
|
Give sorrow leave awhile to tutor me
|
|
To this submission. Yet I well remember
|
|
The favours of these men: were they not mine?
|
|
Did they not sometime cry, 'all hail!' to me?
|
|
So Judas did to Christ: but he, in twelve,
|
|
Found truth in all but one: I, in twelve thousand, none.
|
|
God save the king! Will no man say amen?
|
|
Am I both priest and clerk? well then, amen.
|
|
God save the king! although I be not he;
|
|
And yet, amen, if heaven do think him me.
|
|
To do what service am I sent for hither?
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
To do that office of thine own good will
|
|
Which tired majesty did make thee offer,
|
|
The resignation of thy state and crown
|
|
To Henry Bolingbroke.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Give me the crown. Here, cousin, seize the crown;
|
|
Here cousin:
|
|
On this side my hand, and on that side yours.
|
|
Now is this golden crown like a deep well
|
|
That owes two buckets, filling one another,
|
|
The emptier ever dancing in the air,
|
|
The other down, unseen and full of water:
|
|
That bucket down and full of tears am I,
|
|
Drinking my griefs, whilst you mount up on high.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
I thought you had been willing to resign.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
My crown I am; but still my griefs are mine:
|
|
You may my glories and my state depose,
|
|
But not my griefs; still am I king of those.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Part of your cares you give me with your crown.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Your cares set up do not pluck my cares down.
|
|
My care is loss of care, by old care done;
|
|
Your care is gain of care, by new care won:
|
|
The cares I give I have, though given away;
|
|
They tend the crown, yet still with me they stay.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Are you contented to resign the crown?
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Ay, no; no, ay; for I must nothing be;
|
|
Therefore no no, for I resign to thee.
|
|
Now mark me, how I will undo myself;
|
|
I give this heavy weight from off my head
|
|
And this unwieldy sceptre from my hand,
|
|
The pride of kingly sway from out my heart;
|
|
With mine own tears I wash away my balm,
|
|
With mine own hands I give away my crown,
|
|
With mine own tongue deny my sacred state,
|
|
With mine own breath release all duty's rites:
|
|
All pomp and majesty I do forswear;
|
|
My manors, rents, revenues I forego;
|
|
My acts, decrees, and statutes I deny:
|
|
God pardon all oaths that are broke to me!
|
|
God keep all vows unbroke that swear to thee!
|
|
Make me, that nothing have, with nothing grieved,
|
|
And thou with all pleased, that hast all achieved!
|
|
Long mayst thou live in Richard's seat to sit,
|
|
And soon lie Richard in an earthly pit!
|
|
God save King Harry, unking'd Richard says,
|
|
And send him many years of sunshine days!
|
|
What more remains?
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
No more, but that you read
|
|
These accusations and these grievous crimes
|
|
Committed by your person and your followers
|
|
Against the state and profit of this land;
|
|
That, by confessing them, the souls of men
|
|
May deem that you are worthily deposed.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Must I do so? and must I ravel out
|
|
My weaved-up folly? Gentle Northumberland,
|
|
If thy offences were upon record,
|
|
Would it not shame thee in so fair a troop
|
|
To read a lecture of them? If thou wouldst,
|
|
There shouldst thou find one heinous article,
|
|
Containing the deposing of a king
|
|
And cracking the strong warrant of an oath,
|
|
Mark'd with a blot, damn'd in the book of heaven:
|
|
Nay, all of you that stand and look upon,
|
|
Whilst that my wretchedness doth bait myself,
|
|
Though some of you with Pilate wash your hands
|
|
Showing an outward pity; yet you Pilates
|
|
Have here deliver'd me to my sour cross,
|
|
And water cannot wash away your sin.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
My lord, dispatch; read o'er these articles.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Mine eyes are full of tears, I cannot see:
|
|
And yet salt water blinds them not so much
|
|
But they can see a sort of traitors here.
|
|
Nay, if I turn mine eyes upon myself,
|
|
I find myself a traitor with the rest;
|
|
For I have given here my soul's consent
|
|
To undeck the pompous body of a king;
|
|
Made glory base and sovereignty a slave,
|
|
Proud majesty a subject, state a peasant.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
My lord,--
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
No lord of thine, thou haught insulting man,
|
|
Nor no man's lord; I have no name, no title,
|
|
No, not that name was given me at the font,
|
|
But 'tis usurp'd: alack the heavy day,
|
|
That I have worn so many winters out,
|
|
And know not now what name to call myself!
|
|
O that I were a mockery king of snow,
|
|
Standing before the sun of Bolingbroke,
|
|
To melt myself away in water-drops!
|
|
Good king, great king, and yet not greatly good,
|
|
An if my word be sterling yet in England,
|
|
Let it command a mirror hither straight,
|
|
That it may show me what a face I have,
|
|
Since it is bankrupt of his majesty.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Go some of you and fetch a looking-glass.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Read o'er this paper while the glass doth come.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Fiend, thou torment'st me ere I come to hell!
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Urge it no more, my Lord Northumberland.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
The commons will not then be satisfied.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
They shall be satisfied: I'll read enough,
|
|
When I do see the very book indeed
|
|
Where all my sins are writ, and that's myself.
|
|
Give me the glass, and therein will I read.
|
|
No deeper wrinkles yet? hath sorrow struck
|
|
So many blows upon this face of mine,
|
|
And made no deeper wounds? O flattering glass,
|
|
Like to my followers in prosperity,
|
|
Thou dost beguile me! Was this face the face
|
|
That every day under his household roof
|
|
Did keep ten thousand men? was this the face
|
|
That, like the sun, did make beholders wink?
|
|
Was this the face that faced so many follies,
|
|
And was at last out-faced by Bolingbroke?
|
|
A brittle glory shineth in this face:
|
|
As brittle as the glory is the face;
|
|
For there it is, crack'd in a hundred shivers.
|
|
Mark, silent king, the moral of this sport,
|
|
How soon my sorrow hath destroy'd my face.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
The shadow of your sorrow hath destroy'd
|
|
The shadow or your face.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Say that again.
|
|
The shadow of my sorrow! ha! let's see:
|
|
'Tis very true, my grief lies all within;
|
|
And these external manners of laments
|
|
Are merely shadows to the unseen grief
|
|
That swells with silence in the tortured soul;
|
|
There lies the substance: and I thank thee, king,
|
|
For thy great bounty, that not only givest
|
|
Me cause to wail but teachest me the way
|
|
How to lament the cause. I'll beg one boon,
|
|
And then be gone and trouble you no more.
|
|
Shall I obtain it?
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Name it, fair cousin.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
'Fair cousin'? I am greater than a king:
|
|
For when I was a king, my flatterers
|
|
Were then but subjects; being now a subject,
|
|
I have a king here to my flatterer.
|
|
Being so great, I have no need to beg.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Yet ask.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
And shall I have?
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
You shall.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Then give me leave to go.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Whither?
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Whither you will, so I were from your sights.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Go, some of you convey him to the Tower.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
O, good! convey? conveyers are you all,
|
|
That rise thus nimbly by a true king's fall.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
On Wednesday next we solemnly set down
|
|
Our coronation: lords, prepare yourselves.
|
|
|
|
Abbot:
|
|
A woeful pageant have we here beheld.
|
|
|
|
BISHOP OF CARLISLE:
|
|
The woe's to come; the children yet unborn.
|
|
Shall feel this day as sharp to them as thorn.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
You holy clergymen, is there no plot
|
|
To rid the realm of this pernicious blot?
|
|
|
|
Abbot:
|
|
My lord,
|
|
Before I freely speak my mind herein,
|
|
You shall not only take the sacrament
|
|
To bury mine intents, but also to effect
|
|
Whatever I shall happen to devise.
|
|
I see your brows are full of discontent,
|
|
Your hearts of sorrow and your eyes of tears:
|
|
Come home with me to supper; and I'll lay
|
|
A plot shall show us all a merry day.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
This way the king will come; this is the way
|
|
To Julius Caesar's ill-erected tower,
|
|
To whose flint bosom my condemned lord
|
|
Is doom'd a prisoner by proud Bolingbroke:
|
|
Here let us rest, if this rebellious earth
|
|
Have any resting for her true king's queen.
|
|
But soft, but see, or rather do not see,
|
|
My fair rose wither: yet look up, behold,
|
|
That you in pity may dissolve to dew,
|
|
And wash him fresh again with true-love tears.
|
|
Ah, thou, the model where old Troy did stand,
|
|
Thou map of honour, thou King Richard's tomb,
|
|
And not King Richard; thou most beauteous inn,
|
|
Why should hard-favour'd grief be lodged in thee,
|
|
When triumph is become an alehouse guest?
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Join not with grief, fair woman, do not so,
|
|
To make my end too sudden: learn, good soul,
|
|
To think our former state a happy dream;
|
|
From which awaked, the truth of what we are
|
|
Shows us but this: I am sworn brother, sweet,
|
|
To grim Necessity, and he and I
|
|
Will keep a league till death. Hie thee to France
|
|
And cloister thee in some religious house:
|
|
Our holy lives must win a new world's crown,
|
|
Which our profane hours here have stricken down.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
What, is my Richard both in shape and mind
|
|
Transform'd and weaken'd? hath Bolingbroke deposed
|
|
Thine intellect? hath he been in thy heart?
|
|
The lion dying thrusteth forth his paw,
|
|
And wounds the earth, if nothing else, with rage
|
|
To be o'erpower'd; and wilt thou, pupil-like,
|
|
Take thy correction mildly, kiss the rod,
|
|
And fawn on rage with base humility,
|
|
Which art a lion and a king of beasts?
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
A king of beasts, indeed; if aught but beasts,
|
|
I had been still a happy king of men.
|
|
Good sometime queen, prepare thee hence for France:
|
|
Think I am dead and that even here thou takest,
|
|
As from my death-bed, thy last living leave.
|
|
In winter's tedious nights sit by the fire
|
|
With good old folks and let them tell thee tales
|
|
Of woeful ages long ago betid;
|
|
And ere thou bid good night, to quit their griefs,
|
|
Tell thou the lamentable tale of me
|
|
And send the hearers weeping to their beds:
|
|
For why, the senseless brands will sympathize
|
|
The heavy accent of thy moving tongue
|
|
And in compassion weep the fire out;
|
|
And some will mourn in ashes, some coal-black,
|
|
For the deposing of a rightful king.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
My lord, the mind of Bolingbroke is changed:
|
|
You must to Pomfret, not unto the Tower.
|
|
And, madam, there is order ta'en for you;
|
|
With all swift speed you must away to France.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Northumberland, thou ladder wherewithal
|
|
The mounting Bolingbroke ascends my throne,
|
|
The time shall not be many hours of age
|
|
More than it is ere foul sin gathering head
|
|
Shalt break into corruption: thou shalt think,
|
|
Though he divide the realm and give thee half,
|
|
It is too little, helping him to all;
|
|
And he shall think that thou, which know'st the way
|
|
To plant unrightful kings, wilt know again,
|
|
Being ne'er so little urged, another way
|
|
To pluck him headlong from the usurped throne.
|
|
The love of wicked men converts to fear;
|
|
That fear to hate, and hate turns one or both
|
|
To worthy danger and deserved death.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
My guilt be on my head, and there an end.
|
|
Take leave and part; for you must part forthwith.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Doubly divorced! Bad men, you violate
|
|
A twofold marriage, 'twixt my crown and me,
|
|
And then betwixt me and my married wife.
|
|
Let me unkiss the oath 'twixt thee and me;
|
|
And yet not so, for with a kiss 'twas made.
|
|
Part us, Northumberland; I toward the north,
|
|
Where shivering cold and sickness pines the clime;
|
|
My wife to France: from whence, set forth in pomp,
|
|
She came adorned hither like sweet May,
|
|
Sent back like Hallowmas or short'st of day.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
And must we be divided? must we part?
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Ay, hand from hand, my love, and heart from heart.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
Banish us both and send the king with me.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
That were some love but little policy.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
Then whither he goes, thither let me go.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
So two, together weeping, make one woe.
|
|
Weep thou for me in France, I for thee here;
|
|
Better far off than near, be ne'er the near.
|
|
Go, count thy way with sighs; I mine with groans.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
So longest way shall have the longest moans.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Twice for one step I'll groan, the way being short,
|
|
And piece the way out with a heavy heart.
|
|
Come, come, in wooing sorrow let's be brief,
|
|
Since, wedding it, there is such length in grief;
|
|
One kiss shall stop our mouths, and dumbly part;
|
|
Thus give I mine, and thus take I thy heart.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
Give me mine own again; 'twere no good part
|
|
To take on me to keep and kill thy heart.
|
|
So, now I have mine own again, be gone,
|
|
That I might strive to kill it with a groan.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
We make woe wanton with this fond delay:
|
|
Once more, adieu; the rest let sorrow say.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
My lord, you told me you would tell the rest,
|
|
When weeping made you break the story off,
|
|
of our two cousins coming into London.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Where did I leave?
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
At that sad stop, my lord,
|
|
Where rude misgovern'd hands from windows' tops
|
|
Threw dust and rubbish on King Richard's head.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Then, as I said, the duke, great Bolingbroke,
|
|
Mounted upon a hot and fiery steed
|
|
Which his aspiring rider seem'd to know,
|
|
With slow but stately pace kept on his course,
|
|
Whilst all tongues cried 'God save thee,
|
|
Bolingbroke!'
|
|
You would have thought the very windows spake,
|
|
So many greedy looks of young and old
|
|
Through casements darted their desiring eyes
|
|
Upon his visage, and that all the walls
|
|
With painted imagery had said at once
|
|
'Jesu preserve thee! welcome, Bolingbroke!'
|
|
Whilst he, from the one side to the other turning,
|
|
Bareheaded, lower than his proud steed's neck,
|
|
Bespake them thus: 'I thank you, countrymen:'
|
|
And thus still doing, thus he pass'd along.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Alack, poor Richard! where rode he the whilst?
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
As in a theatre, the eyes of men,
|
|
After a well-graced actor leaves the stage,
|
|
Are idly bent on him that enters next,
|
|
Thinking his prattle to be tedious;
|
|
Even so, or with much more contempt, men's eyes
|
|
Did scowl on gentle Richard; no man cried 'God save him!'
|
|
No joyful tongue gave him his welcome home:
|
|
But dust was thrown upon his sacred head:
|
|
Which with such gentle sorrow he shook off,
|
|
His face still combating with tears and smiles,
|
|
The badges of his grief and patience,
|
|
That had not God, for some strong purpose, steel'd
|
|
The hearts of men, they must perforce have melted
|
|
And barbarism itself have pitied him.
|
|
But heaven hath a hand in these events,
|
|
To whose high will we bound our calm contents.
|
|
To Bolingbroke are we sworn subjects now,
|
|
Whose state and honour I for aye allow.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Here comes my son Aumerle.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Aumerle that was;
|
|
But that is lost for being Richard's friend,
|
|
And, madam, you must call him Rutland now:
|
|
I am in parliament pledge for his truth
|
|
And lasting fealty to the new-made king.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Welcome, my son: who are the violets now
|
|
That strew the green lap of the new come spring?
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Madam, I know not, nor I greatly care not:
|
|
God knows I had as lief be none as one.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Well, bear you well in this new spring of time,
|
|
Lest you be cropp'd before you come to prime.
|
|
What news from Oxford? hold those justs and triumphs?
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
For aught I know, my lord, they do.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
You will be there, I know.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
If God prevent not, I purpose so.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
What seal is that, that hangs without thy bosom?
|
|
Yea, look'st thou pale? let me see the writing.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
My lord, 'tis nothing.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
No matter, then, who see it;
|
|
I will be satisfied; let me see the writing.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
I do beseech your grace to pardon me:
|
|
It is a matter of small consequence,
|
|
Which for some reasons I would not have seen.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Which for some reasons, sir, I mean to see.
|
|
I fear, I fear,--
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
What should you fear?
|
|
'Tis nothing but some bond, that he is enter'd into
|
|
For gay apparel 'gainst the triumph day.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Bound to himself! what doth he with a bond
|
|
That he is bound to? Wife, thou art a fool.
|
|
Boy, let me see the writing.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
I do beseech you, pardon me; I may not show it.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
I will be satisfied; let me see it, I say.
|
|
Treason! foul treason! Villain! traitor! slave!
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
What is the matter, my lord?
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Ho! who is within there?
|
|
Saddle my horse.
|
|
God for his mercy, what treachery is here!
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Why, what is it, my lord?
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Give me my boots, I say; saddle my horse.
|
|
Now, by mine honour, by my life, by my troth,
|
|
I will appeach the villain.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
What is the matter?
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Peace, foolish woman.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
I will not peace. What is the matter, Aumerle.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Good mother, be content; it is no more
|
|
Than my poor life must answer.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Thy life answer!
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Bring me my boots: I will unto the king.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Strike him, Aumerle. Poor boy, thou art amazed.
|
|
Hence, villain! never more come in my sight.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Give me my boots, I say.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Why, York, what wilt thou do?
|
|
Wilt thou not hide the trespass of thine own?
|
|
Have we more sons? or are we like to have?
|
|
Is not my teeming date drunk up with time?
|
|
And wilt thou pluck my fair son from mine age,
|
|
And rob me of a happy mother's name?
|
|
Is he not like thee? is he not thine own?
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Thou fond mad woman,
|
|
Wilt thou conceal this dark conspiracy?
|
|
A dozen of them here have ta'en the sacrament,
|
|
And interchangeably set down their hands,
|
|
To kill the king at Oxford.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
He shall be none;
|
|
We'll keep him here: then what is that to him?
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Away, fond woman! were he twenty times my son,
|
|
I would appeach him.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Hadst thou groan'd for him
|
|
As I have done, thou wouldst be more pitiful.
|
|
But now I know thy mind; thou dost suspect
|
|
That I have been disloyal to thy bed,
|
|
And that he is a bastard, not thy son:
|
|
Sweet York, sweet husband, be not of that mind:
|
|
He is as like thee as a man may be,
|
|
Not like to me, or any of my kin,
|
|
And yet I love him.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Make way, unruly woman!
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
After, Aumerle! mount thee upon his horse;
|
|
Spur post, and get before him to the king,
|
|
And beg thy pardon ere he do accuse thee.
|
|
I'll not be long behind; though I be old,
|
|
I doubt not but to ride as fast as York:
|
|
And never will I rise up from the ground
|
|
Till Bolingbroke have pardon'd thee. Away, be gone!
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Can no man tell me of my unthrifty son?
|
|
'Tis full three months since I did see him last;
|
|
If any plague hang over us, 'tis he.
|
|
I would to God, my lords, he might be found:
|
|
Inquire at London, 'mongst the taverns there,
|
|
For there, they say, he daily doth frequent,
|
|
With unrestrained loose companions,
|
|
Even such, they say, as stand in narrow lanes,
|
|
And beat our watch, and rob our passengers;
|
|
Which he, young wanton and effeminate boy,
|
|
Takes on the point of honour to support
|
|
So dissolute a crew.
|
|
|
|
HENRY PERCY:
|
|
My lord, some two days since I saw the prince,
|
|
And told him of those triumphs held at Oxford.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
And what said the gallant?
|
|
|
|
HENRY PERCY:
|
|
His answer was, he would unto the stews,
|
|
And from the common'st creature pluck a glove,
|
|
And wear it as a favour; and with that
|
|
He would unhorse the lustiest challenger.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
As dissolute as desperate; yet through both
|
|
I see some sparks of better hope, which elder years
|
|
May happily bring forth. But who comes here?
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Where is the king?
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
What means our cousin, that he stares and looks
|
|
So wildly?
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
God save your grace! I do beseech your majesty,
|
|
To have some conference with your grace alone.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Withdraw yourselves, and leave us here alone.
|
|
What is the matter with our cousin now?
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
For ever may my knees grow to the earth,
|
|
My tongue cleave to my roof within my mouth
|
|
Unless a pardon ere I rise or speak.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Intended or committed was this fault?
|
|
If on the first, how heinous e'er it be,
|
|
To win thy after-love I pardon thee.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Then give me leave that I may turn the key,
|
|
That no man enter till my tale be done.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Have thy desire.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Villain, I'll make thee safe.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Stay thy revengeful hand; thou hast no cause to fear.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
What is the matter, uncle? speak;
|
|
Recover breath; tell us how near is danger,
|
|
That we may arm us to encounter it.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Peruse this writing here, and thou shalt know
|
|
The treason that my haste forbids me show.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Remember, as thou read'st, thy promise pass'd:
|
|
I do repent me; read not my name there
|
|
My heart is not confederate with my hand.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
It was, villain, ere thy hand did set it down.
|
|
I tore it from the traitor's bosom, king;
|
|
Fear, and not love, begets his penitence:
|
|
Forget to pity him, lest thy pity prove
|
|
A serpent that will sting thee to the heart.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
O heinous, strong and bold conspiracy!
|
|
O loyal father of a treacherous son!
|
|
Thou sheer, immaculate and silver fountain,
|
|
From when this stream through muddy passages
|
|
Hath held his current and defiled himself!
|
|
Thy overflow of good converts to bad,
|
|
And thy abundant goodness shall excuse
|
|
This deadly blot in thy digressing son.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
So shall my virtue be his vice's bawd;
|
|
And he shall spend mine honour with his shame,
|
|
As thriftless sons their scraping fathers' gold.
|
|
Mine honour lives when his dishonour dies,
|
|
Or my shamed life in his dishonour lies:
|
|
Thou kill'st me in his life; giving him breath,
|
|
The traitor lives, the true man's put to death.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
What shrill-voiced suppliant makes this eager cry?
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
A woman, and thy aunt, great king; 'tis I.
|
|
Speak with me, pity me, open the door.
|
|
A beggar begs that never begg'd before.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Our scene is alter'd from a serious thing,
|
|
And now changed to 'The Beggar and the King.'
|
|
My dangerous cousin, let your mother in:
|
|
I know she is come to pray for your foul sin.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
If thou do pardon, whosoever pray,
|
|
More sins for this forgiveness prosper may.
|
|
This fester'd joint cut off, the rest rest sound;
|
|
This let alone will all the rest confound.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
O king, believe not this hard-hearted man!
|
|
Love loving not itself none other can.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Thou frantic woman, what dost thou make here?
|
|
Shall thy old dugs once more a traitor rear?
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Sweet York, be patient. Hear me, gentle liege.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Rise up, good aunt.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Not yet, I thee beseech:
|
|
For ever will I walk upon my knees,
|
|
And never see day that the happy sees,
|
|
Till thou give joy; until thou bid me joy,
|
|
By pardoning Rutland, my transgressing boy.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Unto my mother's prayers I bend my knee.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Against them both my true joints bended be.
|
|
Ill mayst thou thrive, if thou grant any grace!
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Pleads he in earnest? look upon his face;
|
|
His eyes do drop no tears, his prayers are in jest;
|
|
His words come from his mouth, ours from our breast:
|
|
He prays but faintly and would be denied;
|
|
We pray with heart and soul and all beside:
|
|
His weary joints would gladly rise, I know;
|
|
Our knees shall kneel till to the ground they grow:
|
|
His prayers are full of false hypocrisy;
|
|
Ours of true zeal and deep integrity.
|
|
Our prayers do out-pray his; then let them have
|
|
That mercy which true prayer ought to have.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Good aunt, stand up.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Nay, do not say, 'stand up;'
|
|
Say, 'pardon' first, and afterwards 'stand up.'
|
|
And if I were thy nurse, thy tongue to teach,
|
|
'Pardon' should be the first word of thy speech.
|
|
I never long'd to hear a word till now;
|
|
Say 'pardon,' king; let pity teach thee how:
|
|
The word is short, but not so short as sweet;
|
|
No word like 'pardon' for kings' mouths so meet.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Speak it in French, king; say, 'pardonne moi.'
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Dost thou teach pardon pardon to destroy?
|
|
Ah, my sour husband, my hard-hearted lord,
|
|
That set'st the word itself against the word!
|
|
Speak 'pardon' as 'tis current in our land;
|
|
The chopping French we do not understand.
|
|
Thine eye begins to speak; set thy tongue there;
|
|
Or in thy piteous heart plant thou thine ear;
|
|
That hearing how our plaints and prayers do pierce,
|
|
Pity may move thee 'pardon' to rehearse.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Good aunt, stand up.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
I do not sue to stand;
|
|
Pardon is all the suit I have in hand.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
I pardon him, as God shall pardon me.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
O happy vantage of a kneeling knee!
|
|
Yet am I sick for fear: speak it again;
|
|
Twice saying 'pardon' doth not pardon twain,
|
|
But makes one pardon strong.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
With all my heart
|
|
I pardon him.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
A god on earth thou art.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
But for our trusty brother-in-law and the abbot,
|
|
With all the rest of that consorted crew,
|
|
Destruction straight shall dog them at the heels.
|
|
Good uncle, help to order several powers
|
|
To Oxford, or where'er these traitors are:
|
|
They shall not live within this world, I swear,
|
|
But I will have them, if I once know where.
|
|
Uncle, farewell: and, cousin too, adieu:
|
|
Your mother well hath pray'd, and prove you true.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Come, my old son: I pray God make thee new.
|
|
|
|
EXTON:
|
|
Didst thou not mark the king, what words he spake,
|
|
'Have I no friend will rid me of this living fear?'
|
|
Was it not so?
|
|
|
|
Servant:
|
|
These were his very words.
|
|
|
|
EXTON:
|
|
'Have I no friend?' quoth he: he spake it twice,
|
|
And urged it twice together, did he not?
|
|
|
|
Servant:
|
|
He did.
|
|
|
|
EXTON:
|
|
And speaking it, he wistly look'd on me,
|
|
And who should say, 'I would thou wert the man'
|
|
That would divorce this terror from my heart;'
|
|
Meaning the king at Pomfret. Come, let's go:
|
|
I am the king's friend, and will rid his foe.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
I have been studying how I may compare
|
|
This prison where I live unto the world:
|
|
And for because the world is populous
|
|
And here is not a creature but myself,
|
|
I cannot do it; yet I'll hammer it out.
|
|
My brain I'll prove the female to my soul,
|
|
My soul the father; and these two beget
|
|
A generation of still-breeding thoughts,
|
|
And these same thoughts people this little world,
|
|
In humours like the people of this world,
|
|
For no thought is contented. The better sort,
|
|
As thoughts of things divine, are intermix'd
|
|
With scruples and do set the word itself
|
|
Against the word:
|
|
As thus, 'Come, little ones,' and then again,
|
|
'It is as hard to come as for a camel
|
|
To thread the postern of a small needle's eye.'
|
|
Thoughts tending to ambition, they do plot
|
|
Unlikely wonders; how these vain weak nails
|
|
May tear a passage through the flinty ribs
|
|
Of this hard world, my ragged prison walls,
|
|
And, for they cannot, die in their own pride.
|
|
Thoughts tending to content flatter themselves
|
|
That they are not the first of fortune's slaves,
|
|
Nor shall not be the last; like silly beggars
|
|
Who sitting in the stocks refuge their shame,
|
|
That many have and others must sit there;
|
|
And in this thought they find a kind of ease,
|
|
Bearing their own misfortunes on the back
|
|
Of such as have before endured the like.
|
|
Thus play I in one person many people,
|
|
And none contented: sometimes am I king;
|
|
Then treasons make me wish myself a beggar,
|
|
And so I am: then crushing penury
|
|
Persuades me I was better when a king;
|
|
Then am I king'd again: and by and by
|
|
Think that I am unking'd by Bolingbroke,
|
|
And straight am nothing: but whate'er I be,
|
|
Nor I nor any man that but man is
|
|
With nothing shall be pleased, till he be eased
|
|
With being nothing. Music do I hear?
|
|
Ha, ha! keep time: how sour sweet music is,
|
|
When time is broke and no proportion kept!
|
|
So is it in the music of men's lives.
|
|
And here have I the daintiness of ear
|
|
To cheque time broke in a disorder'd string;
|
|
But for the concord of my state and time
|
|
Had not an ear to hear my true time broke.
|
|
I wasted time, and now doth time waste me;
|
|
For now hath time made me his numbering clock:
|
|
My thoughts are minutes; and with sighs they jar
|
|
Their watches on unto mine eyes, the outward watch,
|
|
Whereto my finger, like a dial's point,
|
|
Is pointing still, in cleansing them from tears.
|
|
Now sir, the sound that tells what hour it is
|
|
Are clamorous groans, which strike upon my heart,
|
|
Which is the bell: so sighs and tears and groans
|
|
Show minutes, times, and hours: but my time
|
|
Runs posting on in Bolingbroke's proud joy,
|
|
While I stand fooling here, his Jack o' the clock.
|
|
This music mads me; let it sound no more;
|
|
For though it have holp madmen to their wits,
|
|
In me it seems it will make wise men mad.
|
|
Yet blessing on his heart that gives it me!
|
|
For 'tis a sign of love; and love to Richard
|
|
Is a strange brooch in this all-hating world.
|
|
|
|
Groom:
|
|
Hail, royal prince!
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Thanks, noble peer;
|
|
The cheapest of us is ten groats too dear.
|
|
What art thou? and how comest thou hither,
|
|
Where no man never comes but that sad dog
|
|
That brings me food to make misfortune live?
|
|
|
|
Groom:
|
|
I was a poor groom of thy stable, king,
|
|
When thou wert king; who, travelling towards York,
|
|
With much ado at length have gotten leave
|
|
To look upon my sometimes royal master's face.
|
|
O, how it yearn'd my heart when I beheld
|
|
In London streets, that coronation-day,
|
|
When Bolingbroke rode on roan Barbary,
|
|
That horse that thou so often hast bestrid,
|
|
That horse that I so carefully have dress'd!
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Rode he on Barbary? Tell me, gentle friend,
|
|
How went he under him?
|
|
|
|
Groom:
|
|
So proudly as if he disdain'd the ground.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
So proud that Bolingbroke was on his back!
|
|
That jade hath eat bread from my royal hand;
|
|
This hand hath made him proud with clapping him.
|
|
Would he not stumble? would he not fall down,
|
|
Since pride must have a fall, and break the neck
|
|
Of that proud man that did usurp his back?
|
|
Forgiveness, horse! why do I rail on thee,
|
|
Since thou, created to be awed by man,
|
|
Wast born to bear? I was not made a horse;
|
|
And yet I bear a burthen like an ass,
|
|
Spurr'd, gall'd and tired by jouncing Bolingbroke.
|
|
|
|
Keeper:
|
|
Fellow, give place; here is no longer stay.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
If thou love me, 'tis time thou wert away.
|
|
|
|
Groom:
|
|
What my tongue dares not, that my heart shall say.
|
|
|
|
Keeper:
|
|
My lord, will't please you to fall to?
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Taste of it first, as thou art wont to do.
|
|
|
|
Keeper:
|
|
My lord, I dare not: Sir Pierce of Exton, who
|
|
lately came from the king, commands the contrary.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
The devil take Henry of Lancaster and thee!
|
|
Patience is stale, and I am weary of it.
|
|
|
|
Keeper:
|
|
Help, help, help!
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
How now! what means death in this rude assault?
|
|
Villain, thy own hand yields thy death's instrument.
|
|
Go thou, and fill another room in hell.
|
|
That hand shall burn in never-quenching fire
|
|
That staggers thus my person. Exton, thy fierce hand
|
|
Hath with the king's blood stain'd the king's own land.
|
|
Mount, mount, my soul! thy seat is up on high;
|
|
Whilst my gross flesh sinks downward, here to die.
|
|
|
|
EXTON:
|
|
As full of valour as of royal blood:
|
|
Both have I spill'd; O would the deed were good!
|
|
For now the devil, that told me I did well,
|
|
Says that this deed is chronicled in hell.
|
|
This dead king to the living king I'll bear
|
|
Take hence the rest, and give them burial here.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Kind uncle York, the latest news we hear
|
|
Is that the rebels have consumed with fire
|
|
Our town of Cicester in Gloucestershire;
|
|
But whether they be ta'en or slain we hear not.
|
|
Welcome, my lord what is the news?
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
First, to thy sacred state wish I all happiness.
|
|
The next news is, I have to London sent
|
|
The heads of Oxford, Salisbury, Blunt, and Kent:
|
|
The manner of their taking may appear
|
|
At large discoursed in this paper here.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
We thank thee, gentle Percy, for thy pains;
|
|
And to thy worth will add right worthy gains.
|
|
|
|
LORD FITZWATER:
|
|
My lord, I have from Oxford sent to London
|
|
The heads of Brocas and Sir Bennet Seely,
|
|
Two of the dangerous consorted traitors
|
|
That sought at Oxford thy dire overthrow.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Thy pains, Fitzwater, shall not be forgot;
|
|
Right noble is thy merit, well I wot.
|
|
|
|
HENRY PERCY:
|
|
The grand conspirator, Abbot of Westminster,
|
|
With clog of conscience and sour melancholy
|
|
Hath yielded up his body to the grave;
|
|
But here is Carlisle living, to abide
|
|
Thy kingly doom and sentence of his pride.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Carlisle, this is your doom:
|
|
Choose out some secret place, some reverend room,
|
|
More than thou hast, and with it joy thy life;
|
|
So as thou livest in peace, die free from strife:
|
|
For though mine enemy thou hast ever been,
|
|
High sparks of honour in thee have I seen.
|
|
|
|
EXTON:
|
|
Great king, within this coffin I present
|
|
Thy buried fear: herein all breathless lies
|
|
The mightiest of thy greatest enemies,
|
|
Richard of Bordeaux, by me hither brought.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Exton, I thank thee not; for thou hast wrought
|
|
A deed of slander with thy fatal hand
|
|
Upon my head and all this famous land.
|
|
|
|
EXTON:
|
|
From your own mouth, my lord, did I this deed.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
They love not poison that do poison need,
|
|
Nor do I thee: though I did wish him dead,
|
|
I hate the murderer, love him murdered.
|
|
The guilt of conscience take thou for thy labour,
|
|
But neither my good word nor princely favour:
|
|
With Cain go wander through shades of night,
|
|
And never show thy head by day nor light.
|
|
Lords, I protest, my soul is full of woe,
|
|
That blood should sprinkle me to make me grow:
|
|
Come, mourn with me for that I do lament,
|
|
And put on sullen black incontinent:
|
|
I'll make a voyage to the Holy Land,
|
|
To wash this blood off from my guilty hand:
|
|
March sadly after; grace my mournings here;
|
|
In weeping after this untimely bier.
|
|
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
Gregory, o' my word, we'll not carry coals.
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
No, for then we should be colliers.
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
I mean, an we be in choler, we'll draw.
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
Ay, while you live, draw your neck out o' the collar.
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
I strike quickly, being moved.
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
But thou art not quickly moved to strike.
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
A dog of the house of Montague moves me.
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
To move is to stir; and to be valiant is to stand:
|
|
therefore, if thou art moved, thou runn'st away.
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
A dog of that house shall move me to stand: I will
|
|
take the wall of any man or maid of Montague's.
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
That shows thee a weak slave; for the weakest goes
|
|
to the wall.
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
True; and therefore women, being the weaker vessels,
|
|
are ever thrust to the wall: therefore I will push
|
|
Montague's men from the wall, and thrust his maids
|
|
to the wall.
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
The quarrel is between our masters and us their men.
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
'Tis all one, I will show myself a tyrant: when I
|
|
have fought with the men, I will be cruel with the
|
|
maids, and cut off their heads.
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
The heads of the maids?
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
Ay, the heads of the maids, or their maidenheads;
|
|
take it in what sense thou wilt.
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
They must take it in sense that feel it.
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
Me they shall feel while I am able to stand: and
|
|
'tis known I am a pretty piece of flesh.
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
'Tis well thou art not fish; if thou hadst, thou
|
|
hadst been poor John. Draw thy tool! here comes
|
|
two of the house of the Montagues.
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
My naked weapon is out: quarrel, I will back thee.
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
How! turn thy back and run?
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
Fear me not.
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
No, marry; I fear thee!
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
Let us take the law of our sides; let them begin.
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
I will frown as I pass by, and let them take it as
|
|
they list.
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
Nay, as they dare. I will bite my thumb at them;
|
|
which is a disgrace to them, if they bear it.
|
|
|
|
ABRAHAM:
|
|
Do you bite your thumb at us, sir?
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
I do bite my thumb, sir.
|
|
|
|
ABRAHAM:
|
|
Do you bite your thumb at us, sir?
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
No.
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
No, sir, I do not bite my thumb at you, sir, but I
|
|
bite my thumb, sir.
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
Do you quarrel, sir?
|
|
|
|
ABRAHAM:
|
|
Quarrel sir! no, sir.
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
If you do, sir, I am for you: I serve as good a man as you.
|
|
|
|
ABRAHAM:
|
|
No better.
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
Well, sir.
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
Say 'better:' here comes one of my master's kinsmen.
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
Yes, better, sir.
|
|
|
|
ABRAHAM:
|
|
You lie.
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
Draw, if you be men. Gregory, remember thy swashing blow.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Part, fools!
|
|
Put up your swords; you know not what you do.
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
What, art thou drawn among these heartless hinds?
|
|
Turn thee, Benvolio, look upon thy death.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
I do but keep the peace: put up thy sword,
|
|
Or manage it to part these men with me.
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
What, drawn, and talk of peace! I hate the word,
|
|
As I hate hell, all Montagues, and thee:
|
|
Have at thee, coward!
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Clubs, bills, and partisans! strike! beat them down!
|
|
Down with the Capulets! down with the Montagues!
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
What noise is this? Give me my long sword, ho!
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
A crutch, a crutch! why call you for a sword?
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
My sword, I say! Old Montague is come,
|
|
And flourishes his blade in spite of me.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
Thou villain Capulet,--Hold me not, let me go.
|
|
|
|
LADY MONTAGUE:
|
|
Thou shalt not stir a foot to seek a foe.
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
Rebellious subjects, enemies to peace,
|
|
Profaners of this neighbour-stained steel,--
|
|
Will they not hear? What, ho! you men, you beasts,
|
|
That quench the fire of your pernicious rage
|
|
With purple fountains issuing from your veins,
|
|
On pain of torture, from those bloody hands
|
|
Throw your mistemper'd weapons to the ground,
|
|
And hear the sentence of your moved prince.
|
|
Three civil brawls, bred of an airy word,
|
|
By thee, old Capulet, and Montague,
|
|
Have thrice disturb'd the quiet of our streets,
|
|
And made Verona's ancient citizens
|
|
Cast by their grave beseeming ornaments,
|
|
To wield old partisans, in hands as old,
|
|
Canker'd with peace, to part your canker'd hate:
|
|
If ever you disturb our streets again,
|
|
Your lives shall pay the forfeit of the peace.
|
|
For this time, all the rest depart away:
|
|
You Capulet; shall go along with me:
|
|
And, Montague, come you this afternoon,
|
|
To know our further pleasure in this case,
|
|
To old Free-town, our common judgment-place.
|
|
Once more, on pain of death, all men depart.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
Who set this ancient quarrel new abroach?
|
|
Speak, nephew, were you by when it began?
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Here were the servants of your adversary,
|
|
And yours, close fighting ere I did approach:
|
|
I drew to part them: in the instant came
|
|
The fiery Tybalt, with his sword prepared,
|
|
Which, as he breathed defiance to my ears,
|
|
He swung about his head and cut the winds,
|
|
Who nothing hurt withal hiss'd him in scorn:
|
|
While we were interchanging thrusts and blows,
|
|
Came more and more and fought on part and part,
|
|
Till the prince came, who parted either part.
|
|
|
|
LADY MONTAGUE:
|
|
O, where is Romeo? saw you him to-day?
|
|
Right glad I am he was not at this fray.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Madam, an hour before the worshipp'd sun
|
|
Peer'd forth the golden window of the east,
|
|
A troubled mind drave me to walk abroad;
|
|
Where, underneath the grove of sycamore
|
|
That westward rooteth from the city's side,
|
|
So early walking did I see your son:
|
|
Towards him I made, but he was ware of me
|
|
And stole into the covert of the wood:
|
|
I, measuring his affections by my own,
|
|
That most are busied when they're most alone,
|
|
Pursued my humour not pursuing his,
|
|
And gladly shunn'd who gladly fled from me.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
Many a morning hath he there been seen,
|
|
With tears augmenting the fresh morning dew.
|
|
Adding to clouds more clouds with his deep sighs;
|
|
But all so soon as the all-cheering sun
|
|
Should in the furthest east begin to draw
|
|
The shady curtains from Aurora's bed,
|
|
Away from the light steals home my heavy son,
|
|
And private in his chamber pens himself,
|
|
Shuts up his windows, locks far daylight out
|
|
And makes himself an artificial night:
|
|
Black and portentous must this humour prove,
|
|
Unless good counsel may the cause remove.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
My noble uncle, do you know the cause?
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
I neither know it nor can learn of him.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Have you importuned him by any means?
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
Both by myself and many other friends:
|
|
But he, his own affections' counsellor,
|
|
Is to himself--I will not say how true--
|
|
But to himself so secret and so close,
|
|
So far from sounding and discovery,
|
|
As is the bud bit with an envious worm,
|
|
Ere he can spread his sweet leaves to the air,
|
|
Or dedicate his beauty to the sun.
|
|
Could we but learn from whence his sorrows grow.
|
|
We would as willingly give cure as know.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
See, where he comes: so please you, step aside;
|
|
I'll know his grievance, or be much denied.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
I would thou wert so happy by thy stay,
|
|
To hear true shrift. Come, madam, let's away.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Good-morrow, cousin.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Is the day so young?
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
But new struck nine.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Ay me! sad hours seem long.
|
|
Was that my father that went hence so fast?
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
It was. What sadness lengthens Romeo's hours?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Not having that, which, having, makes them short.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
In love?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Out--
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Of love?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Out of her favour, where I am in love.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Alas, that love, so gentle in his view,
|
|
Should be so tyrannous and rough in proof!
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Alas, that love, whose view is muffled still,
|
|
Should, without eyes, see pathways to his will!
|
|
Where shall we dine? O me! What fray was here?
|
|
Yet tell me not, for I have heard it all.
|
|
Here's much to do with hate, but more with love.
|
|
Why, then, O brawling love! O loving hate!
|
|
O any thing, of nothing first create!
|
|
O heavy lightness! serious vanity!
|
|
Mis-shapen chaos of well-seeming forms!
|
|
Feather of lead, bright smoke, cold fire,
|
|
sick health!
|
|
Still-waking sleep, that is not what it is!
|
|
This love feel I, that feel no love in this.
|
|
Dost thou not laugh?
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
No, coz, I rather weep.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Good heart, at what?
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
At thy good heart's oppression.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Why, such is love's transgression.
|
|
Griefs of mine own lie heavy in my breast,
|
|
Which thou wilt propagate, to have it prest
|
|
With more of thine: this love that thou hast shown
|
|
Doth add more grief to too much of mine own.
|
|
Love is a smoke raised with the fume of sighs;
|
|
Being purged, a fire sparkling in lovers' eyes;
|
|
Being vex'd a sea nourish'd with lovers' tears:
|
|
What is it else? a madness most discreet,
|
|
A choking gall and a preserving sweet.
|
|
Farewell, my coz.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Soft! I will go along;
|
|
An if you leave me so, you do me wrong.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Tut, I have lost myself; I am not here;
|
|
This is not Romeo, he's some other where.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Tell me in sadness, who is that you love.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
What, shall I groan and tell thee?
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Groan! why, no.
|
|
But sadly tell me who.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Bid a sick man in sadness make his will:
|
|
Ah, word ill urged to one that is so ill!
|
|
In sadness, cousin, I do love a woman.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
I aim'd so near, when I supposed you loved.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
A right good mark-man! And she's fair I love.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
A right fair mark, fair coz, is soonest hit.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Well, in that hit you miss: she'll not be hit
|
|
With Cupid's arrow; she hath Dian's wit;
|
|
And, in strong proof of chastity well arm'd,
|
|
From love's weak childish bow she lives unharm'd.
|
|
She will not stay the siege of loving terms,
|
|
Nor bide the encounter of assailing eyes,
|
|
Nor ope her lap to saint-seducing gold:
|
|
O, she is rich in beauty, only poor,
|
|
That when she dies with beauty dies her store.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Then she hath sworn that she will still live chaste?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
She hath, and in that sparing makes huge waste,
|
|
For beauty starved with her severity
|
|
Cuts beauty off from all posterity.
|
|
She is too fair, too wise, wisely too fair,
|
|
To merit bliss by making me despair:
|
|
She hath forsworn to love, and in that vow
|
|
Do I live dead that live to tell it now.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Be ruled by me, forget to think of her.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
O, teach me how I should forget to think.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
By giving liberty unto thine eyes;
|
|
Examine other beauties.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
'Tis the way
|
|
To call hers exquisite, in question more:
|
|
These happy masks that kiss fair ladies' brows
|
|
Being black put us in mind they hide the fair;
|
|
He that is strucken blind cannot forget
|
|
The precious treasure of his eyesight lost:
|
|
Show me a mistress that is passing fair,
|
|
What doth her beauty serve, but as a note
|
|
Where I may read who pass'd that passing fair?
|
|
Farewell: thou canst not teach me to forget.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
I'll pay that doctrine, or else die in debt.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
But Montague is bound as well as I,
|
|
In penalty alike; and 'tis not hard, I think,
|
|
For men so old as we to keep the peace.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Of honourable reckoning are you both;
|
|
And pity 'tis you lived at odds so long.
|
|
But now, my lord, what say you to my suit?
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
But saying o'er what I have said before:
|
|
My child is yet a stranger in the world;
|
|
She hath not seen the change of fourteen years,
|
|
Let two more summers wither in their pride,
|
|
Ere we may think her ripe to be a bride.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Younger than she are happy mothers made.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
And too soon marr'd are those so early made.
|
|
The earth hath swallow'd all my hopes but she,
|
|
She is the hopeful lady of my earth:
|
|
But woo her, gentle Paris, get her heart,
|
|
My will to her consent is but a part;
|
|
An she agree, within her scope of choice
|
|
Lies my consent and fair according voice.
|
|
This night I hold an old accustom'd feast,
|
|
Whereto I have invited many a guest,
|
|
Such as I love; and you, among the store,
|
|
One more, most welcome, makes my number more.
|
|
At my poor house look to behold this night
|
|
Earth-treading stars that make dark heaven light:
|
|
Such comfort as do lusty young men feel
|
|
When well-apparell'd April on the heel
|
|
Of limping winter treads, even such delight
|
|
Among fresh female buds shall you this night
|
|
Inherit at my house; hear all, all see,
|
|
And like her most whose merit most shall be:
|
|
Which on more view, of many mine being one
|
|
May stand in number, though in reckoning none,
|
|
Come, go with me.
|
|
Go, sirrah, trudge about
|
|
Through fair Verona; find those persons out
|
|
Whose names are written there, and to them say,
|
|
My house and welcome on their pleasure stay.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Find them out whose names are written here! It is
|
|
written, that the shoemaker should meddle with his
|
|
yard, and the tailor with his last, the fisher with
|
|
his pencil, and the painter with his nets; but I am
|
|
sent to find those persons whose names are here
|
|
writ, and can never find what names the writing
|
|
person hath here writ. I must to the learned.--In good time.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Tut, man, one fire burns out another's burning,
|
|
One pain is lessen'd by another's anguish;
|
|
Turn giddy, and be holp by backward turning;
|
|
One desperate grief cures with another's languish:
|
|
Take thou some new infection to thy eye,
|
|
And the rank poison of the old will die.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Your plaintain-leaf is excellent for that.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
For what, I pray thee?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
For your broken shin.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Why, Romeo, art thou mad?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Not mad, but bound more than a mad-man is;
|
|
Shut up in prison, kept without my food,
|
|
Whipp'd and tormented and--God-den, good fellow.
|
|
|
|
Servant:
|
|
God gi' god-den. I pray, sir, can you read?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Ay, mine own fortune in my misery.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Perhaps you have learned it without book: but, I
|
|
pray, can you read any thing you see?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Ay, if I know the letters and the language.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Ye say honestly: rest you merry!
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Stay, fellow; I can read.
|
|
'Signior Martino and his wife and daughters;
|
|
County Anselme and his beauteous sisters; the lady
|
|
widow of Vitravio; Signior Placentio and his lovely
|
|
nieces; Mercutio and his brother Valentine; mine
|
|
uncle Capulet, his wife and daughters; my fair niece
|
|
Rosaline; Livia; Signior Valentio and his cousin
|
|
Tybalt, Lucio and the lively Helena.' A fair
|
|
assembly: whither should they come?
|
|
|
|
Servant:
|
|
Up.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Whither?
|
|
|
|
Servant:
|
|
To supper; to our house.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Whose house?
|
|
|
|
Servant:
|
|
My master's.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Indeed, I should have ask'd you that before.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Now I'll tell you without asking: my master is the
|
|
great rich Capulet; and if you be not of the house
|
|
of Montagues, I pray, come and crush a cup of wine.
|
|
Rest you merry!
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
At this same ancient feast of Capulet's
|
|
Sups the fair Rosaline whom thou so lovest,
|
|
With all the admired beauties of Verona:
|
|
Go thither; and, with unattainted eye,
|
|
Compare her face with some that I shall show,
|
|
And I will make thee think thy swan a crow.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
When the devout religion of mine eye
|
|
Maintains such falsehood, then turn tears to fires;
|
|
And these, who often drown'd could never die,
|
|
Transparent heretics, be burnt for liars!
|
|
One fairer than my love! the all-seeing sun
|
|
Ne'er saw her match since first the world begun.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Tut, you saw her fair, none else being by,
|
|
Herself poised with herself in either eye:
|
|
But in that crystal scales let there be weigh'd
|
|
Your lady's love against some other maid
|
|
That I will show you shining at this feast,
|
|
And she shall scant show well that now shows best.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I'll go along, no such sight to be shown,
|
|
But to rejoice in splendor of mine own.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Nurse, where's my daughter? call her forth to me.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Now, by my maidenhead, at twelve year old,
|
|
I bade her come. What, lamb! what, ladybird!
|
|
God forbid! Where's this girl? What, Juliet!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
How now! who calls?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Your mother.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Madam, I am here.
|
|
What is your will?
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
This is the matter:--Nurse, give leave awhile,
|
|
We must talk in secret:--nurse, come back again;
|
|
I have remember'd me, thou's hear our counsel.
|
|
Thou know'st my daughter's of a pretty age.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Faith, I can tell her age unto an hour.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
She's not fourteen.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
I'll lay fourteen of my teeth,--
|
|
And yet, to my teeth be it spoken, I have but four--
|
|
She is not fourteen. How long is it now
|
|
To Lammas-tide?
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
A fortnight and odd days.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Even or odd, of all days in the year,
|
|
Come Lammas-eve at night shall she be fourteen.
|
|
Susan and she--God rest all Christian souls!--
|
|
Were of an age: well, Susan is with God;
|
|
She was too good for me: but, as I said,
|
|
On Lammas-eve at night shall she be fourteen;
|
|
That shall she, marry; I remember it well.
|
|
'Tis since the earthquake now eleven years;
|
|
And she was wean'd,--I never shall forget it,--
|
|
Of all the days of the year, upon that day:
|
|
For I had then laid wormwood to my dug,
|
|
Sitting in the sun under the dove-house wall;
|
|
My lord and you were then at Mantua:--
|
|
Nay, I do bear a brain:--but, as I said,
|
|
When it did taste the wormwood on the nipple
|
|
Of my dug and felt it bitter, pretty fool,
|
|
To see it tetchy and fall out with the dug!
|
|
Shake quoth the dove-house: 'twas no need, I trow,
|
|
To bid me trudge:
|
|
And since that time it is eleven years;
|
|
For then she could stand alone; nay, by the rood,
|
|
She could have run and waddled all about;
|
|
For even the day before, she broke her brow:
|
|
And then my husband--God be with his soul!
|
|
A' was a merry man--took up the child:
|
|
'Yea,' quoth he, 'dost thou fall upon thy face?
|
|
Thou wilt fall backward when thou hast more wit;
|
|
Wilt thou not, Jule?' and, by my holidame,
|
|
The pretty wretch left crying and said 'Ay.'
|
|
To see, now, how a jest shall come about!
|
|
I warrant, an I should live a thousand years,
|
|
I never should forget it: 'Wilt thou not, Jule?' quoth he;
|
|
And, pretty fool, it stinted and said 'Ay.'
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Enough of this; I pray thee, hold thy peace.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Yes, madam: yet I cannot choose but laugh,
|
|
To think it should leave crying and say 'Ay.'
|
|
And yet, I warrant, it had upon its brow
|
|
A bump as big as a young cockerel's stone;
|
|
A parlous knock; and it cried bitterly:
|
|
'Yea,' quoth my husband,'fall'st upon thy face?
|
|
Thou wilt fall backward when thou comest to age;
|
|
Wilt thou not, Jule?' it stinted and said 'Ay.'
|
|
|
|
JULIET:
|
|
And stint thou too, I pray thee, nurse, say I.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Peace, I have done. God mark thee to his grace!
|
|
Thou wast the prettiest babe that e'er I nursed:
|
|
An I might live to see thee married once,
|
|
I have my wish.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Marry, that 'marry' is the very theme
|
|
I came to talk of. Tell me, daughter Juliet,
|
|
How stands your disposition to be married?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
It is an honour that I dream not of.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
An honour! were not I thine only nurse,
|
|
I would say thou hadst suck'd wisdom from thy teat.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Well, think of marriage now; younger than you,
|
|
Here in Verona, ladies of esteem,
|
|
Are made already mothers: by my count,
|
|
I was your mother much upon these years
|
|
That you are now a maid. Thus then in brief:
|
|
The valiant Paris seeks you for his love.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
A man, young lady! lady, such a man
|
|
As all the world--why, he's a man of wax.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Verona's summer hath not such a flower.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Nay, he's a flower; in faith, a very flower.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
What say you? can you love the gentleman?
|
|
This night you shall behold him at our feast;
|
|
Read o'er the volume of young Paris' face,
|
|
And find delight writ there with beauty's pen;
|
|
Examine every married lineament,
|
|
And see how one another lends content
|
|
And what obscured in this fair volume lies
|
|
Find written in the margent of his eyes.
|
|
This precious book of love, this unbound lover,
|
|
To beautify him, only lacks a cover:
|
|
The fish lives in the sea, and 'tis much pride
|
|
For fair without the fair within to hide:
|
|
That book in many's eyes doth share the glory,
|
|
That in gold clasps locks in the golden story;
|
|
So shall you share all that he doth possess,
|
|
By having him, making yourself no less.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
No less! nay, bigger; women grow by men.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Speak briefly, can you like of Paris' love?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I'll look to like, if looking liking move:
|
|
But no more deep will I endart mine eye
|
|
Than your consent gives strength to make it fly.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Madam, the guests are come, supper served up, you
|
|
called, my young lady asked for, the nurse cursed in
|
|
the pantry, and every thing in extremity. I must
|
|
hence to wait; I beseech you, follow straight.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
We follow thee.
|
|
Juliet, the county stays.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Go, girl, seek happy nights to happy days.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
What, shall this speech be spoke for our excuse?
|
|
Or shall we on without a apology?
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
The date is out of such prolixity:
|
|
We'll have no Cupid hoodwink'd with a scarf,
|
|
Bearing a Tartar's painted bow of lath,
|
|
Scaring the ladies like a crow-keeper;
|
|
Nor no without-book prologue, faintly spoke
|
|
After the prompter, for our entrance:
|
|
But let them measure us by what they will;
|
|
We'll measure them a measure, and be gone.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Give me a torch: I am not for this ambling;
|
|
Being but heavy, I will bear the light.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Nay, gentle Romeo, we must have you dance.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Not I, believe me: you have dancing shoes
|
|
With nimble soles: I have a soul of lead
|
|
So stakes me to the ground I cannot move.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
You are a lover; borrow Cupid's wings,
|
|
And soar with them above a common bound.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I am too sore enpierced with his shaft
|
|
To soar with his light feathers, and so bound,
|
|
I cannot bound a pitch above dull woe:
|
|
Under love's heavy burden do I sink.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
And, to sink in it, should you burden love;
|
|
Too great oppression for a tender thing.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Is love a tender thing? it is too rough,
|
|
Too rude, too boisterous, and it pricks like thorn.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
If love be rough with you, be rough with love;
|
|
Prick love for pricking, and you beat love down.
|
|
Give me a case to put my visage in:
|
|
A visor for a visor! what care I
|
|
What curious eye doth quote deformities?
|
|
Here are the beetle brows shall blush for me.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Come, knock and enter; and no sooner in,
|
|
But every man betake him to his legs.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
A torch for me: let wantons light of heart
|
|
Tickle the senseless rushes with their heels,
|
|
For I am proverb'd with a grandsire phrase;
|
|
I'll be a candle-holder, and look on.
|
|
The game was ne'er so fair, and I am done.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Tut, dun's the mouse, the constable's own word:
|
|
If thou art dun, we'll draw thee from the mire
|
|
Of this sir-reverence love, wherein thou stick'st
|
|
Up to the ears. Come, we burn daylight, ho!
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Nay, that's not so.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
I mean, sir, in delay
|
|
We waste our lights in vain, like lamps by day.
|
|
Take our good meaning, for our judgment sits
|
|
Five times in that ere once in our five wits.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
And we mean well in going to this mask;
|
|
But 'tis no wit to go.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Why, may one ask?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I dream'd a dream to-night.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
And so did I.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Well, what was yours?
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
That dreamers often lie.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
In bed asleep, while they do dream things true.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
O, then, I see Queen Mab hath been with you.
|
|
She is the fairies' midwife, and she comes
|
|
In shape no bigger than an agate-stone
|
|
On the fore-finger of an alderman,
|
|
Drawn with a team of little atomies
|
|
Athwart men's noses as they lie asleep;
|
|
Her wagon-spokes made of long spiders' legs,
|
|
The cover of the wings of grasshoppers,
|
|
The traces of the smallest spider's web,
|
|
The collars of the moonshine's watery beams,
|
|
Her whip of cricket's bone, the lash of film,
|
|
Her wagoner a small grey-coated gnat,
|
|
Not so big as a round little worm
|
|
Prick'd from the lazy finger of a maid;
|
|
Her chariot is an empty hazel-nut
|
|
Made by the joiner squirrel or old grub,
|
|
Time out o' mind the fairies' coachmakers.
|
|
And in this state she gallops night by night
|
|
Through lovers' brains, and then they dream of love;
|
|
O'er courtiers' knees, that dream on court'sies straight,
|
|
O'er lawyers' fingers, who straight dream on fees,
|
|
O'er ladies ' lips, who straight on kisses dream,
|
|
Which oft the angry Mab with blisters plagues,
|
|
Because their breaths with sweetmeats tainted are:
|
|
Sometime she gallops o'er a courtier's nose,
|
|
And then dreams he of smelling out a suit;
|
|
And sometime comes she with a tithe-pig's tail
|
|
Tickling a parson's nose as a' lies asleep,
|
|
Then dreams, he of another benefice:
|
|
Sometime she driveth o'er a soldier's neck,
|
|
And then dreams he of cutting foreign throats,
|
|
Of breaches, ambuscadoes, Spanish blades,
|
|
Of healths five-fathom deep; and then anon
|
|
Drums in his ear, at which he starts and wakes,
|
|
And being thus frighted swears a prayer or two
|
|
And sleeps again. This is that very Mab
|
|
That plats the manes of horses in the night,
|
|
And bakes the elflocks in foul sluttish hairs,
|
|
Which once untangled, much misfortune bodes:
|
|
This is the hag, when maids lie on their backs,
|
|
That presses them and learns them first to bear,
|
|
Making them women of good carriage:
|
|
This is she--
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Peace, peace, Mercutio, peace!
|
|
Thou talk'st of nothing.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
True, I talk of dreams,
|
|
Which are the children of an idle brain,
|
|
Begot of nothing but vain fantasy,
|
|
Which is as thin of substance as the air
|
|
And more inconstant than the wind, who wooes
|
|
Even now the frozen bosom of the north,
|
|
And, being anger'd, puffs away from thence,
|
|
Turning his face to the dew-dropping south.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
This wind, you talk of, blows us from ourselves;
|
|
Supper is done, and we shall come too late.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I fear, too early: for my mind misgives
|
|
Some consequence yet hanging in the stars
|
|
Shall bitterly begin his fearful date
|
|
With this night's revels and expire the term
|
|
Of a despised life closed in my breast
|
|
By some vile forfeit of untimely death.
|
|
But He, that hath the steerage of my course,
|
|
Direct my sail! On, lusty gentlemen.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Strike, drum.
|
|
|
|
First Servant:
|
|
Where's Potpan, that he helps not to take away? He
|
|
shift a trencher? he scrape a trencher!
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
When good manners shall lie all in one or two men's
|
|
hands and they unwashed too, 'tis a foul thing.
|
|
|
|
First Servant:
|
|
Away with the joint-stools, remove the
|
|
court-cupboard, look to the plate. Good thou, save
|
|
me a piece of marchpane; and, as thou lovest me, let
|
|
the porter let in Susan Grindstone and Nell.
|
|
Antony, and Potpan!
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
Ay, boy, ready.
|
|
|
|
First Servant:
|
|
You are looked for and called for, asked for and
|
|
sought for, in the great chamber.
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
We cannot be here and there too. Cheerly, boys; be
|
|
brisk awhile, and the longer liver take all.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Welcome, gentlemen! ladies that have their toes
|
|
Unplagued with corns will have a bout with you.
|
|
Ah ha, my mistresses! which of you all
|
|
Will now deny to dance? she that makes dainty,
|
|
She, I'll swear, hath corns; am I come near ye now?
|
|
Welcome, gentlemen! I have seen the day
|
|
That I have worn a visor and could tell
|
|
A whispering tale in a fair lady's ear,
|
|
Such as would please: 'tis gone, 'tis gone, 'tis gone:
|
|
You are welcome, gentlemen! come, musicians, play.
|
|
A hall, a hall! give room! and foot it, girls.
|
|
More light, you knaves; and turn the tables up,
|
|
And quench the fire, the room is grown too hot.
|
|
Ah, sirrah, this unlook'd-for sport comes well.
|
|
Nay, sit, nay, sit, good cousin Capulet;
|
|
For you and I are past our dancing days:
|
|
How long is't now since last yourself and I
|
|
Were in a mask?
|
|
|
|
Second Capulet:
|
|
By'r lady, thirty years.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
What, man! 'tis not so much, 'tis not so much:
|
|
'Tis since the nuptials of Lucentio,
|
|
Come pentecost as quickly as it will,
|
|
Some five and twenty years; and then we mask'd.
|
|
|
|
Second Capulet:
|
|
'Tis more, 'tis more, his son is elder, sir;
|
|
His son is thirty.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Will you tell me that?
|
|
His son was but a ward two years ago.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
|
|
Servant:
|
|
I know not, sir.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
O, she doth teach the torches to burn bright!
|
|
It seems she hangs upon the cheek of night
|
|
Like a rich jewel in an Ethiope's ear;
|
|
Beauty too rich for use, for earth too dear!
|
|
So shows a snowy dove trooping with crows,
|
|
As yonder lady o'er her fellows shows.
|
|
The measure done, I'll watch her place of stand,
|
|
And, touching hers, make blessed my rude hand.
|
|
Did my heart love till now? forswear it, sight!
|
|
For I ne'er saw true beauty till this night.
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
This, by his voice, should be a Montague.
|
|
Fetch me my rapier, boy. What dares the slave
|
|
Come hither, cover'd with an antic face,
|
|
To fleer and scorn at our solemnity?
|
|
Now, by the stock and honour of my kin,
|
|
To strike him dead, I hold it not a sin.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Why, how now, kinsman! wherefore storm you so?
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
Uncle, this is a Montague, our foe,
|
|
A villain that is hither come in spite,
|
|
To scorn at our solemnity this night.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Young Romeo is it?
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
'Tis he, that villain Romeo.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Content thee, gentle coz, let him alone;
|
|
He bears him like a portly gentleman;
|
|
And, to say truth, Verona brags of him
|
|
To be a virtuous and well-govern'd youth:
|
|
I would not for the wealth of all the town
|
|
Here in my house do him disparagement:
|
|
Therefore be patient, take no note of him:
|
|
It is my will, the which if thou respect,
|
|
Show a fair presence and put off these frowns,
|
|
And ill-beseeming semblance for a feast.
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
It fits, when such a villain is a guest:
|
|
I'll not endure him.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
He shall be endured:
|
|
What, goodman boy! I say, he shall: go to;
|
|
Am I the master here, or you? go to.
|
|
You'll not endure him! God shall mend my soul!
|
|
You'll make a mutiny among my guests!
|
|
You will set cock-a-hoop! you'll be the man!
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
Why, uncle, 'tis a shame.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Go to, go to;
|
|
You are a saucy boy: is't so, indeed?
|
|
This trick may chance to scathe you, I know what:
|
|
You must contrary me! marry, 'tis time.
|
|
Well said, my hearts! You are a princox; go:
|
|
Be quiet, or--More light, more light! For shame!
|
|
I'll make you quiet. What, cheerly, my hearts!
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
Patience perforce with wilful choler meeting
|
|
Makes my flesh tremble in their different greeting.
|
|
I will withdraw: but this intrusion shall
|
|
Now seeming sweet convert to bitter gall.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Good pilgrim, you do wrong your hand too much,
|
|
Which mannerly devotion shows in this;
|
|
For saints have hands that pilgrims' hands do touch,
|
|
And palm to palm is holy palmers' kiss.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Have not saints lips, and holy palmers too?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
O, then, dear saint, let lips do what hands do;
|
|
They pray, grant thou, lest faith turn to despair.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Saints do not move, though grant for prayers' sake.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Then move not, while my prayer's effect I take.
|
|
Thus from my lips, by yours, my sin is purged.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Then have my lips the sin that they have took.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Sin from thy lips? O trespass sweetly urged!
|
|
Give me my sin again.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
You kiss by the book.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Madam, your mother craves a word with you.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
What is her mother?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Marry, bachelor,
|
|
Her mother is the lady of the house,
|
|
And a good lady, and a wise and virtuous
|
|
I nursed her daughter, that you talk'd withal;
|
|
I tell you, he that can lay hold of her
|
|
Shall have the chinks.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Is she a Capulet?
|
|
O dear account! my life is my foe's debt.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Away, begone; the sport is at the best.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Ay, so I fear; the more is my unrest.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Nay, gentlemen, prepare not to be gone;
|
|
We have a trifling foolish banquet towards.
|
|
Is it e'en so? why, then, I thank you all
|
|
I thank you, honest gentlemen; good night.
|
|
More torches here! Come on then, let's to bed.
|
|
Ah, sirrah, by my fay, it waxes late:
|
|
I'll to my rest.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Come hither, nurse. What is yond gentleman?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
The son and heir of old Tiberio.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
What's he that now is going out of door?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Marry, that, I think, be young Petrucio.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
What's he that follows there, that would not dance?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
I know not.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Go ask his name: if he be married.
|
|
My grave is like to be my wedding bed.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
His name is Romeo, and a Montague;
|
|
The only son of your great enemy.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
My only love sprung from my only hate!
|
|
Too early seen unknown, and known too late!
|
|
Prodigious birth of love it is to me,
|
|
That I must love a loathed enemy.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
What's this? what's this?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
A rhyme I learn'd even now
|
|
Of one I danced withal.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Anon, anon!
|
|
Come, let's away; the strangers all are gone.
|
|
|
|
Chorus:
|
|
Now old desire doth in his death-bed lie,
|
|
And young affection gapes to be his heir;
|
|
That fair for which love groan'd for and would die,
|
|
With tender Juliet match'd, is now not fair.
|
|
Now Romeo is beloved and loves again,
|
|
Alike betwitched by the charm of looks,
|
|
But to his foe supposed he must complain,
|
|
And she steal love's sweet bait from fearful hooks:
|
|
Being held a foe, he may not have access
|
|
To breathe such vows as lovers use to swear;
|
|
And she as much in love, her means much less
|
|
To meet her new-beloved any where:
|
|
But passion lends them power, time means, to meet
|
|
Tempering extremities with extreme sweet.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Can I go forward when my heart is here?
|
|
Turn back, dull earth, and find thy centre out.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Romeo! my cousin Romeo!
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
He is wise;
|
|
And, on my lie, hath stol'n him home to bed.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
He ran this way, and leap'd this orchard wall:
|
|
Call, good Mercutio.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Nay, I'll conjure too.
|
|
Romeo! humours! madman! passion! lover!
|
|
Appear thou in the likeness of a sigh:
|
|
Speak but one rhyme, and I am satisfied;
|
|
Cry but 'Ay me!' pronounce but 'love' and 'dove;'
|
|
Speak to my gossip Venus one fair word,
|
|
One nick-name for her purblind son and heir,
|
|
Young Adam Cupid, he that shot so trim,
|
|
When King Cophetua loved the beggar-maid!
|
|
He heareth not, he stirreth not, he moveth not;
|
|
The ape is dead, and I must conjure him.
|
|
I conjure thee by Rosaline's bright eyes,
|
|
By her high forehead and her scarlet lip,
|
|
By her fine foot, straight leg and quivering thigh
|
|
And the demesnes that there adjacent lie,
|
|
That in thy likeness thou appear to us!
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
And if he hear thee, thou wilt anger him.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
This cannot anger him: 'twould anger him
|
|
To raise a spirit in his mistress' circle
|
|
Of some strange nature, letting it there stand
|
|
Till she had laid it and conjured it down;
|
|
That were some spite: my invocation
|
|
Is fair and honest, and in his mistress' name
|
|
I conjure only but to raise up him.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Come, he hath hid himself among these trees,
|
|
To be consorted with the humorous night:
|
|
Blind is his love and best befits the dark.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
If love be blind, love cannot hit the mark.
|
|
Now will he sit under a medlar tree,
|
|
And wish his mistress were that kind of fruit
|
|
As maids call medlars, when they laugh alone.
|
|
Romeo, that she were, O, that she were
|
|
An open et caetera, thou a poperin pear!
|
|
Romeo, good night: I'll to my truckle-bed;
|
|
This field-bed is too cold for me to sleep:
|
|
Come, shall we go?
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Go, then; for 'tis in vain
|
|
To seek him here that means not to be found.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
He jests at scars that never felt a wound.
|
|
But, soft! what light through yonder window breaks?
|
|
It is the east, and Juliet is the sun.
|
|
Arise, fair sun, and kill the envious moon,
|
|
Who is already sick and pale with grief,
|
|
That thou her maid art far more fair than she:
|
|
Be not her maid, since she is envious;
|
|
Her vestal livery is but sick and green
|
|
And none but fools do wear it; cast it off.
|
|
It is my lady, O, it is my love!
|
|
O, that she knew she were!
|
|
She speaks yet she says nothing: what of that?
|
|
Her eye discourses; I will answer it.
|
|
I am too bold, 'tis not to me she speaks:
|
|
Two of the fairest stars in all the heaven,
|
|
Having some business, do entreat her eyes
|
|
To twinkle in their spheres till they return.
|
|
What if her eyes were there, they in her head?
|
|
The brightness of her cheek would shame those stars,
|
|
As daylight doth a lamp; her eyes in heaven
|
|
Would through the airy region stream so bright
|
|
That birds would sing and think it were not night.
|
|
See, how she leans her cheek upon her hand!
|
|
O, that I were a glove upon that hand,
|
|
That I might touch that cheek!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Ay me!
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
She speaks:
|
|
O, speak again, bright angel! for thou art
|
|
As glorious to this night, being o'er my head
|
|
As is a winged messenger of heaven
|
|
Unto the white-upturned wondering eyes
|
|
Of mortals that fall back to gaze on him
|
|
When he bestrides the lazy-pacing clouds
|
|
And sails upon the bosom of the air.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
O Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo?
|
|
Deny thy father and refuse thy name;
|
|
Or, if thou wilt not, be but sworn my love,
|
|
And I'll no longer be a Capulet.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
|
|
JULIET:
|
|
'Tis but thy name that is my enemy;
|
|
Thou art thyself, though not a Montague.
|
|
What's Montague? it is nor hand, nor foot,
|
|
Nor arm, nor face, nor any other part
|
|
Belonging to a man. O, be some other name!
|
|
What's in a name? that which we call a rose
|
|
By any other name would smell as sweet;
|
|
So Romeo would, were he not Romeo call'd,
|
|
Retain that dear perfection which he owes
|
|
Without that title. Romeo, doff thy name,
|
|
And for that name which is no part of thee
|
|
Take all myself.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I take thee at thy word:
|
|
Call me but love, and I'll be new baptized;
|
|
Henceforth I never will be Romeo.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
What man art thou that thus bescreen'd in night
|
|
So stumblest on my counsel?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
By a name
|
|
I know not how to tell thee who I am:
|
|
My name, dear saint, is hateful to myself,
|
|
Because it is an enemy to thee;
|
|
Had I it written, I would tear the word.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
My ears have not yet drunk a hundred words
|
|
Of that tongue's utterance, yet I know the sound:
|
|
Art thou not Romeo and a Montague?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Neither, fair saint, if either thee dislike.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
How camest thou hither, tell me, and wherefore?
|
|
The orchard walls are high and hard to climb,
|
|
And the place death, considering who thou art,
|
|
If any of my kinsmen find thee here.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
With love's light wings did I o'er-perch these walls;
|
|
For stony limits cannot hold love out,
|
|
And what love can do that dares love attempt;
|
|
Therefore thy kinsmen are no let to me.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
If they do see thee, they will murder thee.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Alack, there lies more peril in thine eye
|
|
Than twenty of their swords: look thou but sweet,
|
|
And I am proof against their enmity.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I would not for the world they saw thee here.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I have night's cloak to hide me from their sight;
|
|
And but thou love me, let them find me here:
|
|
My life were better ended by their hate,
|
|
Than death prorogued, wanting of thy love.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
By whose direction found'st thou out this place?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
By love, who first did prompt me to inquire;
|
|
He lent me counsel and I lent him eyes.
|
|
I am no pilot; yet, wert thou as far
|
|
As that vast shore wash'd with the farthest sea,
|
|
I would adventure for such merchandise.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Thou know'st the mask of night is on my face,
|
|
Else would a maiden blush bepaint my cheek
|
|
For that which thou hast heard me speak to-night
|
|
Fain would I dwell on form, fain, fain deny
|
|
What I have spoke: but farewell compliment!
|
|
Dost thou love me? I know thou wilt say 'Ay,'
|
|
And I will take thy word: yet if thou swear'st,
|
|
Thou mayst prove false; at lovers' perjuries
|
|
Then say, Jove laughs. O gentle Romeo,
|
|
If thou dost love, pronounce it faithfully:
|
|
Or if thou think'st I am too quickly won,
|
|
I'll frown and be perverse an say thee nay,
|
|
So thou wilt woo; but else, not for the world.
|
|
In truth, fair Montague, I am too fond,
|
|
And therefore thou mayst think my 'havior light:
|
|
But trust me, gentleman, I'll prove more true
|
|
Than those that have more cunning to be strange.
|
|
I should have been more strange, I must confess,
|
|
But that thou overheard'st, ere I was ware,
|
|
My true love's passion: therefore pardon me,
|
|
And not impute this yielding to light love,
|
|
Which the dark night hath so discovered.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Lady, by yonder blessed moon I swear
|
|
That tips with silver all these fruit-tree tops--
|
|
|
|
JULIET:
|
|
O, swear not by the moon, the inconstant moon,
|
|
That monthly changes in her circled orb,
|
|
Lest that thy love prove likewise variable.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
What shall I swear by?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Do not swear at all;
|
|
Or, if thou wilt, swear by thy gracious self,
|
|
Which is the god of my idolatry,
|
|
And I'll believe thee.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
If my heart's dear love--
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Well, do not swear: although I joy in thee,
|
|
I have no joy of this contract to-night:
|
|
It is too rash, too unadvised, too sudden;
|
|
Too like the lightning, which doth cease to be
|
|
Ere one can say 'It lightens.' Sweet, good night!
|
|
This bud of love, by summer's ripening breath,
|
|
May prove a beauteous flower when next we meet.
|
|
Good night, good night! as sweet repose and rest
|
|
Come to thy heart as that within my breast!
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
O, wilt thou leave me so unsatisfied?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
What satisfaction canst thou have to-night?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
The exchange of thy love's faithful vow for mine.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I gave thee mine before thou didst request it:
|
|
And yet I would it were to give again.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Wouldst thou withdraw it? for what purpose, love?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
But to be frank, and give it thee again.
|
|
And yet I wish but for the thing I have:
|
|
My bounty is as boundless as the sea,
|
|
My love as deep; the more I give to thee,
|
|
The more I have, for both are infinite.
|
|
I hear some noise within; dear love, adieu!
|
|
Anon, good nurse! Sweet Montague, be true.
|
|
Stay but a little, I will come again.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
O blessed, blessed night! I am afeard.
|
|
Being in night, all this is but a dream,
|
|
Too flattering-sweet to be substantial.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Three words, dear Romeo, and good night indeed.
|
|
If that thy bent of love be honourable,
|
|
Thy purpose marriage, send me word to-morrow,
|
|
By one that I'll procure to come to thee,
|
|
Where and what time thou wilt perform the rite;
|
|
And all my fortunes at thy foot I'll lay
|
|
And follow thee my lord throughout the world.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I come, anon.--But if thou mean'st not well,
|
|
I do beseech thee--
|
|
|
|
Nurse:
|
|
|
|
JULIET:
|
|
By and by, I come:--
|
|
To cease thy suit, and leave me to my grief:
|
|
To-morrow will I send.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
So thrive my soul--
|
|
|
|
JULIET:
|
|
A thousand times good night!
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
A thousand times the worse, to want thy light.
|
|
Love goes toward love, as schoolboys from
|
|
their books,
|
|
But love from love, toward school with heavy looks.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Hist! Romeo, hist! O, for a falconer's voice,
|
|
To lure this tassel-gentle back again!
|
|
Bondage is hoarse, and may not speak aloud;
|
|
Else would I tear the cave where Echo lies,
|
|
And make her airy tongue more hoarse than mine,
|
|
With repetition of my Romeo's name.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
It is my soul that calls upon my name:
|
|
How silver-sweet sound lovers' tongues by night,
|
|
Like softest music to attending ears!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Romeo!
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
My dear?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
At what o'clock to-morrow
|
|
Shall I send to thee?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
At the hour of nine.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I will not fail: 'tis twenty years till then.
|
|
I have forgot why I did call thee back.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Let me stand here till thou remember it.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I shall forget, to have thee still stand there,
|
|
Remembering how I love thy company.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
And I'll still stay, to have thee still forget,
|
|
Forgetting any other home but this.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
'Tis almost morning; I would have thee gone:
|
|
And yet no further than a wanton's bird;
|
|
Who lets it hop a little from her hand,
|
|
Like a poor prisoner in his twisted gyves,
|
|
And with a silk thread plucks it back again,
|
|
So loving-jealous of his liberty.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I would I were thy bird.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Sweet, so would I:
|
|
Yet I should kill thee with much cherishing.
|
|
Good night, good night! parting is such
|
|
sweet sorrow,
|
|
That I shall say good night till it be morrow.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Sleep dwell upon thine eyes, peace in thy breast!
|
|
Would I were sleep and peace, so sweet to rest!
|
|
Hence will I to my ghostly father's cell,
|
|
His help to crave, and my dear hap to tell.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
The grey-eyed morn smiles on the frowning night,
|
|
Chequering the eastern clouds with streaks of light,
|
|
And flecked darkness like a drunkard reels
|
|
From forth day's path and Titan's fiery wheels:
|
|
Now, ere the sun advance his burning eye,
|
|
The day to cheer and night's dank dew to dry,
|
|
I must up-fill this osier cage of ours
|
|
With baleful weeds and precious-juiced flowers.
|
|
The earth that's nature's mother is her tomb;
|
|
What is her burying grave that is her womb,
|
|
And from her womb children of divers kind
|
|
We sucking on her natural bosom find,
|
|
Many for many virtues excellent,
|
|
None but for some and yet all different.
|
|
O, mickle is the powerful grace that lies
|
|
In herbs, plants, stones, and their true qualities:
|
|
For nought so vile that on the earth doth live
|
|
But to the earth some special good doth give,
|
|
Nor aught so good but strain'd from that fair use
|
|
Revolts from true birth, stumbling on abuse:
|
|
Virtue itself turns vice, being misapplied;
|
|
And vice sometimes by action dignified.
|
|
Within the infant rind of this small flower
|
|
Poison hath residence and medicine power:
|
|
For this, being smelt, with that part cheers each part;
|
|
Being tasted, slays all senses with the heart.
|
|
Two such opposed kings encamp them still
|
|
In man as well as herbs, grace and rude will;
|
|
And where the worser is predominant,
|
|
Full soon the canker death eats up that plant.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Good morrow, father.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Benedicite!
|
|
What early tongue so sweet saluteth me?
|
|
Young son, it argues a distemper'd head
|
|
So soon to bid good morrow to thy bed:
|
|
Care keeps his watch in every old man's eye,
|
|
And where care lodges, sleep will never lie;
|
|
But where unbruised youth with unstuff'd brain
|
|
Doth couch his limbs, there golden sleep doth reign:
|
|
Therefore thy earliness doth me assure
|
|
Thou art up-roused by some distemperature;
|
|
Or if not so, then here I hit it right,
|
|
Our Romeo hath not been in bed to-night.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
That last is true; the sweeter rest was mine.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
God pardon sin! wast thou with Rosaline?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
With Rosaline, my ghostly father? no;
|
|
I have forgot that name, and that name's woe.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
That's my good son: but where hast thou been, then?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I'll tell thee, ere thou ask it me again.
|
|
I have been feasting with mine enemy,
|
|
Where on a sudden one hath wounded me,
|
|
That's by me wounded: both our remedies
|
|
Within thy help and holy physic lies:
|
|
I bear no hatred, blessed man, for, lo,
|
|
My intercession likewise steads my foe.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Be plain, good son, and homely in thy drift;
|
|
Riddling confession finds but riddling shrift.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Then plainly know my heart's dear love is set
|
|
On the fair daughter of rich Capulet:
|
|
As mine on hers, so hers is set on mine;
|
|
And all combined, save what thou must combine
|
|
By holy marriage: when and where and how
|
|
We met, we woo'd and made exchange of vow,
|
|
I'll tell thee as we pass; but this I pray,
|
|
That thou consent to marry us to-day.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Holy Saint Francis, what a change is here!
|
|
Is Rosaline, whom thou didst love so dear,
|
|
So soon forsaken? young men's love then lies
|
|
Not truly in their hearts, but in their eyes.
|
|
Jesu Maria, what a deal of brine
|
|
Hath wash'd thy sallow cheeks for Rosaline!
|
|
How much salt water thrown away in waste,
|
|
To season love, that of it doth not taste!
|
|
The sun not yet thy sighs from heaven clears,
|
|
Thy old groans ring yet in my ancient ears;
|
|
Lo, here upon thy cheek the stain doth sit
|
|
Of an old tear that is not wash'd off yet:
|
|
If e'er thou wast thyself and these woes thine,
|
|
Thou and these woes were all for Rosaline:
|
|
And art thou changed? pronounce this sentence then,
|
|
Women may fall, when there's no strength in men.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Thou chid'st me oft for loving Rosaline.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
For doting, not for loving, pupil mine.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
And bad'st me bury love.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Not in a grave,
|
|
To lay one in, another out to have.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I pray thee, chide not; she whom I love now
|
|
Doth grace for grace and love for love allow;
|
|
The other did not so.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
O, she knew well
|
|
Thy love did read by rote and could not spell.
|
|
But come, young waverer, come, go with me,
|
|
In one respect I'll thy assistant be;
|
|
For this alliance may so happy prove,
|
|
To turn your households' rancour to pure love.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
O, let us hence; I stand on sudden haste.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Wisely and slow; they stumble that run fast.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Where the devil should this Romeo be?
|
|
Came he not home to-night?
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Not to his father's; I spoke with his man.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Ah, that same pale hard-hearted wench, that Rosaline.
|
|
Torments him so, that he will sure run mad.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Tybalt, the kinsman of old Capulet,
|
|
Hath sent a letter to his father's house.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
A challenge, on my life.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Romeo will answer it.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Any man that can write may answer a letter.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Nay, he will answer the letter's master, how he
|
|
dares, being dared.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Alas poor Romeo! he is already dead; stabbed with a
|
|
white wench's black eye; shot through the ear with a
|
|
love-song; the very pin of his heart cleft with the
|
|
blind bow-boy's butt-shaft: and is he a man to
|
|
encounter Tybalt?
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Why, what is Tybalt?
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
More than prince of cats, I can tell you. O, he is
|
|
the courageous captain of compliments. He fights as
|
|
you sing prick-song, keeps time, distance, and
|
|
proportion; rests me his minim rest, one, two, and
|
|
the third in your bosom: the very butcher of a silk
|
|
button, a duellist, a duellist; a gentleman of the
|
|
very first house, of the first and second cause:
|
|
ah, the immortal passado! the punto reverso! the
|
|
hai!
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
The what?
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
The pox of such antic, lisping, affecting
|
|
fantasticoes; these new tuners of accents! 'By Jesu,
|
|
a very good blade! a very tall man! a very good
|
|
whore!' Why, is not this a lamentable thing,
|
|
grandsire, that we should be thus afflicted with
|
|
these strange flies, these fashion-mongers, these
|
|
perdona-mi's, who stand so much on the new form,
|
|
that they cannot at ease on the old bench? O, their
|
|
bones, their bones!
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Here comes Romeo, here comes Romeo.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Without his roe, like a dried herring: flesh, flesh,
|
|
how art thou fishified! Now is he for the numbers
|
|
that Petrarch flowed in: Laura to his lady was but a
|
|
kitchen-wench; marry, she had a better love to
|
|
be-rhyme her; Dido a dowdy; Cleopatra a gipsy;
|
|
Helen and Hero hildings and harlots; Thisbe a grey
|
|
eye or so, but not to the purpose. Signior
|
|
Romeo, bon jour! there's a French salutation
|
|
to your French slop. You gave us the counterfeit
|
|
fairly last night.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Good morrow to you both. What counterfeit did I give you?
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
The ship, sir, the slip; can you not conceive?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Pardon, good Mercutio, my business was great; and in
|
|
such a case as mine a man may strain courtesy.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
That's as much as to say, such a case as yours
|
|
constrains a man to bow in the hams.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Meaning, to court'sy.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Thou hast most kindly hit it.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
A most courteous exposition.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Nay, I am the very pink of courtesy.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Pink for flower.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Right.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Why, then is my pump well flowered.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Well said: follow me this jest now till thou hast
|
|
worn out thy pump, that when the single sole of it
|
|
is worn, the jest may remain after the wearing sole singular.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
O single-soled jest, solely singular for the
|
|
singleness.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Come between us, good Benvolio; my wits faint.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Switch and spurs, switch and spurs; or I'll cry a match.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Nay, if thy wits run the wild-goose chase, I have
|
|
done, for thou hast more of the wild-goose in one of
|
|
thy wits than, I am sure, I have in my whole five:
|
|
was I with you there for the goose?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Thou wast never with me for any thing when thou wast
|
|
not there for the goose.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
I will bite thee by the ear for that jest.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Nay, good goose, bite not.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Thy wit is a very bitter sweeting; it is a most
|
|
sharp sauce.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
And is it not well served in to a sweet goose?
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
O here's a wit of cheveril, that stretches from an
|
|
inch narrow to an ell broad!
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I stretch it out for that word 'broad;' which added
|
|
to the goose, proves thee far and wide a broad goose.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Why, is not this better now than groaning for love?
|
|
now art thou sociable, now art thou Romeo; now art
|
|
thou what thou art, by art as well as by nature:
|
|
for this drivelling love is like a great natural,
|
|
that runs lolling up and down to hide his bauble in a hole.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Stop there, stop there.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Thou desirest me to stop in my tale against the hair.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Thou wouldst else have made thy tale large.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
O, thou art deceived; I would have made it short:
|
|
for I was come to the whole depth of my tale; and
|
|
meant, indeed, to occupy the argument no longer.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Here's goodly gear!
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
A sail, a sail!
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Two, two; a shirt and a smock.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Peter!
|
|
|
|
PETER:
|
|
Anon!
|
|
|
|
Nurse:
|
|
My fan, Peter.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Good Peter, to hide her face; for her fan's the
|
|
fairer face.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
God ye good morrow, gentlemen.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
God ye good den, fair gentlewoman.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Is it good den?
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
'Tis no less, I tell you, for the bawdy hand of the
|
|
dial is now upon the prick of noon.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Out upon you! what a man are you!
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
One, gentlewoman, that God hath made for himself to
|
|
mar.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
By my troth, it is well said; 'for himself to mar,'
|
|
quoth a'? Gentlemen, can any of you tell me where I
|
|
may find the young Romeo?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I can tell you; but young Romeo will be older when
|
|
you have found him than he was when you sought him:
|
|
I am the youngest of that name, for fault of a worse.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
You say well.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Yea, is the worst well? very well took, i' faith;
|
|
wisely, wisely.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
if you be he, sir, I desire some confidence with
|
|
you.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
She will indite him to some supper.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
A bawd, a bawd, a bawd! so ho!
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
What hast thou found?
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
No hare, sir; unless a hare, sir, in a lenten pie,
|
|
that is something stale and hoar ere it be spent.
|
|
An old hare hoar,
|
|
And an old hare hoar,
|
|
Is very good meat in lent
|
|
But a hare that is hoar
|
|
Is too much for a score,
|
|
When it hoars ere it be spent.
|
|
Romeo, will you come to your father's? we'll
|
|
to dinner, thither.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I will follow you.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Farewell, ancient lady; farewell,
|
|
'lady, lady, lady.'
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Marry, farewell! I pray you, sir, what saucy
|
|
merchant was this, that was so full of his ropery?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
A gentleman, nurse, that loves to hear himself talk,
|
|
and will speak more in a minute than he will stand
|
|
to in a month.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
An a' speak any thing against me, I'll take him
|
|
down, an a' were lustier than he is, and twenty such
|
|
Jacks; and if I cannot, I'll find those that shall.
|
|
Scurvy knave! I am none of his flirt-gills; I am
|
|
none of his skains-mates. And thou must stand by
|
|
too, and suffer every knave to use me at his pleasure?
|
|
|
|
PETER:
|
|
I saw no man use you a pleasure; if I had, my weapon
|
|
should quickly have been out, I warrant you: I dare
|
|
draw as soon as another man, if I see occasion in a
|
|
good quarrel, and the law on my side.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Now, afore God, I am so vexed, that every part about
|
|
me quivers. Scurvy knave! Pray you, sir, a word:
|
|
and as I told you, my young lady bade me inquire you
|
|
out; what she bade me say, I will keep to myself:
|
|
but first let me tell ye, if ye should lead her into
|
|
a fool's paradise, as they say, it were a very gross
|
|
kind of behavior, as they say: for the gentlewoman
|
|
is young; and, therefore, if you should deal double
|
|
with her, truly it were an ill thing to be offered
|
|
to any gentlewoman, and very weak dealing.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Nurse, commend me to thy lady and mistress. I
|
|
protest unto thee--
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Good heart, and, i' faith, I will tell her as much:
|
|
Lord, Lord, she will be a joyful woman.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
What wilt thou tell her, nurse? thou dost not mark me.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
I will tell her, sir, that you do protest; which, as
|
|
I take it, is a gentlemanlike offer.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Bid her devise
|
|
Some means to come to shrift this afternoon;
|
|
And there she shall at Friar Laurence' cell
|
|
Be shrived and married. Here is for thy pains.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
No truly sir; not a penny.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Go to; I say you shall.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
This afternoon, sir? well, she shall be there.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
And stay, good nurse, behind the abbey wall:
|
|
Within this hour my man shall be with thee
|
|
And bring thee cords made like a tackled stair;
|
|
Which to the high top-gallant of my joy
|
|
Must be my convoy in the secret night.
|
|
Farewell; be trusty, and I'll quit thy pains:
|
|
Farewell; commend me to thy mistress.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Now God in heaven bless thee! Hark you, sir.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
What say'st thou, my dear nurse?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Is your man secret? Did you ne'er hear say,
|
|
Two may keep counsel, putting one away?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I warrant thee, my man's as true as steel.
|
|
|
|
NURSE:
|
|
Well, sir; my mistress is the sweetest lady--Lord,
|
|
Lord! when 'twas a little prating thing:--O, there
|
|
is a nobleman in town, one Paris, that would fain
|
|
lay knife aboard; but she, good soul, had as lief
|
|
see a toad, a very toad, as see him. I anger her
|
|
sometimes and tell her that Paris is the properer
|
|
man; but, I'll warrant you, when I say so, she looks
|
|
as pale as any clout in the versal world. Doth not
|
|
rosemary and Romeo begin both with a letter?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Ay, nurse; what of that? both with an R.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Ah. mocker! that's the dog's name; R is for
|
|
the--No; I know it begins with some other
|
|
letter:--and she hath the prettiest sententious of
|
|
it, of you and rosemary, that it would do you good
|
|
to hear it.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Commend me to thy lady.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Ay, a thousand times.
|
|
Peter!
|
|
|
|
PETER:
|
|
Anon!
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Peter, take my fan, and go before and apace.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
The clock struck nine when I did send the nurse;
|
|
In half an hour she promised to return.
|
|
Perchance she cannot meet him: that's not so.
|
|
O, she is lame! love's heralds should be thoughts,
|
|
Which ten times faster glide than the sun's beams,
|
|
Driving back shadows over louring hills:
|
|
Therefore do nimble-pinion'd doves draw love,
|
|
And therefore hath the wind-swift Cupid wings.
|
|
Now is the sun upon the highmost hill
|
|
Of this day's journey, and from nine till twelve
|
|
Is three long hours, yet she is not come.
|
|
Had she affections and warm youthful blood,
|
|
She would be as swift in motion as a ball;
|
|
My words would bandy her to my sweet love,
|
|
And his to me:
|
|
But old folks, many feign as they were dead;
|
|
Unwieldy, slow, heavy and pale as lead.
|
|
O God, she comes!
|
|
O honey nurse, what news?
|
|
Hast thou met with him? Send thy man away.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Peter, stay at the gate.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Now, good sweet nurse,--O Lord, why look'st thou sad?
|
|
Though news be sad, yet tell them merrily;
|
|
If good, thou shamest the music of sweet news
|
|
By playing it to me with so sour a face.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
I am a-weary, give me leave awhile:
|
|
Fie, how my bones ache! what a jaunt have I had!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I would thou hadst my bones, and I thy news:
|
|
Nay, come, I pray thee, speak; good, good nurse, speak.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Jesu, what haste? can you not stay awhile?
|
|
Do you not see that I am out of breath?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
How art thou out of breath, when thou hast breath
|
|
To say to me that thou art out of breath?
|
|
The excuse that thou dost make in this delay
|
|
Is longer than the tale thou dost excuse.
|
|
Is thy news good, or bad? answer to that;
|
|
Say either, and I'll stay the circumstance:
|
|
Let me be satisfied, is't good or bad?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Well, you have made a simple choice; you know not
|
|
how to choose a man: Romeo! no, not he; though his
|
|
face be better than any man's, yet his leg excels
|
|
all men's; and for a hand, and a foot, and a body,
|
|
though they be not to be talked on, yet they are
|
|
past compare: he is not the flower of courtesy,
|
|
but, I'll warrant him, as gentle as a lamb. Go thy
|
|
ways, wench; serve God. What, have you dined at home?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
No, no: but all this did I know before.
|
|
What says he of our marriage? what of that?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Lord, how my head aches! what a head have I!
|
|
It beats as it would fall in twenty pieces.
|
|
My back o' t' other side,--O, my back, my back!
|
|
Beshrew your heart for sending me about,
|
|
To catch my death with jaunting up and down!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I' faith, I am sorry that thou art not well.
|
|
Sweet, sweet, sweet nurse, tell me, what says my love?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Your love says, like an honest gentleman, and a
|
|
courteous, and a kind, and a handsome, and, I
|
|
warrant, a virtuous,--Where is your mother?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Where is my mother! why, she is within;
|
|
Where should she be? How oddly thou repliest!
|
|
'Your love says, like an honest gentleman,
|
|
Where is your mother?'
|
|
|
|
Nurse:
|
|
O God's lady dear!
|
|
Are you so hot? marry, come up, I trow;
|
|
Is this the poultice for my aching bones?
|
|
Henceforward do your messages yourself.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Here's such a coil! come, what says Romeo?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Have you got leave to go to shrift to-day?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I have.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Then hie you hence to Friar Laurence' cell;
|
|
There stays a husband to make you a wife:
|
|
Now comes the wanton blood up in your cheeks,
|
|
They'll be in scarlet straight at any news.
|
|
Hie you to church; I must another way,
|
|
To fetch a ladder, by the which your love
|
|
Must climb a bird's nest soon when it is dark:
|
|
I am the drudge and toil in your delight,
|
|
But you shall bear the burden soon at night.
|
|
Go; I'll to dinner: hie you to the cell.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Hie to high fortune! Honest nurse, farewell.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
So smile the heavens upon this holy act,
|
|
That after hours with sorrow chide us not!
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Amen, amen! but come what sorrow can,
|
|
It cannot countervail the exchange of joy
|
|
That one short minute gives me in her sight:
|
|
Do thou but close our hands with holy words,
|
|
Then love-devouring death do what he dare;
|
|
It is enough I may but call her mine.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
These violent delights have violent ends
|
|
And in their triumph die, like fire and powder,
|
|
Which as they kiss consume: the sweetest honey
|
|
Is loathsome in his own deliciousness
|
|
And in the taste confounds the appetite:
|
|
Therefore love moderately; long love doth so;
|
|
Too swift arrives as tardy as too slow.
|
|
Here comes the lady: O, so light a foot
|
|
Will ne'er wear out the everlasting flint:
|
|
A lover may bestride the gossamer
|
|
That idles in the wanton summer air,
|
|
And yet not fall; so light is vanity.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Good even to my ghostly confessor.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Romeo shall thank thee, daughter, for us both.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
As much to him, else is his thanks too much.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Ah, Juliet, if the measure of thy joy
|
|
Be heap'd like mine and that thy skill be more
|
|
To blazon it, then sweeten with thy breath
|
|
This neighbour air, and let rich music's tongue
|
|
Unfold the imagined happiness that both
|
|
Receive in either by this dear encounter.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Conceit, more rich in matter than in words,
|
|
Brags of his substance, not of ornament:
|
|
They are but beggars that can count their worth;
|
|
But my true love is grown to such excess
|
|
I cannot sum up sum of half my wealth.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Come, come with me, and we will make short work;
|
|
For, by your leaves, you shall not stay alone
|
|
Till holy church incorporate two in one.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
I pray thee, good Mercutio, let's retire:
|
|
The day is hot, the Capulets abroad,
|
|
And, if we meet, we shall not scape a brawl;
|
|
For now, these hot days, is the mad blood stirring.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Thou art like one of those fellows that when he
|
|
enters the confines of a tavern claps me his sword
|
|
upon the table and says 'God send me no need of
|
|
thee!' and by the operation of the second cup draws
|
|
it on the drawer, when indeed there is no need.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Am I like such a fellow?
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Come, come, thou art as hot a Jack in thy mood as
|
|
any in Italy, and as soon moved to be moody, and as
|
|
soon moody to be moved.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
And what to?
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Nay, an there were two such, we should have none
|
|
shortly, for one would kill the other. Thou! why,
|
|
thou wilt quarrel with a man that hath a hair more,
|
|
or a hair less, in his beard, than thou hast: thou
|
|
wilt quarrel with a man for cracking nuts, having no
|
|
other reason but because thou hast hazel eyes: what
|
|
eye but such an eye would spy out such a quarrel?
|
|
Thy head is as fun of quarrels as an egg is full of
|
|
meat, and yet thy head hath been beaten as addle as
|
|
an egg for quarrelling: thou hast quarrelled with a
|
|
man for coughing in the street, because he hath
|
|
wakened thy dog that hath lain asleep in the sun:
|
|
didst thou not fall out with a tailor for wearing
|
|
his new doublet before Easter? with another, for
|
|
tying his new shoes with old riband? and yet thou
|
|
wilt tutor me from quarrelling!
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
An I were so apt to quarrel as thou art, any man
|
|
should buy the fee-simple of my life for an hour and a quarter.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
The fee-simple! O simple!
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
By my head, here come the Capulets.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
By my heel, I care not.
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
Follow me close, for I will speak to them.
|
|
Gentlemen, good den: a word with one of you.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
And but one word with one of us? couple it with
|
|
something; make it a word and a blow.
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
You shall find me apt enough to that, sir, an you
|
|
will give me occasion.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Could you not take some occasion without giving?
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
Mercutio, thou consort'st with Romeo,--
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Consort! what, dost thou make us minstrels? an
|
|
thou make minstrels of us, look to hear nothing but
|
|
discords: here's my fiddlestick; here's that shall
|
|
make you dance. 'Zounds, consort!
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
We talk here in the public haunt of men:
|
|
Either withdraw unto some private place,
|
|
And reason coldly of your grievances,
|
|
Or else depart; here all eyes gaze on us.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Men's eyes were made to look, and let them gaze;
|
|
I will not budge for no man's pleasure, I.
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
Well, peace be with you, sir: here comes my man.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
But I'll be hanged, sir, if he wear your livery:
|
|
Marry, go before to field, he'll be your follower;
|
|
Your worship in that sense may call him 'man.'
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
Romeo, the hate I bear thee can afford
|
|
No better term than this,--thou art a villain.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Tybalt, the reason that I have to love thee
|
|
Doth much excuse the appertaining rage
|
|
To such a greeting: villain am I none;
|
|
Therefore farewell; I see thou know'st me not.
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
Boy, this shall not excuse the injuries
|
|
That thou hast done me; therefore turn and draw.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I do protest, I never injured thee,
|
|
But love thee better than thou canst devise,
|
|
Till thou shalt know the reason of my love:
|
|
And so, good Capulet,--which name I tender
|
|
As dearly as my own,--be satisfied.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
O calm, dishonourable, vile submission!
|
|
Alla stoccata carries it away.
|
|
Tybalt, you rat-catcher, will you walk?
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
What wouldst thou have with me?
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Good king of cats, nothing but one of your nine
|
|
lives; that I mean to make bold withal, and as you
|
|
shall use me hereafter, drybeat the rest of the
|
|
eight. Will you pluck your sword out of his pitcher
|
|
by the ears? make haste, lest mine be about your
|
|
ears ere it be out.
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
I am for you.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Gentle Mercutio, put thy rapier up.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Come, sir, your passado.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Draw, Benvolio; beat down their weapons.
|
|
Gentlemen, for shame, forbear this outrage!
|
|
Tybalt, Mercutio, the prince expressly hath
|
|
Forbidden bandying in Verona streets:
|
|
Hold, Tybalt! good Mercutio!
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
I am hurt.
|
|
A plague o' both your houses! I am sped.
|
|
Is he gone, and hath nothing?
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
What, art thou hurt?
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Ay, ay, a scratch, a scratch; marry, 'tis enough.
|
|
Where is my page? Go, villain, fetch a surgeon.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Courage, man; the hurt cannot be much.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
No, 'tis not so deep as a well, nor so wide as a
|
|
church-door; but 'tis enough,'twill serve: ask for
|
|
me to-morrow, and you shall find me a grave man. I
|
|
am peppered, I warrant, for this world. A plague o'
|
|
both your houses! 'Zounds, a dog, a rat, a mouse, a
|
|
cat, to scratch a man to death! a braggart, a
|
|
rogue, a villain, that fights by the book of
|
|
arithmetic! Why the devil came you between us? I
|
|
was hurt under your arm.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I thought all for the best.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Help me into some house, Benvolio,
|
|
Or I shall faint. A plague o' both your houses!
|
|
They have made worms' meat of me: I have it,
|
|
And soundly too: your houses!
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
This gentleman, the prince's near ally,
|
|
My very friend, hath got his mortal hurt
|
|
In my behalf; my reputation stain'd
|
|
With Tybalt's slander,--Tybalt, that an hour
|
|
Hath been my kinsman! O sweet Juliet,
|
|
Thy beauty hath made me effeminate
|
|
And in my temper soften'd valour's steel!
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
O Romeo, Romeo, brave Mercutio's dead!
|
|
That gallant spirit hath aspired the clouds,
|
|
Which too untimely here did scorn the earth.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
This day's black fate on more days doth depend;
|
|
This but begins the woe, others must end.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Here comes the furious Tybalt back again.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Alive, in triumph! and Mercutio slain!
|
|
Away to heaven, respective lenity,
|
|
And fire-eyed fury be my conduct now!
|
|
Now, Tybalt, take the villain back again,
|
|
That late thou gavest me; for Mercutio's soul
|
|
Is but a little way above our heads,
|
|
Staying for thine to keep him company:
|
|
Either thou, or I, or both, must go with him.
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
Thou, wretched boy, that didst consort him here,
|
|
Shalt with him hence.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
This shall determine that.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Romeo, away, be gone!
|
|
The citizens are up, and Tybalt slain.
|
|
Stand not amazed: the prince will doom thee death,
|
|
If thou art taken: hence, be gone, away!
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
O, I am fortune's fool!
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Why dost thou stay?
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Which way ran he that kill'd Mercutio?
|
|
Tybalt, that murderer, which way ran he?
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
There lies that Tybalt.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Up, sir, go with me;
|
|
I charge thee in the princes name, obey.
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
Where are the vile beginners of this fray?
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
O noble prince, I can discover all
|
|
The unlucky manage of this fatal brawl:
|
|
There lies the man, slain by young Romeo,
|
|
That slew thy kinsman, brave Mercutio.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Tybalt, my cousin! O my brother's child!
|
|
O prince! O cousin! husband! O, the blood is spilt
|
|
O my dear kinsman! Prince, as thou art true,
|
|
For blood of ours, shed blood of Montague.
|
|
O cousin, cousin!
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
Benvolio, who began this bloody fray?
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Tybalt, here slain, whom Romeo's hand did slay;
|
|
Romeo that spoke him fair, bade him bethink
|
|
How nice the quarrel was, and urged withal
|
|
Your high displeasure: all this uttered
|
|
With gentle breath, calm look, knees humbly bow'd,
|
|
Could not take truce with the unruly spleen
|
|
Of Tybalt deaf to peace, but that he tilts
|
|
With piercing steel at bold Mercutio's breast,
|
|
Who all as hot, turns deadly point to point,
|
|
And, with a martial scorn, with one hand beats
|
|
Cold death aside, and with the other sends
|
|
It back to Tybalt, whose dexterity,
|
|
Retorts it: Romeo he cries aloud,
|
|
'Hold, friends! friends, part!' and, swifter than
|
|
his tongue,
|
|
His agile arm beats down their fatal points,
|
|
And 'twixt them rushes; underneath whose arm
|
|
An envious thrust from Tybalt hit the life
|
|
Of stout Mercutio, and then Tybalt fled;
|
|
But by and by comes back to Romeo,
|
|
Who had but newly entertain'd revenge,
|
|
And to 't they go like lightning, for, ere I
|
|
Could draw to part them, was stout Tybalt slain.
|
|
And, as he fell, did Romeo turn and fly.
|
|
This is the truth, or let Benvolio die.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
He is a kinsman to the Montague;
|
|
Affection makes him false; he speaks not true:
|
|
Some twenty of them fought in this black strife,
|
|
And all those twenty could but kill one life.
|
|
I beg for justice, which thou, prince, must give;
|
|
Romeo slew Tybalt, Romeo must not live.
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
Romeo slew him, he slew Mercutio;
|
|
Who now the price of his dear blood doth owe?
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
Not Romeo, prince, he was Mercutio's friend;
|
|
His fault concludes but what the law should end,
|
|
The life of Tybalt.
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
And for that offence
|
|
Immediately we do exile him hence:
|
|
I have an interest in your hate's proceeding,
|
|
My blood for your rude brawls doth lie a-bleeding;
|
|
But I'll amerce you with so strong a fine
|
|
That you shall all repent the loss of mine:
|
|
I will be deaf to pleading and excuses;
|
|
Nor tears nor prayers shall purchase out abuses:
|
|
Therefore use none: let Romeo hence in haste,
|
|
Else, when he's found, that hour is his last.
|
|
Bear hence this body and attend our will:
|
|
Mercy but murders, pardoning those that kill.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Gallop apace, you fiery-footed steeds,
|
|
Towards Phoebus' lodging: such a wagoner
|
|
As Phaethon would whip you to the west,
|
|
And bring in cloudy night immediately.
|
|
Spread thy close curtain, love-performing night,
|
|
That runaway's eyes may wink and Romeo
|
|
Leap to these arms, untalk'd of and unseen.
|
|
Lovers can see to do their amorous rites
|
|
By their own beauties; or, if love be blind,
|
|
It best agrees with night. Come, civil night,
|
|
Thou sober-suited matron, all in black,
|
|
And learn me how to lose a winning match,
|
|
Play'd for a pair of stainless maidenhoods:
|
|
Hood my unmann'd blood, bating in my cheeks,
|
|
With thy black mantle; till strange love, grown bold,
|
|
Think true love acted simple modesty.
|
|
Come, night; come, Romeo; come, thou day in night;
|
|
For thou wilt lie upon the wings of night
|
|
Whiter than new snow on a raven's back.
|
|
Come, gentle night, come, loving, black-brow'd night,
|
|
Give me my Romeo; and, when he shall die,
|
|
Take him and cut him out in little stars,
|
|
And he will make the face of heaven so fine
|
|
That all the world will be in love with night
|
|
And pay no worship to the garish sun.
|
|
O, I have bought the mansion of a love,
|
|
But not possess'd it, and, though I am sold,
|
|
Not yet enjoy'd: so tedious is this day
|
|
As is the night before some festival
|
|
To an impatient child that hath new robes
|
|
And may not wear them. O, here comes my nurse,
|
|
And she brings news; and every tongue that speaks
|
|
But Romeo's name speaks heavenly eloquence.
|
|
Now, nurse, what news? What hast thou there? the cords
|
|
That Romeo bid thee fetch?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Ay, ay, the cords.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Ay me! what news? why dost thou wring thy hands?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Ah, well-a-day! he's dead, he's dead, he's dead!
|
|
We are undone, lady, we are undone!
|
|
Alack the day! he's gone, he's kill'd, he's dead!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Can heaven be so envious?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Romeo can,
|
|
Though heaven cannot: O Romeo, Romeo!
|
|
Who ever would have thought it? Romeo!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
What devil art thou, that dost torment me thus?
|
|
This torture should be roar'd in dismal hell.
|
|
Hath Romeo slain himself? say thou but 'I,'
|
|
And that bare vowel 'I' shall poison more
|
|
Than the death-darting eye of cockatrice:
|
|
I am not I, if there be such an I;
|
|
Or those eyes shut, that make thee answer 'I.'
|
|
If he be slain, say 'I'; or if not, no:
|
|
Brief sounds determine of my weal or woe.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
I saw the wound, I saw it with mine eyes,--
|
|
God save the mark!--here on his manly breast:
|
|
A piteous corse, a bloody piteous corse;
|
|
Pale, pale as ashes, all bedaub'd in blood,
|
|
All in gore-blood; I swounded at the sight.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
O, break, my heart! poor bankrupt, break at once!
|
|
To prison, eyes, ne'er look on liberty!
|
|
Vile earth, to earth resign; end motion here;
|
|
And thou and Romeo press one heavy bier!
|
|
|
|
Nurse:
|
|
O Tybalt, Tybalt, the best friend I had!
|
|
O courteous Tybalt! honest gentleman!
|
|
That ever I should live to see thee dead!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
What storm is this that blows so contrary?
|
|
Is Romeo slaughter'd, and is Tybalt dead?
|
|
My dear-loved cousin, and my dearer lord?
|
|
Then, dreadful trumpet, sound the general doom!
|
|
For who is living, if those two are gone?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Tybalt is gone, and Romeo banished;
|
|
Romeo that kill'd him, he is banished.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
O God! did Romeo's hand shed Tybalt's blood?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
It did, it did; alas the day, it did!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
O serpent heart, hid with a flowering face!
|
|
Did ever dragon keep so fair a cave?
|
|
Beautiful tyrant! fiend angelical!
|
|
Dove-feather'd raven! wolvish-ravening lamb!
|
|
Despised substance of divinest show!
|
|
Just opposite to what thou justly seem'st,
|
|
A damned saint, an honourable villain!
|
|
O nature, what hadst thou to do in hell,
|
|
When thou didst bower the spirit of a fiend
|
|
In moral paradise of such sweet flesh?
|
|
Was ever book containing such vile matter
|
|
So fairly bound? O that deceit should dwell
|
|
In such a gorgeous palace!
|
|
|
|
Nurse:
|
|
There's no trust,
|
|
No faith, no honesty in men; all perjured,
|
|
All forsworn, all naught, all dissemblers.
|
|
Ah, where's my man? give me some aqua vitae:
|
|
These griefs, these woes, these sorrows make me old.
|
|
Shame come to Romeo!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Blister'd be thy tongue
|
|
For such a wish! he was not born to shame:
|
|
Upon his brow shame is ashamed to sit;
|
|
For 'tis a throne where honour may be crown'd
|
|
Sole monarch of the universal earth.
|
|
O, what a beast was I to chide at him!
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Will you speak well of him that kill'd your cousin?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Shall I speak ill of him that is my husband?
|
|
Ah, poor my lord, what tongue shall smooth thy name,
|
|
When I, thy three-hours wife, have mangled it?
|
|
But, wherefore, villain, didst thou kill my cousin?
|
|
That villain cousin would have kill'd my husband:
|
|
Back, foolish tears, back to your native spring;
|
|
Your tributary drops belong to woe,
|
|
Which you, mistaking, offer up to joy.
|
|
My husband lives, that Tybalt would have slain;
|
|
And Tybalt's dead, that would have slain my husband:
|
|
All this is comfort; wherefore weep I then?
|
|
Some word there was, worser than Tybalt's death,
|
|
That murder'd me: I would forget it fain;
|
|
But, O, it presses to my memory,
|
|
Like damned guilty deeds to sinners' minds:
|
|
'Tybalt is dead, and Romeo--banished;'
|
|
That 'banished,' that one word 'banished,'
|
|
Hath slain ten thousand Tybalts. Tybalt's death
|
|
Was woe enough, if it had ended there:
|
|
Or, if sour woe delights in fellowship
|
|
And needly will be rank'd with other griefs,
|
|
Why follow'd not, when she said 'Tybalt's dead,'
|
|
Thy father, or thy mother, nay, or both,
|
|
Which modern lamentations might have moved?
|
|
But with a rear-ward following Tybalt's death,
|
|
'Romeo is banished,' to speak that word,
|
|
Is father, mother, Tybalt, Romeo, Juliet,
|
|
All slain, all dead. 'Romeo is banished!'
|
|
There is no end, no limit, measure, bound,
|
|
In that word's death; no words can that woe sound.
|
|
Where is my father, and my mother, nurse?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Weeping and wailing over Tybalt's corse:
|
|
Will you go to them? I will bring you thither.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Wash they his wounds with tears: mine shall be spent,
|
|
When theirs are dry, for Romeo's banishment.
|
|
Take up those cords: poor ropes, you are beguiled,
|
|
Both you and I; for Romeo is exiled:
|
|
He made you for a highway to my bed;
|
|
But I, a maid, die maiden-widowed.
|
|
Come, cords, come, nurse; I'll to my wedding-bed;
|
|
And death, not Romeo, take my maidenhead!
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Hie to your chamber: I'll find Romeo
|
|
To comfort you: I wot well where he is.
|
|
Hark ye, your Romeo will be here at night:
|
|
I'll to him; he is hid at Laurence' cell.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
O, find him! give this ring to my true knight,
|
|
And bid him come to take his last farewell.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Romeo, come forth; come forth, thou fearful man:
|
|
Affliction is enamour'd of thy parts,
|
|
And thou art wedded to calamity.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Father, what news? what is the prince's doom?
|
|
What sorrow craves acquaintance at my hand,
|
|
That I yet know not?
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Too familiar
|
|
Is my dear son with such sour company:
|
|
I bring thee tidings of the prince's doom.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
What less than dooms-day is the prince's doom?
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
A gentler judgment vanish'd from his lips,
|
|
Not body's death, but body's banishment.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Ha, banishment! be merciful, say 'death;'
|
|
For exile hath more terror in his look,
|
|
Much more than death: do not say 'banishment.'
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Hence from Verona art thou banished:
|
|
Be patient, for the world is broad and wide.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
There is no world without Verona walls,
|
|
But purgatory, torture, hell itself.
|
|
Hence-banished is banish'd from the world,
|
|
And world's exile is death: then banished,
|
|
Is death mis-term'd: calling death banishment,
|
|
Thou cutt'st my head off with a golden axe,
|
|
And smilest upon the stroke that murders me.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
O deadly sin! O rude unthankfulness!
|
|
Thy fault our law calls death; but the kind prince,
|
|
Taking thy part, hath rush'd aside the law,
|
|
And turn'd that black word death to banishment:
|
|
This is dear mercy, and thou seest it not.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
'Tis torture, and not mercy: heaven is here,
|
|
Where Juliet lives; and every cat and dog
|
|
And little mouse, every unworthy thing,
|
|
Live here in heaven and may look on her;
|
|
But Romeo may not: more validity,
|
|
More honourable state, more courtship lives
|
|
In carrion-flies than Romeo: they my seize
|
|
On the white wonder of dear Juliet's hand
|
|
And steal immortal blessing from her lips,
|
|
Who even in pure and vestal modesty,
|
|
Still blush, as thinking their own kisses sin;
|
|
But Romeo may not; he is banished:
|
|
Flies may do this, but I from this must fly:
|
|
They are free men, but I am banished.
|
|
And say'st thou yet that exile is not death?
|
|
Hadst thou no poison mix'd, no sharp-ground knife,
|
|
No sudden mean of death, though ne'er so mean,
|
|
But 'banished' to kill me?--'banished'?
|
|
O friar, the damned use that word in hell;
|
|
Howlings attend it: how hast thou the heart,
|
|
Being a divine, a ghostly confessor,
|
|
A sin-absolver, and my friend profess'd,
|
|
To mangle me with that word 'banished'?
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Thou fond mad man, hear me but speak a word.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
O, thou wilt speak again of banishment.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
I'll give thee armour to keep off that word:
|
|
Adversity's sweet milk, philosophy,
|
|
To comfort thee, though thou art banished.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Yet 'banished'? Hang up philosophy!
|
|
Unless philosophy can make a Juliet,
|
|
Displant a town, reverse a prince's doom,
|
|
It helps not, it prevails not: talk no more.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
O, then I see that madmen have no ears.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
How should they, when that wise men have no eyes?
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Let me dispute with thee of thy estate.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Thou canst not speak of that thou dost not feel:
|
|
Wert thou as young as I, Juliet thy love,
|
|
An hour but married, Tybalt murdered,
|
|
Doting like me and like me banished,
|
|
Then mightst thou speak, then mightst thou tear thy hair,
|
|
And fall upon the ground, as I do now,
|
|
Taking the measure of an unmade grave.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Arise; one knocks; good Romeo, hide thyself.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Not I; unless the breath of heartsick groans,
|
|
Mist-like, infold me from the search of eyes.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Hark, how they knock! Who's there? Romeo, arise;
|
|
Thou wilt be taken. Stay awhile! Stand up;
|
|
Run to my study. By and by! God's will,
|
|
What simpleness is this! I come, I come!
|
|
Who knocks so hard? whence come you? what's your will?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Welcome, then.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
O holy friar, O, tell me, holy friar,
|
|
Where is my lady's lord, where's Romeo?
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
There on the ground, with his own tears made drunk.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
O, he is even in my mistress' case,
|
|
Just in her case! O woful sympathy!
|
|
Piteous predicament! Even so lies she,
|
|
Blubbering and weeping, weeping and blubbering.
|
|
Stand up, stand up; stand, and you be a man:
|
|
For Juliet's sake, for her sake, rise and stand;
|
|
Why should you fall into so deep an O?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Nurse!
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Ah sir! ah sir! Well, death's the end of all.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Spakest thou of Juliet? how is it with her?
|
|
Doth she not think me an old murderer,
|
|
Now I have stain'd the childhood of our joy
|
|
With blood removed but little from her own?
|
|
Where is she? and how doth she? and what says
|
|
My conceal'd lady to our cancell'd love?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
O, she says nothing, sir, but weeps and weeps;
|
|
And now falls on her bed; and then starts up,
|
|
And Tybalt calls; and then on Romeo cries,
|
|
And then down falls again.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
As if that name,
|
|
Shot from the deadly level of a gun,
|
|
Did murder her; as that name's cursed hand
|
|
Murder'd her kinsman. O, tell me, friar, tell me,
|
|
In what vile part of this anatomy
|
|
Doth my name lodge? tell me, that I may sack
|
|
The hateful mansion.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Hold thy desperate hand:
|
|
Art thou a man? thy form cries out thou art:
|
|
Thy tears are womanish; thy wild acts denote
|
|
The unreasonable fury of a beast:
|
|
Unseemly woman in a seeming man!
|
|
Or ill-beseeming beast in seeming both!
|
|
Thou hast amazed me: by my holy order,
|
|
I thought thy disposition better temper'd.
|
|
Hast thou slain Tybalt? wilt thou slay thyself?
|
|
And stay thy lady too that lives in thee,
|
|
By doing damned hate upon thyself?
|
|
Why rail'st thou on thy birth, the heaven, and earth?
|
|
Since birth, and heaven, and earth, all three do meet
|
|
In thee at once; which thou at once wouldst lose.
|
|
Fie, fie, thou shamest thy shape, thy love, thy wit;
|
|
Which, like a usurer, abound'st in all,
|
|
And usest none in that true use indeed
|
|
Which should bedeck thy shape, thy love, thy wit:
|
|
Thy noble shape is but a form of wax,
|
|
Digressing from the valour of a man;
|
|
Thy dear love sworn but hollow perjury,
|
|
Killing that love which thou hast vow'd to cherish;
|
|
Thy wit, that ornament to shape and love,
|
|
Misshapen in the conduct of them both,
|
|
Like powder in a skitless soldier's flask,
|
|
Is set afire by thine own ignorance,
|
|
And thou dismember'd with thine own defence.
|
|
What, rouse thee, man! thy Juliet is alive,
|
|
For whose dear sake thou wast but lately dead;
|
|
There art thou happy: Tybalt would kill thee,
|
|
But thou slew'st Tybalt; there are thou happy too:
|
|
The law that threaten'd death becomes thy friend
|
|
And turns it to exile; there art thou happy:
|
|
A pack of blessings lights up upon thy back;
|
|
Happiness courts thee in her best array;
|
|
But, like a misbehaved and sullen wench,
|
|
Thou pout'st upon thy fortune and thy love:
|
|
Take heed, take heed, for such die miserable.
|
|
Go, get thee to thy love, as was decreed,
|
|
Ascend her chamber, hence and comfort her:
|
|
But look thou stay not till the watch be set,
|
|
For then thou canst not pass to Mantua;
|
|
Where thou shalt live, till we can find a time
|
|
To blaze your marriage, reconcile your friends,
|
|
Beg pardon of the prince, and call thee back
|
|
With twenty hundred thousand times more joy
|
|
Than thou went'st forth in lamentation.
|
|
Go before, nurse: commend me to thy lady;
|
|
And bid her hasten all the house to bed,
|
|
Which heavy sorrow makes them apt unto:
|
|
Romeo is coming.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
O Lord, I could have stay'd here all the night
|
|
To hear good counsel: O, what learning is!
|
|
My lord, I'll tell my lady you will come.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Do so, and bid my sweet prepare to chide.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Here, sir, a ring she bid me give you, sir:
|
|
Hie you, make haste, for it grows very late.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
How well my comfort is revived by this!
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Go hence; good night; and here stands all your state:
|
|
Either be gone before the watch be set,
|
|
Or by the break of day disguised from hence:
|
|
Sojourn in Mantua; I'll find out your man,
|
|
And he shall signify from time to time
|
|
Every good hap to you that chances here:
|
|
Give me thy hand; 'tis late: farewell; good night.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
But that a joy past joy calls out on me,
|
|
It were a grief, so brief to part with thee: Farewell.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Things have fall'n out, sir, so unluckily,
|
|
That we have had no time to move our daughter:
|
|
Look you, she loved her kinsman Tybalt dearly,
|
|
And so did I:--Well, we were born to die.
|
|
'Tis very late, she'll not come down to-night:
|
|
I promise you, but for your company,
|
|
I would have been a-bed an hour ago.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
These times of woe afford no time to woo.
|
|
Madam, good night: commend me to your daughter.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
I will, and know her mind early to-morrow;
|
|
To-night she is mew'd up to her heaviness.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Sir Paris, I will make a desperate tender
|
|
Of my child's love: I think she will be ruled
|
|
In all respects by me; nay, more, I doubt it not.
|
|
Wife, go you to her ere you go to bed;
|
|
Acquaint her here of my son Paris' love;
|
|
And bid her, mark you me, on Wednesday next--
|
|
But, soft! what day is this?
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Monday, my lord,
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Monday! ha, ha! Well, Wednesday is too soon,
|
|
O' Thursday let it be: o' Thursday, tell her,
|
|
She shall be married to this noble earl.
|
|
Will you be ready? do you like this haste?
|
|
We'll keep no great ado,--a friend or two;
|
|
For, hark you, Tybalt being slain so late,
|
|
It may be thought we held him carelessly,
|
|
Being our kinsman, if we revel much:
|
|
Therefore we'll have some half a dozen friends,
|
|
And there an end. But what say you to Thursday?
|
|
|
|
PARIS:
|
|
My lord, I would that Thursday were to-morrow.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Well get you gone: o' Thursday be it, then.
|
|
Go you to Juliet ere you go to bed,
|
|
Prepare her, wife, against this wedding-day.
|
|
Farewell, my lord. Light to my chamber, ho!
|
|
Afore me! it is so very very late,
|
|
That we may call it early by and by.
|
|
Good night.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Wilt thou be gone? it is not yet near day:
|
|
It was the nightingale, and not the lark,
|
|
That pierced the fearful hollow of thine ear;
|
|
Nightly she sings on yon pomegranate-tree:
|
|
Believe me, love, it was the nightingale.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
It was the lark, the herald of the morn,
|
|
No nightingale: look, love, what envious streaks
|
|
Do lace the severing clouds in yonder east:
|
|
Night's candles are burnt out, and jocund day
|
|
Stands tiptoe on the misty mountain tops.
|
|
I must be gone and live, or stay and die.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Yon light is not day-light, I know it, I:
|
|
It is some meteor that the sun exhales,
|
|
To be to thee this night a torch-bearer,
|
|
And light thee on thy way to Mantua:
|
|
Therefore stay yet; thou need'st not to be gone.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Let me be ta'en, let me be put to death;
|
|
I am content, so thou wilt have it so.
|
|
I'll say yon grey is not the morning's eye,
|
|
'Tis but the pale reflex of Cynthia's brow;
|
|
Nor that is not the lark, whose notes do beat
|
|
The vaulty heaven so high above our heads:
|
|
I have more care to stay than will to go:
|
|
Come, death, and welcome! Juliet wills it so.
|
|
How is't, my soul? let's talk; it is not day.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
It is, it is: hie hence, be gone, away!
|
|
It is the lark that sings so out of tune,
|
|
Straining harsh discords and unpleasing sharps.
|
|
Some say the lark makes sweet division;
|
|
This doth not so, for she divideth us:
|
|
Some say the lark and loathed toad change eyes,
|
|
O, now I would they had changed voices too!
|
|
Since arm from arm that voice doth us affray,
|
|
Hunting thee hence with hunt's-up to the day,
|
|
O, now be gone; more light and light it grows.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
More light and light; more dark and dark our woes!
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Madam!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Nurse?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Your lady mother is coming to your chamber:
|
|
The day is broke; be wary, look about.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Then, window, let day in, and let life out.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Farewell, farewell! one kiss, and I'll descend.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Art thou gone so? love, lord, ay, husband, friend!
|
|
I must hear from thee every day in the hour,
|
|
For in a minute there are many days:
|
|
O, by this count I shall be much in years
|
|
Ere I again behold my Romeo!
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Farewell!
|
|
I will omit no opportunity
|
|
That may convey my greetings, love, to thee.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
O think'st thou we shall ever meet again?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I doubt it not; and all these woes shall serve
|
|
For sweet discourses in our time to come.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
O God, I have an ill-divining soul!
|
|
Methinks I see thee, now thou art below,
|
|
As one dead in the bottom of a tomb:
|
|
Either my eyesight fails, or thou look'st pale.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
And trust me, love, in my eye so do you:
|
|
Dry sorrow drinks our blood. Adieu, adieu!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
O fortune, fortune! all men call thee fickle:
|
|
If thou art fickle, what dost thou with him.
|
|
That is renown'd for faith? Be fickle, fortune;
|
|
For then, I hope, thou wilt not keep him long,
|
|
But send him back.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Who is't that calls? is it my lady mother?
|
|
Is she not down so late, or up so early?
|
|
What unaccustom'd cause procures her hither?
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Why, how now, Juliet!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Madam, I am not well.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Evermore weeping for your cousin's death?
|
|
What, wilt thou wash him from his grave with tears?
|
|
An if thou couldst, thou couldst not make him live;
|
|
Therefore, have done: some grief shows much of love;
|
|
But much of grief shows still some want of wit.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Yet let me weep for such a feeling loss.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
So shall you feel the loss, but not the friend
|
|
Which you weep for.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Feeling so the loss,
|
|
Cannot choose but ever weep the friend.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Well, girl, thou weep'st not so much for his death,
|
|
As that the villain lives which slaughter'd him.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
What villain madam?
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
That same villain, Romeo.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
That is, because the traitor murderer lives.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Ay, madam, from the reach of these my hands:
|
|
Would none but I might venge my cousin's death!
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
We will have vengeance for it, fear thou not:
|
|
Then weep no more. I'll send to one in Mantua,
|
|
Where that same banish'd runagate doth live,
|
|
Shall give him such an unaccustom'd dram,
|
|
That he shall soon keep Tybalt company:
|
|
And then, I hope, thou wilt be satisfied.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Indeed, I never shall be satisfied
|
|
With Romeo, till I behold him--dead--
|
|
Is my poor heart for a kinsman vex'd.
|
|
Madam, if you could find out but a man
|
|
To bear a poison, I would temper it;
|
|
That Romeo should, upon receipt thereof,
|
|
Soon sleep in quiet. O, how my heart abhors
|
|
To hear him named, and cannot come to him.
|
|
To wreak the love I bore my cousin
|
|
Upon his body that slaughter'd him!
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Find thou the means, and I'll find such a man.
|
|
But now I'll tell thee joyful tidings, girl.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
And joy comes well in such a needy time:
|
|
What are they, I beseech your ladyship?
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Well, well, thou hast a careful father, child;
|
|
One who, to put thee from thy heaviness,
|
|
Hath sorted out a sudden day of joy,
|
|
That thou expect'st not nor I look'd not for.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Madam, in happy time, what day is that?
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Marry, my child, early next Thursday morn,
|
|
The gallant, young and noble gentleman,
|
|
The County Paris, at Saint Peter's Church,
|
|
Shall happily make thee there a joyful bride.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Now, by Saint Peter's Church and Peter too,
|
|
He shall not make me there a joyful bride.
|
|
I wonder at this haste; that I must wed
|
|
Ere he, that should be husband, comes to woo.
|
|
I pray you, tell my lord and father, madam,
|
|
I will not marry yet; and, when I do, I swear,
|
|
It shall be Romeo, whom you know I hate,
|
|
Rather than Paris. These are news indeed!
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Here comes your father; tell him so yourself,
|
|
And see how he will take it at your hands.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
When the sun sets, the air doth drizzle dew;
|
|
But for the sunset of my brother's son
|
|
It rains downright.
|
|
How now! a conduit, girl? what, still in tears?
|
|
Evermore showering? In one little body
|
|
Thou counterfeit'st a bark, a sea, a wind;
|
|
For still thy eyes, which I may call the sea,
|
|
Do ebb and flow with tears; the bark thy body is,
|
|
Sailing in this salt flood; the winds, thy sighs;
|
|
Who, raging with thy tears, and they with them,
|
|
Without a sudden calm, will overset
|
|
Thy tempest-tossed body. How now, wife!
|
|
Have you deliver'd to her our decree?
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Ay, sir; but she will none, she gives you thanks.
|
|
I would the fool were married to her grave!
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Soft! take me with you, take me with you, wife.
|
|
How! will she none? doth she not give us thanks?
|
|
Is she not proud? doth she not count her blest,
|
|
Unworthy as she is, that we have wrought
|
|
So worthy a gentleman to be her bridegroom?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Not proud, you have; but thankful, that you have:
|
|
Proud can I never be of what I hate;
|
|
But thankful even for hate, that is meant love.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
How now, how now, chop-logic! What is this?
|
|
'Proud,' and 'I thank you,' and 'I thank you not;'
|
|
And yet 'not proud,' mistress minion, you,
|
|
Thank me no thankings, nor, proud me no prouds,
|
|
But fettle your fine joints 'gainst Thursday next,
|
|
To go with Paris to Saint Peter's Church,
|
|
Or I will drag thee on a hurdle thither.
|
|
Out, you green-sickness carrion! out, you baggage!
|
|
You tallow-face!
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Fie, fie! what, are you mad?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Good father, I beseech you on my knees,
|
|
Hear me with patience but to speak a word.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Hang thee, young baggage! disobedient wretch!
|
|
I tell thee what: get thee to church o' Thursday,
|
|
Or never after look me in the face:
|
|
Speak not, reply not, do not answer me;
|
|
My fingers itch. Wife, we scarce thought us blest
|
|
That God had lent us but this only child;
|
|
But now I see this one is one too much,
|
|
And that we have a curse in having her:
|
|
Out on her, hilding!
|
|
|
|
Nurse:
|
|
God in heaven bless her!
|
|
You are to blame, my lord, to rate her so.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
And why, my lady wisdom? hold your tongue,
|
|
Good prudence; smatter with your gossips, go.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
I speak no treason.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
O, God ye god-den.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
May not one speak?
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Peace, you mumbling fool!
|
|
Utter your gravity o'er a gossip's bowl;
|
|
For here we need it not.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
You are too hot.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
God's bread! it makes me mad:
|
|
Day, night, hour, tide, time, work, play,
|
|
Alone, in company, still my care hath been
|
|
To have her match'd: and having now provided
|
|
A gentleman of noble parentage,
|
|
Of fair demesnes, youthful, and nobly train'd,
|
|
Stuff'd, as they say, with honourable parts,
|
|
Proportion'd as one's thought would wish a man;
|
|
And then to have a wretched puling fool,
|
|
A whining mammet, in her fortune's tender,
|
|
To answer 'I'll not wed; I cannot love,
|
|
I am too young; I pray you, pardon me.'
|
|
But, as you will not wed, I'll pardon you:
|
|
Graze where you will you shall not house with me:
|
|
Look to't, think on't, I do not use to jest.
|
|
Thursday is near; lay hand on heart, advise:
|
|
An you be mine, I'll give you to my friend;
|
|
And you be not, hang, beg, starve, die in
|
|
the streets,
|
|
For, by my soul, I'll ne'er acknowledge thee,
|
|
Nor what is mine shall never do thee good:
|
|
Trust to't, bethink you; I'll not be forsworn.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Is there no pity sitting in the clouds,
|
|
That sees into the bottom of my grief?
|
|
O, sweet my mother, cast me not away!
|
|
Delay this marriage for a month, a week;
|
|
Or, if you do not, make the bridal bed
|
|
In that dim monument where Tybalt lies.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Talk not to me, for I'll not speak a word:
|
|
Do as thou wilt, for I have done with thee.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
O God!--O nurse, how shall this be prevented?
|
|
My husband is on earth, my faith in heaven;
|
|
How shall that faith return again to earth,
|
|
Unless that husband send it me from heaven
|
|
By leaving earth? comfort me, counsel me.
|
|
Alack, alack, that heaven should practise stratagems
|
|
Upon so soft a subject as myself!
|
|
What say'st thou? hast thou not a word of joy?
|
|
Some comfort, nurse.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Faith, here it is.
|
|
Romeo is banish'd; and all the world to nothing,
|
|
That he dares ne'er come back to challenge you;
|
|
Or, if he do, it needs must be by stealth.
|
|
Then, since the case so stands as now it doth,
|
|
I think it best you married with the county.
|
|
O, he's a lovely gentleman!
|
|
Romeo's a dishclout to him: an eagle, madam,
|
|
Hath not so green, so quick, so fair an eye
|
|
As Paris hath. Beshrew my very heart,
|
|
I think you are happy in this second match,
|
|
For it excels your first: or if it did not,
|
|
Your first is dead; or 'twere as good he were,
|
|
As living here and you no use of him.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Speakest thou from thy heart?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
And from my soul too;
|
|
Or else beshrew them both.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Amen!
|
|
|
|
Nurse:
|
|
What?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Well, thou hast comforted me marvellous much.
|
|
Go in: and tell my lady I am gone,
|
|
Having displeased my father, to Laurence' cell,
|
|
To make confession and to be absolved.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Marry, I will; and this is wisely done.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Ancient damnation! O most wicked fiend!
|
|
Is it more sin to wish me thus forsworn,
|
|
Or to dispraise my lord with that same tongue
|
|
Which she hath praised him with above compare
|
|
So many thousand times? Go, counsellor;
|
|
Thou and my bosom henceforth shall be twain.
|
|
I'll to the friar, to know his remedy:
|
|
If all else fail, myself have power to die.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
On Thursday, sir? the time is very short.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
My father Capulet will have it so;
|
|
And I am nothing slow to slack his haste.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
You say you do not know the lady's mind:
|
|
Uneven is the course, I like it not.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Immoderately she weeps for Tybalt's death,
|
|
And therefore have I little talk'd of love;
|
|
For Venus smiles not in a house of tears.
|
|
Now, sir, her father counts it dangerous
|
|
That she doth give her sorrow so much sway,
|
|
And in his wisdom hastes our marriage,
|
|
To stop the inundation of her tears;
|
|
Which, too much minded by herself alone,
|
|
May be put from her by society:
|
|
Now do you know the reason of this haste.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Happily met, my lady and my wife!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
That may be, sir, when I may be a wife.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
That may be must be, love, on Thursday next.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
What must be shall be.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
That's a certain text.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Come you to make confession to this father?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
To answer that, I should confess to you.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Do not deny to him that you love me.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I will confess to you that I love him.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
So will ye, I am sure, that you love me.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
If I do so, it will be of more price,
|
|
Being spoke behind your back, than to your face.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Poor soul, thy face is much abused with tears.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
The tears have got small victory by that;
|
|
For it was bad enough before their spite.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Thou wrong'st it, more than tears, with that report.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
That is no slander, sir, which is a truth;
|
|
And what I spake, I spake it to my face.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Thy face is mine, and thou hast slander'd it.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
It may be so, for it is not mine own.
|
|
Are you at leisure, holy father, now;
|
|
Or shall I come to you at evening mass?
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
My leisure serves me, pensive daughter, now.
|
|
My lord, we must entreat the time alone.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
God shield I should disturb devotion!
|
|
Juliet, on Thursday early will I rouse ye:
|
|
Till then, adieu; and keep this holy kiss.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
O shut the door! and when thou hast done so,
|
|
Come weep with me; past hope, past cure, past help!
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Ah, Juliet, I already know thy grief;
|
|
It strains me past the compass of my wits:
|
|
I hear thou must, and nothing may prorogue it,
|
|
On Thursday next be married to this county.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Tell me not, friar, that thou hear'st of this,
|
|
Unless thou tell me how I may prevent it:
|
|
If, in thy wisdom, thou canst give no help,
|
|
Do thou but call my resolution wise,
|
|
And with this knife I'll help it presently.
|
|
God join'd my heart and Romeo's, thou our hands;
|
|
And ere this hand, by thee to Romeo seal'd,
|
|
Shall be the label to another deed,
|
|
Or my true heart with treacherous revolt
|
|
Turn to another, this shall slay them both:
|
|
Therefore, out of thy long-experienced time,
|
|
Give me some present counsel, or, behold,
|
|
'Twixt my extremes and me this bloody knife
|
|
Shall play the umpire, arbitrating that
|
|
Which the commission of thy years and art
|
|
Could to no issue of true honour bring.
|
|
Be not so long to speak; I long to die,
|
|
If what thou speak'st speak not of remedy.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Hold, daughter: I do spy a kind of hope,
|
|
Which craves as desperate an execution.
|
|
As that is desperate which we would prevent.
|
|
If, rather than to marry County Paris,
|
|
Thou hast the strength of will to slay thyself,
|
|
Then is it likely thou wilt undertake
|
|
A thing like death to chide away this shame,
|
|
That copest with death himself to scape from it:
|
|
And, if thou darest, I'll give thee remedy.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
O, bid me leap, rather than marry Paris,
|
|
From off the battlements of yonder tower;
|
|
Or walk in thievish ways; or bid me lurk
|
|
Where serpents are; chain me with roaring bears;
|
|
Or shut me nightly in a charnel-house,
|
|
O'er-cover'd quite with dead men's rattling bones,
|
|
With reeky shanks and yellow chapless skulls;
|
|
Or bid me go into a new-made grave
|
|
And hide me with a dead man in his shroud;
|
|
Things that, to hear them told, have made me tremble;
|
|
And I will do it without fear or doubt,
|
|
To live an unstain'd wife to my sweet love.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Hold, then; go home, be merry, give consent
|
|
To marry Paris: Wednesday is to-morrow:
|
|
To-morrow night look that thou lie alone;
|
|
Let not thy nurse lie with thee in thy chamber:
|
|
Take thou this vial, being then in bed,
|
|
And this distilled liquor drink thou off;
|
|
When presently through all thy veins shall run
|
|
A cold and drowsy humour, for no pulse
|
|
Shall keep his native progress, but surcease:
|
|
No warmth, no breath, shall testify thou livest;
|
|
The roses in thy lips and cheeks shall fade
|
|
To paly ashes, thy eyes' windows fall,
|
|
Like death, when he shuts up the day of life;
|
|
Each part, deprived of supple government,
|
|
Shall, stiff and stark and cold, appear like death:
|
|
And in this borrow'd likeness of shrunk death
|
|
Thou shalt continue two and forty hours,
|
|
And then awake as from a pleasant sleep.
|
|
Now, when the bridegroom in the morning comes
|
|
To rouse thee from thy bed, there art thou dead:
|
|
Then, as the manner of our country is,
|
|
In thy best robes uncover'd on the bier
|
|
Thou shalt be borne to that same ancient vault
|
|
Where all the kindred of the Capulets lie.
|
|
In the mean time, against thou shalt awake,
|
|
Shall Romeo by my letters know our drift,
|
|
And hither shall he come: and he and I
|
|
Will watch thy waking, and that very night
|
|
Shall Romeo bear thee hence to Mantua.
|
|
And this shall free thee from this present shame;
|
|
If no inconstant toy, nor womanish fear,
|
|
Abate thy valour in the acting it.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Give me, give me! O, tell not me of fear!
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Hold; get you gone, be strong and prosperous
|
|
In this resolve: I'll send a friar with speed
|
|
To Mantua, with my letters to thy lord.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Love give me strength! and strength shall help afford.
|
|
Farewell, dear father!
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
So many guests invite as here are writ.
|
|
Sirrah, go hire me twenty cunning cooks.
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
You shall have none ill, sir; for I'll try if they
|
|
can lick their fingers.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
How canst thou try them so?
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
Marry, sir, 'tis an ill cook that cannot lick his
|
|
own fingers: therefore he that cannot lick his
|
|
fingers goes not with me.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Go, be gone.
|
|
We shall be much unfurnished for this time.
|
|
What, is my daughter gone to Friar Laurence?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Ay, forsooth.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Well, he may chance to do some good on her:
|
|
A peevish self-will'd harlotry it is.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
See where she comes from shrift with merry look.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
How now, my headstrong! where have you been gadding?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Where I have learn'd me to repent the sin
|
|
Of disobedient opposition
|
|
To you and your behests, and am enjoin'd
|
|
By holy Laurence to fall prostrate here,
|
|
And beg your pardon: pardon, I beseech you!
|
|
Henceforward I am ever ruled by you.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Send for the county; go tell him of this:
|
|
I'll have this knot knit up to-morrow morning.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I met the youthful lord at Laurence' cell;
|
|
And gave him what becomed love I might,
|
|
Not step o'er the bounds of modesty.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Why, I am glad on't; this is well: stand up:
|
|
This is as't should be. Let me see the county;
|
|
Ay, marry, go, I say, and fetch him hither.
|
|
Now, afore God! this reverend holy friar,
|
|
Our whole city is much bound to him.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Nurse, will you go with me into my closet,
|
|
To help me sort such needful ornaments
|
|
As you think fit to furnish me to-morrow?
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
No, not till Thursday; there is time enough.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Go, nurse, go with her: we'll to church to-morrow.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
We shall be short in our provision:
|
|
'Tis now near night.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Tush, I will stir about,
|
|
And all things shall be well, I warrant thee, wife:
|
|
Go thou to Juliet, help to deck up her;
|
|
I'll not to bed to-night; let me alone;
|
|
I'll play the housewife for this once. What, ho!
|
|
They are all forth. Well, I will walk myself
|
|
To County Paris, to prepare him up
|
|
Against to-morrow: my heart is wondrous light,
|
|
Since this same wayward girl is so reclaim'd.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Ay, those attires are best: but, gentle nurse,
|
|
I pray thee, leave me to myself to-night,
|
|
For I have need of many orisons
|
|
To move the heavens to smile upon my state,
|
|
Which, well thou know'st, is cross, and full of sin.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
What, are you busy, ho? need you my help?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
No, madam; we have cull'd such necessaries
|
|
As are behoveful for our state to-morrow:
|
|
So please you, let me now be left alone,
|
|
And let the nurse this night sit up with you;
|
|
For, I am sure, you have your hands full all,
|
|
In this so sudden business.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Good night:
|
|
Get thee to bed, and rest; for thou hast need.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Farewell! God knows when we shall meet again.
|
|
I have a faint cold fear thrills through my veins,
|
|
That almost freezes up the heat of life:
|
|
I'll call them back again to comfort me:
|
|
Nurse! What should she do here?
|
|
My dismal scene I needs must act alone.
|
|
Come, vial.
|
|
What if this mixture do not work at all?
|
|
Shall I be married then to-morrow morning?
|
|
No, no: this shall forbid it: lie thou there.
|
|
What if it be a poison, which the friar
|
|
Subtly hath minister'd to have me dead,
|
|
Lest in this marriage he should be dishonour'd,
|
|
Because he married me before to Romeo?
|
|
I fear it is: and yet, methinks, it should not,
|
|
For he hath still been tried a holy man.
|
|
How if, when I am laid into the tomb,
|
|
I wake before the time that Romeo
|
|
Come to redeem me? there's a fearful point!
|
|
Shall I not, then, be stifled in the vault,
|
|
To whose foul mouth no healthsome air breathes in,
|
|
And there die strangled ere my Romeo comes?
|
|
Or, if I live, is it not very like,
|
|
The horrible conceit of death and night,
|
|
Together with the terror of the place,--
|
|
As in a vault, an ancient receptacle,
|
|
Where, for these many hundred years, the bones
|
|
Of all my buried ancestors are packed:
|
|
Where bloody Tybalt, yet but green in earth,
|
|
Lies festering in his shroud; where, as they say,
|
|
At some hours in the night spirits resort;--
|
|
Alack, alack, is it not like that I,
|
|
So early waking, what with loathsome smells,
|
|
And shrieks like mandrakes' torn out of the earth,
|
|
That living mortals, hearing them, run mad:--
|
|
O, if I wake, shall I not be distraught,
|
|
Environed with all these hideous fears?
|
|
And madly play with my forefather's joints?
|
|
And pluck the mangled Tybalt from his shroud?
|
|
And, in this rage, with some great kinsman's bone,
|
|
As with a club, dash out my desperate brains?
|
|
O, look! methinks I see my cousin's ghost
|
|
Seeking out Romeo, that did spit his body
|
|
Upon a rapier's point: stay, Tybalt, stay!
|
|
Romeo, I come! this do I drink to thee.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Hold, take these keys, and fetch more spices, nurse.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
They call for dates and quinces in the pastry.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Come, stir, stir, stir! the second cock hath crow'd,
|
|
The curfew-bell hath rung, 'tis three o'clock:
|
|
Look to the baked meats, good Angelica:
|
|
Spare not for the cost.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Go, you cot-quean, go,
|
|
Get you to bed; faith, You'll be sick to-morrow
|
|
For this night's watching.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
No, not a whit: what! I have watch'd ere now
|
|
All night for lesser cause, and ne'er been sick.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Ay, you have been a mouse-hunt in your time;
|
|
But I will watch you from such watching now.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
A jealous hood, a jealous hood!
|
|
Now, fellow,
|
|
What's there?
|
|
|
|
First Servant:
|
|
Things for the cook, sir; but I know not what.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Make haste, make haste.
|
|
Sirrah, fetch drier logs:
|
|
Call Peter, he will show thee where they are.
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
I have a head, sir, that will find out logs,
|
|
And never trouble Peter for the matter.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Mass, and well said; a merry whoreson, ha!
|
|
Thou shalt be logger-head. Good faith, 'tis day:
|
|
The county will be here with music straight,
|
|
For so he said he would: I hear him near.
|
|
Nurse! Wife! What, ho! What, nurse, I say!
|
|
Go waken Juliet, go and trim her up;
|
|
I'll go and chat with Paris: hie, make haste,
|
|
Make haste; the bridegroom he is come already:
|
|
Make haste, I say.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Mistress! what, mistress! Juliet! fast, I warrant her, she:
|
|
Why, lamb! why, lady! fie, you slug-a-bed!
|
|
Why, love, I say! madam! sweet-heart! why, bride!
|
|
What, not a word? you take your pennyworths now;
|
|
Sleep for a week; for the next night, I warrant,
|
|
The County Paris hath set up his rest,
|
|
That you shall rest but little. God forgive me,
|
|
Marry, and amen, how sound is she asleep!
|
|
I must needs wake her. Madam, madam, madam!
|
|
Ay, let the county take you in your bed;
|
|
He'll fright you up, i' faith. Will it not be?
|
|
What, dress'd! and in your clothes! and down again!
|
|
I must needs wake you; Lady! lady! lady!
|
|
Alas, alas! Help, help! my lady's dead!
|
|
O, well-a-day, that ever I was born!
|
|
Some aqua vitae, ho! My lord! my lady!
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
What noise is here?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
O lamentable day!
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
What is the matter?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Look, look! O heavy day!
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
O me, O me! My child, my only life,
|
|
Revive, look up, or I will die with thee!
|
|
Help, help! Call help.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
For shame, bring Juliet forth; her lord is come.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
She's dead, deceased, she's dead; alack the day!
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Alack the day, she's dead, she's dead, she's dead!
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Ha! let me see her: out, alas! she's cold:
|
|
Her blood is settled, and her joints are stiff;
|
|
Life and these lips have long been separated:
|
|
Death lies on her like an untimely frost
|
|
Upon the sweetest flower of all the field.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
O lamentable day!
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
O woful time!
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Death, that hath ta'en her hence to make me wail,
|
|
Ties up my tongue, and will not let me speak.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Come, is the bride ready to go to church?
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Ready to go, but never to return.
|
|
O son! the night before thy wedding-day
|
|
Hath Death lain with thy wife. There she lies,
|
|
Flower as she was, deflowered by him.
|
|
Death is my son-in-law, Death is my heir;
|
|
My daughter he hath wedded: I will die,
|
|
And leave him all; life, living, all is Death's.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Have I thought long to see this morning's face,
|
|
And doth it give me such a sight as this?
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Accursed, unhappy, wretched, hateful day!
|
|
Most miserable hour that e'er time saw
|
|
In lasting labour of his pilgrimage!
|
|
But one, poor one, one poor and loving child,
|
|
But one thing to rejoice and solace in,
|
|
And cruel death hath catch'd it from my sight!
|
|
|
|
Nurse:
|
|
O woe! O woful, woful, woful day!
|
|
Most lamentable day, most woful day,
|
|
That ever, ever, I did yet behold!
|
|
O day! O day! O day! O hateful day!
|
|
Never was seen so black a day as this:
|
|
O woful day, O woful day!
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Beguiled, divorced, wronged, spited, slain!
|
|
Most detestable death, by thee beguil'd,
|
|
By cruel cruel thee quite overthrown!
|
|
O love! O life! not life, but love in death!
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Despised, distressed, hated, martyr'd, kill'd!
|
|
Uncomfortable time, why camest thou now
|
|
To murder, murder our solemnity?
|
|
O child! O child! my soul, and not my child!
|
|
Dead art thou! Alack! my child is dead;
|
|
And with my child my joys are buried.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Peace, ho, for shame! confusion's cure lives not
|
|
In these confusions. Heaven and yourself
|
|
Had part in this fair maid; now heaven hath all,
|
|
And all the better is it for the maid:
|
|
Your part in her you could not keep from death,
|
|
But heaven keeps his part in eternal life.
|
|
The most you sought was her promotion;
|
|
For 'twas your heaven she should be advanced:
|
|
And weep ye now, seeing she is advanced
|
|
Above the clouds, as high as heaven itself?
|
|
O, in this love, you love your child so ill,
|
|
That you run mad, seeing that she is well:
|
|
She's not well married that lives married long;
|
|
But she's best married that dies married young.
|
|
Dry up your tears, and stick your rosemary
|
|
On this fair corse; and, as the custom is,
|
|
In all her best array bear her to church:
|
|
For though fond nature bids us an lament,
|
|
Yet nature's tears are reason's merriment.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
All things that we ordained festival,
|
|
Turn from their office to black funeral;
|
|
Our instruments to melancholy bells,
|
|
Our wedding cheer to a sad burial feast,
|
|
Our solemn hymns to sullen dirges change,
|
|
Our bridal flowers serve for a buried corse,
|
|
And all things change them to the contrary.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Sir, go you in; and, madam, go with him;
|
|
And go, Sir Paris; every one prepare
|
|
To follow this fair corse unto her grave:
|
|
The heavens do lour upon you for some ill;
|
|
Move them no more by crossing their high will.
|
|
|
|
First Musician:
|
|
Faith, we may put up our pipes, and be gone.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Honest goodfellows, ah, put up, put up;
|
|
For, well you know, this is a pitiful case.
|
|
|
|
First Musician:
|
|
Ay, by my troth, the case may be amended.
|
|
|
|
PETER:
|
|
Musicians, O, musicians, 'Heart's ease, Heart's
|
|
ease:' O, an you will have me live, play 'Heart's ease.'
|
|
|
|
First Musician:
|
|
Why 'Heart's ease?'
|
|
|
|
PETER:
|
|
O, musicians, because my heart itself plays 'My
|
|
heart is full of woe:' O, play me some merry dump,
|
|
to comfort me.
|
|
|
|
First Musician:
|
|
Not a dump we; 'tis no time to play now.
|
|
|
|
PETER:
|
|
You will not, then?
|
|
|
|
First Musician:
|
|
No.
|
|
|
|
PETER:
|
|
I will then give it you soundly.
|
|
|
|
First Musician:
|
|
What will you give us?
|
|
|
|
PETER:
|
|
No money, on my faith, but the gleek;
|
|
I will give you the minstrel.
|
|
|
|
First Musician:
|
|
Then I will give you the serving-creature.
|
|
|
|
PETER:
|
|
Then will I lay the serving-creature's dagger on
|
|
your pate. I will carry no crotchets: I'll re you,
|
|
I'll fa you; do you note me?
|
|
|
|
First Musician:
|
|
An you re us and fa us, you note us.
|
|
|
|
Second Musician:
|
|
Pray you, put up your dagger, and put out your wit.
|
|
|
|
PETER:
|
|
Then have at you with my wit! I will dry-beat you
|
|
with an iron wit, and put up my iron dagger. Answer
|
|
me like men:
|
|
'When griping grief the heart doth wound,
|
|
And doleful dumps the mind oppress,
|
|
Then music with her silver sound'--
|
|
why 'silver sound'? why 'music with her silver
|
|
sound'? What say you, Simon Catling?
|
|
|
|
Musician:
|
|
Marry, sir, because silver hath a sweet sound.
|
|
|
|
PETER:
|
|
Pretty! What say you, Hugh Rebeck?
|
|
|
|
Second Musician:
|
|
I say 'silver sound,' because musicians sound for silver.
|
|
|
|
PETER:
|
|
Pretty too! What say you, James Soundpost?
|
|
|
|
Third Musician:
|
|
Faith, I know not what to say.
|
|
|
|
PETER:
|
|
O, I cry you mercy; you are the singer: I will say
|
|
for you. It is 'music with her silver sound,'
|
|
because musicians have no gold for sounding:
|
|
'Then music with her silver sound
|
|
With speedy help doth lend redress.'
|
|
|
|
First Musician:
|
|
What a pestilent knave is this same!
|
|
|
|
Second Musician:
|
|
Hang him, Jack! Come, we'll in here; tarry for the
|
|
mourners, and stay dinner.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
If I may trust the flattering truth of sleep,
|
|
My dreams presage some joyful news at hand:
|
|
My bosom's lord sits lightly in his throne;
|
|
And all this day an unaccustom'd spirit
|
|
Lifts me above the ground with cheerful thoughts.
|
|
I dreamt my lady came and found me dead--
|
|
Strange dream, that gives a dead man leave
|
|
to think!--
|
|
And breathed such life with kisses in my lips,
|
|
That I revived, and was an emperor.
|
|
Ah me! how sweet is love itself possess'd,
|
|
When but love's shadows are so rich in joy!
|
|
News from Verona!--How now, Balthasar!
|
|
Dost thou not bring me letters from the friar?
|
|
How doth my lady? Is my father well?
|
|
How fares my Juliet? that I ask again;
|
|
For nothing can be ill, if she be well.
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
Then she is well, and nothing can be ill:
|
|
Her body sleeps in Capel's monument,
|
|
And her immortal part with angels lives.
|
|
I saw her laid low in her kindred's vault,
|
|
And presently took post to tell it you:
|
|
O, pardon me for bringing these ill news,
|
|
Since you did leave it for my office, sir.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Is it even so? then I defy you, stars!
|
|
Thou know'st my lodging: get me ink and paper,
|
|
And hire post-horses; I will hence to-night.
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
I do beseech you, sir, have patience:
|
|
Your looks are pale and wild, and do import
|
|
Some misadventure.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Tush, thou art deceived:
|
|
Leave me, and do the thing I bid thee do.
|
|
Hast thou no letters to me from the friar?
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
No, my good lord.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
No matter: get thee gone,
|
|
And hire those horses; I'll be with thee straight.
|
|
Well, Juliet, I will lie with thee to-night.
|
|
Let's see for means: O mischief, thou art swift
|
|
To enter in the thoughts of desperate men!
|
|
I do remember an apothecary,--
|
|
And hereabouts he dwells,--which late I noted
|
|
In tatter'd weeds, with overwhelming brows,
|
|
Culling of simples; meagre were his looks,
|
|
Sharp misery had worn him to the bones:
|
|
And in his needy shop a tortoise hung,
|
|
An alligator stuff'd, and other skins
|
|
Of ill-shaped fishes; and about his shelves
|
|
A beggarly account of empty boxes,
|
|
Green earthen pots, bladders and musty seeds,
|
|
Remnants of packthread and old cakes of roses,
|
|
Were thinly scatter'd, to make up a show.
|
|
Noting this penury, to myself I said
|
|
'An if a man did need a poison now,
|
|
Whose sale is present death in Mantua,
|
|
Here lives a caitiff wretch would sell it him.'
|
|
O, this same thought did but forerun my need;
|
|
And this same needy man must sell it me.
|
|
As I remember, this should be the house.
|
|
Being holiday, the beggar's shop is shut.
|
|
What, ho! apothecary!
|
|
|
|
Apothecary:
|
|
Who calls so loud?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Come hither, man. I see that thou art poor:
|
|
Hold, there is forty ducats: let me have
|
|
A dram of poison, such soon-speeding gear
|
|
As will disperse itself through all the veins
|
|
That the life-weary taker may fall dead
|
|
And that the trunk may be discharged of breath
|
|
As violently as hasty powder fired
|
|
Doth hurry from the fatal cannon's womb.
|
|
|
|
Apothecary:
|
|
Such mortal drugs I have; but Mantua's law
|
|
Is death to any he that utters them.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Art thou so bare and full of wretchedness,
|
|
And fear'st to die? famine is in thy cheeks,
|
|
Need and oppression starveth in thine eyes,
|
|
Contempt and beggary hangs upon thy back;
|
|
The world is not thy friend nor the world's law;
|
|
The world affords no law to make thee rich;
|
|
Then be not poor, but break it, and take this.
|
|
|
|
Apothecary:
|
|
My poverty, but not my will, consents.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I pay thy poverty, and not thy will.
|
|
|
|
Apothecary:
|
|
Put this in any liquid thing you will,
|
|
And drink it off; and, if you had the strength
|
|
Of twenty men, it would dispatch you straight.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
There is thy gold, worse poison to men's souls,
|
|
Doing more murders in this loathsome world,
|
|
Than these poor compounds that thou mayst not sell.
|
|
I sell thee poison; thou hast sold me none.
|
|
Farewell: buy food, and get thyself in flesh.
|
|
Come, cordial and not poison, go with me
|
|
To Juliet's grave; for there must I use thee.
|
|
|
|
FRIAR JOHN:
|
|
Holy Franciscan friar! brother, ho!
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
This same should be the voice of Friar John.
|
|
Welcome from Mantua: what says Romeo?
|
|
Or, if his mind be writ, give me his letter.
|
|
|
|
FRIAR JOHN:
|
|
Going to find a bare-foot brother out
|
|
One of our order, to associate me,
|
|
Here in this city visiting the sick,
|
|
And finding him, the searchers of the town,
|
|
Suspecting that we both were in a house
|
|
Where the infectious pestilence did reign,
|
|
Seal'd up the doors, and would not let us forth;
|
|
So that my speed to Mantua there was stay'd.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Who bare my letter, then, to Romeo?
|
|
|
|
FRIAR JOHN:
|
|
I could not send it,--here it is again,--
|
|
Nor get a messenger to bring it thee,
|
|
So fearful were they of infection.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Unhappy fortune! by my brotherhood,
|
|
The letter was not nice but full of charge
|
|
Of dear import, and the neglecting it
|
|
May do much danger. Friar John, go hence;
|
|
Get me an iron crow, and bring it straight
|
|
Unto my cell.
|
|
|
|
FRIAR JOHN:
|
|
Brother, I'll go and bring it thee.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Now must I to the monument alone;
|
|
Within three hours will fair Juliet wake:
|
|
She will beshrew me much that Romeo
|
|
Hath had no notice of these accidents;
|
|
But I will write again to Mantua,
|
|
And keep her at my cell till Romeo come;
|
|
Poor living corse, closed in a dead man's tomb!
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Give me thy torch, boy: hence, and stand aloof:
|
|
Yet put it out, for I would not be seen.
|
|
Under yond yew-trees lay thee all along,
|
|
Holding thine ear close to the hollow ground;
|
|
So shall no foot upon the churchyard tread,
|
|
Being loose, unfirm, with digging up of graves,
|
|
But thou shalt hear it: whistle then to me,
|
|
As signal that thou hear'st something approach.
|
|
Give me those flowers. Do as I bid thee, go.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Sweet flower, with flowers thy bridal bed I strew,--
|
|
O woe! thy canopy is dust and stones;--
|
|
Which with sweet water nightly I will dew,
|
|
Or, wanting that, with tears distill'd by moans:
|
|
The obsequies that I for thee will keep
|
|
Nightly shall be to strew thy grave and weep.
|
|
The boy gives warning something doth approach.
|
|
What cursed foot wanders this way to-night,
|
|
To cross my obsequies and true love's rite?
|
|
What with a torch! muffle me, night, awhile.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Give me that mattock and the wrenching iron.
|
|
Hold, take this letter; early in the morning
|
|
See thou deliver it to my lord and father.
|
|
Give me the light: upon thy life, I charge thee,
|
|
Whate'er thou hear'st or seest, stand all aloof,
|
|
And do not interrupt me in my course.
|
|
Why I descend into this bed of death,
|
|
Is partly to behold my lady's face;
|
|
But chiefly to take thence from her dead finger
|
|
A precious ring, a ring that I must use
|
|
In dear employment: therefore hence, be gone:
|
|
But if thou, jealous, dost return to pry
|
|
In what I further shall intend to do,
|
|
By heaven, I will tear thee joint by joint
|
|
And strew this hungry churchyard with thy limbs:
|
|
The time and my intents are savage-wild,
|
|
More fierce and more inexorable far
|
|
Than empty tigers or the roaring sea.
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
I will be gone, sir, and not trouble you.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
So shalt thou show me friendship. Take thou that:
|
|
Live, and be prosperous: and farewell, good fellow.
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Thou detestable maw, thou womb of death,
|
|
Gorged with the dearest morsel of the earth,
|
|
Thus I enforce thy rotten jaws to open,
|
|
And, in despite, I'll cram thee with more food!
|
|
|
|
PARIS:
|
|
This is that banish'd haughty Montague,
|
|
That murder'd my love's cousin, with which grief,
|
|
It is supposed, the fair creature died;
|
|
And here is come to do some villanous shame
|
|
To the dead bodies: I will apprehend him.
|
|
Stop thy unhallow'd toil, vile Montague!
|
|
Can vengeance be pursued further than death?
|
|
Condemned villain, I do apprehend thee:
|
|
Obey, and go with me; for thou must die.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I must indeed; and therefore came I hither.
|
|
Good gentle youth, tempt not a desperate man;
|
|
Fly hence, and leave me: think upon these gone;
|
|
Let them affright thee. I beseech thee, youth,
|
|
Put not another sin upon my head,
|
|
By urging me to fury: O, be gone!
|
|
By heaven, I love thee better than myself;
|
|
For I come hither arm'd against myself:
|
|
Stay not, be gone; live, and hereafter say,
|
|
A madman's mercy bade thee run away.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
I do defy thy conjurations,
|
|
And apprehend thee for a felon here.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Wilt thou provoke me? then have at thee, boy!
|
|
|
|
PAGE:
|
|
O Lord, they fight! I will go call the watch.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
O, I am slain!
|
|
If thou be merciful,
|
|
Open the tomb, lay me with Juliet.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
In faith, I will. Let me peruse this face.
|
|
Mercutio's kinsman, noble County Paris!
|
|
What said my man, when my betossed soul
|
|
Did not attend him as we rode? I think
|
|
He told me Paris should have married Juliet:
|
|
Said he not so? or did I dream it so?
|
|
Or am I mad, hearing him talk of Juliet,
|
|
To think it was so? O, give me thy hand,
|
|
One writ with me in sour misfortune's book!
|
|
I'll bury thee in a triumphant grave;
|
|
A grave? O no! a lantern, slaughter'd youth,
|
|
For here lies Juliet, and her beauty makes
|
|
This vault a feasting presence full of light.
|
|
Death, lie thou there, by a dead man interr'd.
|
|
How oft when men are at the point of death
|
|
Have they been merry! which their keepers call
|
|
A lightning before death: O, how may I
|
|
Call this a lightning? O my love! my wife!
|
|
Death, that hath suck'd the honey of thy breath,
|
|
Hath had no power yet upon thy beauty:
|
|
Thou art not conquer'd; beauty's ensign yet
|
|
Is crimson in thy lips and in thy cheeks,
|
|
And death's pale flag is not advanced there.
|
|
Tybalt, liest thou there in thy bloody sheet?
|
|
O, what more favour can I do to thee,
|
|
Than with that hand that cut thy youth in twain
|
|
To sunder his that was thine enemy?
|
|
Forgive me, cousin! Ah, dear Juliet,
|
|
Why art thou yet so fair? shall I believe
|
|
That unsubstantial death is amorous,
|
|
And that the lean abhorred monster keeps
|
|
Thee here in dark to be his paramour?
|
|
For fear of that, I still will stay with thee;
|
|
And never from this palace of dim night
|
|
Depart again: here, here will I remain
|
|
With worms that are thy chamber-maids; O, here
|
|
Will I set up my everlasting rest,
|
|
And shake the yoke of inauspicious stars
|
|
From this world-wearied flesh. Eyes, look your last!
|
|
Arms, take your last embrace! and, lips, O you
|
|
The doors of breath, seal with a righteous kiss
|
|
A dateless bargain to engrossing death!
|
|
Come, bitter conduct, come, unsavoury guide!
|
|
Thou desperate pilot, now at once run on
|
|
The dashing rocks thy sea-sick weary bark!
|
|
Here's to my love!
|
|
O true apothecary!
|
|
Thy drugs are quick. Thus with a kiss I die.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Saint Francis be my speed! how oft to-night
|
|
Have my old feet stumbled at graves! Who's there?
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
Here's one, a friend, and one that knows you well.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Bliss be upon you! Tell me, good my friend,
|
|
What torch is yond, that vainly lends his light
|
|
To grubs and eyeless skulls? as I discern,
|
|
It burneth in the Capel's monument.
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
It doth so, holy sir; and there's my master,
|
|
One that you love.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Who is it?
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
Romeo.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
How long hath he been there?
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
Full half an hour.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Go with me to the vault.
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
I dare not, sir
|
|
My master knows not but I am gone hence;
|
|
And fearfully did menace me with death,
|
|
If I did stay to look on his intents.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Stay, then; I'll go alone. Fear comes upon me:
|
|
O, much I fear some ill unlucky thing.
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
As I did sleep under this yew-tree here,
|
|
I dreamt my master and another fought,
|
|
And that my master slew him.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Romeo!
|
|
Alack, alack, what blood is this, which stains
|
|
The stony entrance of this sepulchre?
|
|
What mean these masterless and gory swords
|
|
To lie discolour'd by this place of peace?
|
|
Romeo! O, pale! Who else? what, Paris too?
|
|
And steep'd in blood? Ah, what an unkind hour
|
|
Is guilty of this lamentable chance!
|
|
The lady stirs.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
O comfortable friar! where is my lord?
|
|
I do remember well where I should be,
|
|
And there I am. Where is my Romeo?
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
I hear some noise. Lady, come from that nest
|
|
Of death, contagion, and unnatural sleep:
|
|
A greater power than we can contradict
|
|
Hath thwarted our intents. Come, come away.
|
|
Thy husband in thy bosom there lies dead;
|
|
And Paris too. Come, I'll dispose of thee
|
|
Among a sisterhood of holy nuns:
|
|
Stay not to question, for the watch is coming;
|
|
Come, go, good Juliet,
|
|
I dare no longer stay.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Go, get thee hence, for I will not away.
|
|
What's here? a cup, closed in my true love's hand?
|
|
Poison, I see, hath been his timeless end:
|
|
O churl! drunk all, and left no friendly drop
|
|
To help me after? I will kiss thy lips;
|
|
Haply some poison yet doth hang on them,
|
|
To make die with a restorative.
|
|
Thy lips are warm.
|
|
|
|
First Watchman:
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Yea, noise? then I'll be brief. O happy dagger!
|
|
This is thy sheath;
|
|
there rust, and let me die.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
This is the place; there, where the torch doth burn.
|
|
|
|
First Watchman:
|
|
The ground is bloody; search about the churchyard:
|
|
Go, some of you, whoe'er you find attach.
|
|
Pitiful sight! here lies the county slain,
|
|
And Juliet bleeding, warm, and newly dead,
|
|
Who here hath lain these two days buried.
|
|
Go, tell the prince: run to the Capulets:
|
|
Raise up the Montagues: some others search:
|
|
We see the ground whereon these woes do lie;
|
|
But the true ground of all these piteous woes
|
|
We cannot without circumstance descry.
|
|
|
|
Second Watchman:
|
|
Here's Romeo's man; we found him in the churchyard.
|
|
|
|
First Watchman:
|
|
Hold him in safety, till the prince come hither.
|
|
|
|
Third Watchman:
|
|
Here is a friar, that trembles, sighs and weeps:
|
|
We took this mattock and this spade from him,
|
|
As he was coming from this churchyard side.
|
|
|
|
First Watchman:
|
|
A great suspicion: stay the friar too.
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
What misadventure is so early up,
|
|
That calls our person from our morning's rest?
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
What should it be, that they so shriek abroad?
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
The people in the street cry Romeo,
|
|
Some Juliet, and some Paris; and all run,
|
|
With open outcry toward our monument.
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
What fear is this which startles in our ears?
|
|
|
|
First Watchman:
|
|
Sovereign, here lies the County Paris slain;
|
|
And Romeo dead; and Juliet, dead before,
|
|
Warm and new kill'd.
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
Search, seek, and know how this foul murder comes.
|
|
|
|
First Watchman:
|
|
Here is a friar, and slaughter'd Romeo's man;
|
|
With instruments upon them, fit to open
|
|
These dead men's tombs.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
O heavens! O wife, look how our daughter bleeds!
|
|
This dagger hath mista'en--for, lo, his house
|
|
Is empty on the back of Montague,--
|
|
And it mis-sheathed in my daughter's bosom!
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
O me! this sight of death is as a bell,
|
|
That warns my old age to a sepulchre.
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
Come, Montague; for thou art early up,
|
|
To see thy son and heir more early down.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
Alas, my liege, my wife is dead to-night;
|
|
Grief of my son's exile hath stopp'd her breath:
|
|
What further woe conspires against mine age?
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
Look, and thou shalt see.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
O thou untaught! what manners is in this?
|
|
To press before thy father to a grave?
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
Seal up the mouth of outrage for a while,
|
|
Till we can clear these ambiguities,
|
|
And know their spring, their head, their
|
|
true descent;
|
|
And then will I be general of your woes,
|
|
And lead you even to death: meantime forbear,
|
|
And let mischance be slave to patience.
|
|
Bring forth the parties of suspicion.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
I am the greatest, able to do least,
|
|
Yet most suspected, as the time and place
|
|
Doth make against me of this direful murder;
|
|
And here I stand, both to impeach and purge
|
|
Myself condemned and myself excused.
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
Then say at once what thou dost know in this.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
I will be brief, for my short date of breath
|
|
Is not so long as is a tedious tale.
|
|
Romeo, there dead, was husband to that Juliet;
|
|
And she, there dead, that Romeo's faithful wife:
|
|
I married them; and their stol'n marriage-day
|
|
Was Tybalt's dooms-day, whose untimely death
|
|
Banish'd the new-made bridegroom from the city,
|
|
For whom, and not for Tybalt, Juliet pined.
|
|
You, to remove that siege of grief from her,
|
|
Betroth'd and would have married her perforce
|
|
To County Paris: then comes she to me,
|
|
And, with wild looks, bid me devise some mean
|
|
To rid her from this second marriage,
|
|
Or in my cell there would she kill herself.
|
|
Then gave I her, so tutor'd by my art,
|
|
A sleeping potion; which so took effect
|
|
As I intended, for it wrought on her
|
|
The form of death: meantime I writ to Romeo,
|
|
That he should hither come as this dire night,
|
|
To help to take her from her borrow'd grave,
|
|
Being the time the potion's force should cease.
|
|
But he which bore my letter, Friar John,
|
|
Was stay'd by accident, and yesternight
|
|
Return'd my letter back. Then all alone
|
|
At the prefixed hour of her waking,
|
|
Came I to take her from her kindred's vault;
|
|
Meaning to keep her closely at my cell,
|
|
Till I conveniently could send to Romeo:
|
|
But when I came, some minute ere the time
|
|
Of her awaking, here untimely lay
|
|
The noble Paris and true Romeo dead.
|
|
She wakes; and I entreated her come forth,
|
|
And bear this work of heaven with patience:
|
|
But then a noise did scare me from the tomb;
|
|
And she, too desperate, would not go with me,
|
|
But, as it seems, did violence on herself.
|
|
All this I know; and to the marriage
|
|
Her nurse is privy: and, if aught in this
|
|
Miscarried by my fault, let my old life
|
|
Be sacrificed, some hour before his time,
|
|
Unto the rigour of severest law.
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
We still have known thee for a holy man.
|
|
Where's Romeo's man? what can he say in this?
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
I brought my master news of Juliet's death;
|
|
And then in post he came from Mantua
|
|
To this same place, to this same monument.
|
|
This letter he early bid me give his father,
|
|
And threatened me with death, going in the vault,
|
|
I departed not and left him there.
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
Give me the letter; I will look on it.
|
|
Where is the county's page, that raised the watch?
|
|
Sirrah, what made your master in this place?
|
|
|
|
PAGE:
|
|
He came with flowers to strew his lady's grave;
|
|
And bid me stand aloof, and so I did:
|
|
Anon comes one with light to ope the tomb;
|
|
And by and by my master drew on him;
|
|
And then I ran away to call the watch.
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
This letter doth make good the friar's words,
|
|
Their course of love, the tidings of her death:
|
|
And here he writes that he did buy a poison
|
|
Of a poor 'pothecary, and therewithal
|
|
Came to this vault to die, and lie with Juliet.
|
|
Where be these enemies? Capulet! Montague!
|
|
See, what a scourge is laid upon your hate,
|
|
That heaven finds means to kill your joys with love.
|
|
And I for winking at your discords too
|
|
Have lost a brace of kinsmen: all are punish'd.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
O brother Montague, give me thy hand:
|
|
This is my daughter's jointure, for no more
|
|
Can I demand.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
But I can give thee more:
|
|
For I will raise her statue in pure gold;
|
|
That while Verona by that name is known,
|
|
There shall no figure at such rate be set
|
|
As that of true and faithful Juliet.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
As rich shall Romeo's by his lady's lie;
|
|
Poor sacrifices of our enmity!
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
A glooming peace this morning with it brings;
|
|
The sun, for sorrow, will not show his head:
|
|
Go hence, to have more talk of these sad things;
|
|
Some shall be pardon'd, and some punished:
|
|
For never was a story of more woe
|
|
Than this of Juliet and her Romeo.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
I wonder how the king escaped our hands.
|
|
|
|
YORK:
|
|
While we pursued the horsemen of the north,
|
|
He slily stole away and left his men:
|
|
Whereat the great Lord of Northumberland,
|
|
Whose warlike ears could never brook retreat,
|
|
Cheer'd up the drooping army; and himself,
|
|
Lord Clifford and Lord Stafford, all abreast,
|
|
Charged our main battle's front, and breaking in
|
|
Were by the swords of common soldiers slain.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Lord Stafford's father, Duke of Buckingham,
|
|
Is either slain or wounded dangerously;
|
|
I cleft his beaver with a downright blow:
|
|
That this is true, father, behold his blood.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
And, brother, here's the Earl of Wiltshire's blood,
|
|
Whom I encounter'd as the battles join'd.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Speak thou for me and tell them what I did.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Richard hath best deserved of all my sons.
|
|
But is your grace dead, my Lord of Somerset?
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Such hope have all the line of John of Gaunt!
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Thus do I hope to shake King Henry's head.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
And so do I. Victorious Prince of York,
|
|
Before I see thee seated in that throne
|
|
Which now the house of Lancaster usurps,
|
|
I vow by heaven these eyes shall never close.
|
|
This is the palace of the fearful king,
|
|
And this the regal seat: possess it, York;
|
|
For this is thine and not King Henry's heirs'
|
|
|
|
YORK:
|
|
Assist me, then, sweet Warwick, and I will;
|
|
For hither we have broken in by force.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
We'll all assist you; he that flies shall die.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Thanks, gentle Norfolk: stay by me, my lords;
|
|
And, soldiers, stay and lodge by me this night.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
And when the king comes, offer no violence,
|
|
Unless he seek to thrust you out perforce.
|
|
|
|
YORK:
|
|
The queen this day here holds her parliament,
|
|
But little thinks we shall be of her council:
|
|
By words or blows here let us win our right.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Arm'd as we are, let's stay within this house.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
The bloody parliament shall this be call'd,
|
|
Unless Plantagenet, Duke of York, be king,
|
|
And bashful Henry deposed, whose cowardice
|
|
Hath made us by-words to our enemies.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Then leave me not, my lords; be resolute;
|
|
I mean to take possession of my right.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Neither the king, nor he that loves him best,
|
|
The proudest he that holds up Lancaster,
|
|
Dares stir a wing, if Warwick shake his bells.
|
|
I'll plant Plantagenet, root him up who dares:
|
|
Resolve thee, Richard; claim the English crown.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
My lords, look where the sturdy rebel sits,
|
|
Even in the chair of state: belike he means,
|
|
Back'd by the power of Warwick, that false peer,
|
|
To aspire unto the crown and reign as king.
|
|
Earl of Northumberland, he slew thy father.
|
|
And thine, Lord Clifford; and you both have vow'd revenge
|
|
On him, his sons, his favourites and his friends.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
If I be not, heavens be revenged on me!
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
The hope thereof makes Clifford mourn in steel.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
What, shall we suffer this? let's pluck him down:
|
|
My heart for anger burns; I cannot brook it.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Be patient, gentle Earl of Westmoreland.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Patience is for poltroons, such as he:
|
|
He durst not sit there, had your father lived.
|
|
My gracious lord, here in the parliament
|
|
Let us assail the family of York.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Well hast thou spoken, cousin: be it so.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Ah, know you not the city favours them,
|
|
And they have troops of soldiers at their beck?
|
|
|
|
EXETER:
|
|
But when the duke is slain, they'll quickly fly.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Far be the thought of this from Henry's heart,
|
|
To make a shambles of the parliament-house!
|
|
Cousin of Exeter, frowns, words and threats
|
|
Shall be the war that Henry means to use.
|
|
Thou factious Duke of York, descend my throne,
|
|
and kneel for grace and mercy at my feet;
|
|
I am thy sovereign.
|
|
|
|
YORK:
|
|
I am thine.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
For shame, come down: he made thee Duke of York.
|
|
|
|
YORK:
|
|
'Twas my inheritance, as the earldom was.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
Thy father was a traitor to the crown.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Exeter, thou art a traitor to the crown
|
|
In following this usurping Henry.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Whom should he follow but his natural king?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
True, Clifford; and that's Richard Duke of York.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
And shall I stand, and thou sit in my throne?
|
|
|
|
YORK:
|
|
It must and shall be so: content thyself.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Be Duke of Lancaster; let him be king.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
He is both king and Duke of Lancaster;
|
|
And that the Lord of Westmoreland shall maintain.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
And Warwick shall disprove it. You forget
|
|
That we are those which chased you from the field
|
|
And slew your fathers, and with colours spread
|
|
March'd through the city to the palace gates.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Yes, Warwick, I remember it to my grief;
|
|
And, by his soul, thou and thy house shall rue it.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
Plantagenet, of thee and these thy sons,
|
|
Thy kinsman and thy friends, I'll have more lives
|
|
Than drops of blood were in my father's veins.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Urge it no more; lest that, instead of words,
|
|
I send thee, Warwick, such a messenger
|
|
As shall revenge his death before I stir.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Poor Clifford! how I scorn his worthless threats!
|
|
|
|
YORK:
|
|
Will you we show our title to the crown?
|
|
If not, our swords shall plead it in the field.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
What title hast thou, traitor, to the crown?
|
|
Thy father was, as thou art, Duke of York;
|
|
Thy grandfather, Roger Mortimer, Earl of March:
|
|
I am the son of Henry the Fifth,
|
|
Who made the Dauphin and the French to stoop
|
|
And seized upon their towns and provinces.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Talk not of France, sith thou hast lost it all.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
The lord protector lost it, and not I:
|
|
When I was crown'd I was but nine months old.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
You are old enough now, and yet, methinks, you lose.
|
|
Father, tear the crown from the usurper's head.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Sweet father, do so; set it on your head.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
Good brother, as thou lovest and honourest arms,
|
|
Let's fight it out and not stand cavilling thus.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Sound drums and trumpets, and the king will fly.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Sons, peace!
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Peace, thou! and give King Henry leave to speak.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Plantagenet shall speak first: hear him, lords;
|
|
And be you silent and attentive too,
|
|
For he that interrupts him shall not live.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Think'st thou that I will leave my kingly throne,
|
|
Wherein my grandsire and my father sat?
|
|
No: first shall war unpeople this my realm;
|
|
Ay, and their colours, often borne in France,
|
|
And now in England to our heart's great sorrow,
|
|
Shall be my winding-sheet. Why faint you, lords?
|
|
My title's good, and better far than his.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Prove it, Henry, and thou shalt be king.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Henry the Fourth by conquest got the crown.
|
|
|
|
YORK:
|
|
'Twas by rebellion against his king.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
|
|
YORK:
|
|
What then?
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
An if he may, then am I lawful king;
|
|
For Richard, in the view of many lords,
|
|
Resign'd the crown to Henry the Fourth,
|
|
Whose heir my father was, and I am his.
|
|
|
|
YORK:
|
|
He rose against him, being his sovereign,
|
|
And made him to resign his crown perforce.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Suppose, my lords, he did it unconstrain'd,
|
|
Think you 'twere prejudicial to his crown?
|
|
|
|
EXETER:
|
|
No; for he could not so resign his crown
|
|
But that the next heir should succeed and reign.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Art thou against us, Duke of Exeter?
|
|
|
|
EXETER:
|
|
His is the right, and therefore pardon me.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Why whisper you, my lords, and answer not?
|
|
|
|
EXETER:
|
|
My conscience tells me he is lawful king.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Plantagenet, for all the claim thou lay'st,
|
|
Think not that Henry shall be so deposed.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Deposed he shall be, in despite of all.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Thou art deceived: 'tis not thy southern power,
|
|
Of Essex, Norfolk, Suffolk, nor of Kent,
|
|
Which makes thee thus presumptuous and proud,
|
|
Can set the duke up in despite of me.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
King Henry, be thy title right or wrong,
|
|
Lord Clifford vows to fight in thy defence:
|
|
May that ground gape and swallow me alive,
|
|
Where I shall kneel to him that slew my father!
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
O Clifford, how thy words revive my heart!
|
|
|
|
YORK:
|
|
Henry of Lancaster, resign thy crown.
|
|
What mutter you, or what conspire you, lords?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Do right unto this princely Duke of York,
|
|
Or I will fill the house with armed men,
|
|
And over the chair of state, where now he sits,
|
|
Write up his title with usurping blood.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
My Lord of Warwick, hear me but one word:
|
|
Let me for this my life-time reign as king.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Confirm the crown to me and to mine heirs,
|
|
And thou shalt reign in quiet while thou livest.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
I am content: Richard Plantagenet,
|
|
Enjoy the kingdom after my decease.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
What wrong is this unto the prince your son!
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
What good is this to England and himself!
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
Base, fearful and despairing Henry!
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
How hast thou injured both thyself and us!
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
I cannot stay to hear these articles.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Nor I.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Come, cousin, let us tell the queen these news.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
Farewell, faint-hearted and degenerate king,
|
|
In whose cold blood no spark of honour bides.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Be thou a prey unto the house of York,
|
|
And die in bands for this unmanly deed!
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
In dreadful war mayst thou be overcome,
|
|
Or live in peace abandon'd and despised!
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Turn this way, Henry, and regard them not.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
They seek revenge and therefore will not yield.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Ah, Exeter!
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Why should you sigh, my lord?
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Not for myself, Lord Warwick, but my son,
|
|
Whom I unnaturally shall disinherit.
|
|
But be it as it may: I here entail
|
|
The crown to thee and to thine heirs for ever;
|
|
Conditionally, that here thou take an oath
|
|
To cease this civil war, and, whilst I live,
|
|
To honour me as thy king and sovereign,
|
|
And neither by treason nor hostility
|
|
To seek to put me down and reign thyself.
|
|
|
|
YORK:
|
|
This oath I willingly take and will perform.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Long live King Henry! Plantagenet embrace him.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
And long live thou and these thy forward sons!
|
|
|
|
YORK:
|
|
Now York and Lancaster are reconciled.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
Accursed be he that seeks to make them foes!
|
|
|
|
YORK:
|
|
Farewell, my gracious lord; I'll to my castle.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
And I'll keep London with my soldiers.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
And I to Norfolk with my followers.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
And I unto the sea from whence I came.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
And I, with grief and sorrow, to the court.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
Here comes the queen, whose looks bewray her anger:
|
|
I'll steal away.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Exeter, so will I.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Nay, go not from me; I will follow thee.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Be patient, gentle queen, and I will stay.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Who can be patient in such extremes?
|
|
Ah, wretched man! would I had died a maid
|
|
And never seen thee, never borne thee son,
|
|
Seeing thou hast proved so unnatural a father
|
|
Hath he deserved to lose his birthright thus?
|
|
Hadst thou but loved him half so well as I,
|
|
Or felt that pain which I did for him once,
|
|
Or nourish'd him as I did with my blood,
|
|
Thou wouldst have left thy dearest heart-blood there,
|
|
Rather than have that savage duke thine heir
|
|
And disinherited thine only son.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
Father, you cannot disinherit me:
|
|
If you be king, why should not I succeed?
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Pardon me, Margaret; pardon me, sweet son:
|
|
The Earl of Warwick and the duke enforced me.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Enforced thee! art thou king, and wilt be forced?
|
|
I shame to hear thee speak. Ah, timorous wretch!
|
|
Thou hast undone thyself, thy son and me;
|
|
And given unto the house of York such head
|
|
As thou shalt reign but by their sufferance.
|
|
To entail him and his heirs unto the crown,
|
|
What is it, but to make thy sepulchre
|
|
And creep into it far before thy time?
|
|
Warwick is chancellor and the lord of Calais;
|
|
Stern Falconbridge commands the narrow seas;
|
|
The duke is made protector of the realm;
|
|
And yet shalt thou be safe? such safety finds
|
|
The trembling lamb environed with wolves.
|
|
Had I been there, which am a silly woman,
|
|
The soldiers should have toss'd me on their pikes
|
|
Before I would have granted to that act.
|
|
But thou preferr'st thy life before thine honour:
|
|
And seeing thou dost, I here divorce myself
|
|
Both from thy table, Henry, and thy bed,
|
|
Until that act of parliament be repeal'd
|
|
Whereby my son is disinherited.
|
|
The northern lords that have forsworn thy colours
|
|
Will follow mine, if once they see them spread;
|
|
And spread they shall be, to thy foul disgrace
|
|
And utter ruin of the house of York.
|
|
Thus do I leave thee. Come, son, let's away;
|
|
Our army is ready; come, we'll after them.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Stay, gentle Margaret, and hear me speak.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Thou hast spoke too much already: get thee gone.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Gentle son Edward, thou wilt stay with me?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Ay, to be murder'd by his enemies.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
When I return with victory from the field
|
|
I'll see your grace: till then I'll follow her.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Come, son, away; we may not linger thus.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Poor queen! how love to me and to her son
|
|
Hath made her break out into terms of rage!
|
|
Revenged may she be on that hateful duke,
|
|
Whose haughty spirit, winged with desire,
|
|
Will cost my crown, and like an empty eagle
|
|
Tire on the flesh of me and of my son!
|
|
The loss of those three lords torments my heart:
|
|
I'll write unto them and entreat them fair.
|
|
Come, cousin you shall be the messenger.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
And I, I hope, shall reconcile them all.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Brother, though I be youngest, give me leave.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
No, I can better play the orator.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
But I have reasons strong and forcible.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Why, how now, sons and brother! at a strife?
|
|
What is your quarrel? how began it first?
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
No quarrel, but a slight contention.
|
|
|
|
YORK:
|
|
About what?
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
About that which concerns your grace and us;
|
|
The crown of England, father, which is yours.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Mine boy? not till King Henry be dead.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Your right depends not on his life or death.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Now you are heir, therefore enjoy it now:
|
|
By giving the house of Lancaster leave to breathe,
|
|
It will outrun you, father, in the end.
|
|
|
|
YORK:
|
|
I took an oath that he should quietly reign.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
But for a kingdom any oath may be broken:
|
|
I would break a thousand oaths to reign one year.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
No; God forbid your grace should be forsworn.
|
|
|
|
YORK:
|
|
I shall be, if I claim by open war.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
I'll prove the contrary, if you'll hear me speak.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Thou canst not, son; it is impossible.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
An oath is of no moment, being not took
|
|
Before a true and lawful magistrate,
|
|
That hath authority over him that swears:
|
|
Henry had none, but did usurp the place;
|
|
Then, seeing 'twas he that made you to depose,
|
|
Your oath, my lord, is vain and frivolous.
|
|
Therefore, to arms! And, father, do but think
|
|
How sweet a thing it is to wear a crown;
|
|
Within whose circuit is Elysium
|
|
And all that poets feign of bliss and joy.
|
|
Why do we finger thus? I cannot rest
|
|
Until the white rose that I wear be dyed
|
|
Even in the lukewarm blood of Henry's heart.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Richard, enough; I will be king, or die.
|
|
Brother, thou shalt to London presently,
|
|
And whet on Warwick to this enterprise.
|
|
Thou, Richard, shalt to the Duke of Norfolk,
|
|
And tell him privily of our intent.
|
|
You Edward, shall unto my Lord Cobham,
|
|
With whom the Kentishmen will willingly rise:
|
|
In them I trust; for they are soldiers,
|
|
Witty, courteous, liberal, full of spirit.
|
|
While you are thus employ'd, what resteth more,
|
|
But that I seek occasion how to rise,
|
|
And yet the king not privy to my drift,
|
|
Nor any of the house of Lancaster?
|
|
But, stay: what news? Why comest thou in such post?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
The queen with all the northern earls and lords
|
|
Intend here to besiege you in your castle:
|
|
She is hard by with twenty thousand men;
|
|
And therefore fortify your hold, my lord.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Ay, with my sword. What! think'st thou that we fear them?
|
|
Edward and Richard, you shall stay with me;
|
|
My brother Montague shall post to London:
|
|
Let noble Warwick, Cobham, and the rest,
|
|
Whom we have left protectors of the king,
|
|
With powerful policy strengthen themselves,
|
|
And trust not simple Henry nor his oaths.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
Brother, I go; I'll win them, fear it not:
|
|
And thus most humbly I do take my leave.
|
|
Sir John and Sir Hugh Mortimer, mine uncles,
|
|
You are come to Sandal in a happy hour;
|
|
The army of the queen mean to besiege us.
|
|
|
|
JOHN MORTIMER:
|
|
She shall not need; we'll meet her in the field.
|
|
|
|
YORK:
|
|
What, with five thousand men?
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Ay, with five hundred, father, for a need:
|
|
A woman's general; what should we fear?
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
I hear their drums: let's set our men in order,
|
|
And issue forth and bid them battle straight.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Five men to twenty! though the odds be great,
|
|
I doubt not, uncle, of our victory.
|
|
Many a battle have I won in France,
|
|
When as the enemy hath been ten to one:
|
|
Why should I not now have the like success?
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
RUTLAND:
|
|
Ah, whither shall I fly to 'scape their hands?
|
|
Ah, tutor, look where bloody Clifford comes!
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Chaplain, away! thy priesthood saves thy life.
|
|
As for the brat of this accursed duke,
|
|
Whose father slew my father, he shall die.
|
|
|
|
Tutor:
|
|
And I, my lord, will bear him company.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Soldiers, away with him!
|
|
|
|
Tutor:
|
|
Ah, Clifford, murder not this innocent child,
|
|
Lest thou be hated both of God and man!
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
How now! is he dead already? or is it fear
|
|
That makes him close his eyes? I'll open them.
|
|
|
|
RUTLAND:
|
|
So looks the pent-up lion o'er the wretch
|
|
That trembles under his devouring paws;
|
|
And so he walks, insulting o'er his prey,
|
|
And so he comes, to rend his limbs asunder.
|
|
Ah, gentle Clifford, kill me with thy sword,
|
|
And not with such a cruel threatening look.
|
|
Sweet Clifford, hear me speak before I die.
|
|
I am too mean a subject for thy wrath:
|
|
Be thou revenged on men, and let me live.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
In vain thou speak'st, poor boy; my father's blood
|
|
Hath stopp'd the passage where thy words should enter.
|
|
|
|
RUTLAND:
|
|
Then let my father's blood open it again:
|
|
He is a man, and, Clifford, cope with him.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Had thy brethren here, their lives and thine
|
|
Were not revenge sufficient for me;
|
|
No, if I digg'd up thy forefathers' graves
|
|
And hung their rotten coffins up in chains,
|
|
It could not slake mine ire, nor ease my heart.
|
|
The sight of any of the house of York
|
|
Is as a fury to torment my soul;
|
|
And till I root out their accursed line
|
|
And leave not one alive, I live in hell.
|
|
Therefore--
|
|
|
|
RUTLAND:
|
|
O, let me pray before I take my death!
|
|
To thee I pray; sweet Clifford, pity me!
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Such pity as my rapier's point affords.
|
|
|
|
RUTLAND:
|
|
I never did thee harm: why wilt thou slay me?
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Thy father hath.
|
|
|
|
RUTLAND:
|
|
But 'twas ere I was born.
|
|
Thou hast one son; for his sake pity me,
|
|
Lest in revenge thereof, sith God is just,
|
|
He be as miserably slain as I.
|
|
Ah, let me live in prison all my days;
|
|
And when I give occasion of offence,
|
|
Then let me die, for now thou hast no cause.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
No cause!
|
|
Thy father slew my father; therefore, die.
|
|
|
|
RUTLAND:
|
|
Di faciant laudis summa sit ista tuae!
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Plantagenet! I come, Plantagenet!
|
|
And this thy son's blood cleaving to my blade
|
|
Shall rust upon my weapon, till thy blood,
|
|
Congeal'd with this, do make me wipe off both.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
YORK:
|
|
The army of the queen hath got the field:
|
|
My uncles both are slain in rescuing me;
|
|
And all my followers to the eager foe
|
|
Turn back and fly, like ships before the wind
|
|
Or lambs pursued by hunger-starved wolves.
|
|
My sons, God knows what hath bechanced them:
|
|
But this I know, they have demean'd themselves
|
|
Like men born to renown by life or death.
|
|
Three times did Richard make a lane to me.
|
|
And thrice cried 'Courage, father! fight it out!'
|
|
And full as oft came Edward to my side,
|
|
With purple falchion, painted to the hilt
|
|
In blood of those that had encounter'd him:
|
|
And when the hardiest warriors did retire,
|
|
Richard cried 'Charge! and give no foot of ground!'
|
|
And cried 'A crown, or else a glorious tomb!
|
|
A sceptre, or an earthly sepulchre!'
|
|
With this, we charged again: but, out, alas!
|
|
We bodged again; as I have seen a swan
|
|
With bootless labour swim against the tide
|
|
And spend her strength with over-matching waves.
|
|
Ah, hark! the fatal followers do pursue;
|
|
And I am faint and cannot fly their fury:
|
|
And were I strong, I would not shun their fury:
|
|
The sands are number'd that make up my life;
|
|
Here must I stay, and here my life must end.
|
|
Come, bloody Clifford, rough Northumberland,
|
|
I dare your quenchless fury to more rage:
|
|
I am your butt, and I abide your shot.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Yield to our mercy, proud Plantagenet.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Ay, to such mercy as his ruthless arm,
|
|
With downright payment, show'd unto my father.
|
|
Now Phaethon hath tumbled from his car,
|
|
And made an evening at the noontide prick.
|
|
|
|
YORK:
|
|
My ashes, as the phoenix, may bring forth
|
|
A bird that will revenge upon you all:
|
|
And in that hope I throw mine eyes to heaven,
|
|
Scorning whate'er you can afflict me with.
|
|
Why come you not? what! multitudes, and fear?
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
So cowards fight when they can fly no further;
|
|
So doves do peck the falcon's piercing talons;
|
|
So desperate thieves, all hopeless of their lives,
|
|
Breathe out invectives 'gainst the officers.
|
|
|
|
YORK:
|
|
O Clifford, but bethink thee once again,
|
|
And in thy thought o'er-run my former time;
|
|
And, if though canst for blushing, view this face,
|
|
And bite thy tongue, that slanders him with cowardice
|
|
Whose frown hath made thee faint and fly ere this!
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
I will not bandy with thee word for word,
|
|
But buckle with thee blows, twice two for one.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Hold, valiant Clifford! for a thousand causes
|
|
I would prolong awhile the traitor's life.
|
|
Wrath makes him deaf: speak thou, Northumberland.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Hold, Clifford! do not honour him so much
|
|
To prick thy finger, though to wound his heart:
|
|
What valour were it, when a cur doth grin,
|
|
For one to thrust his hand between his teeth,
|
|
When he might spurn him with his foot away?
|
|
It is war's prize to take all vantages;
|
|
And ten to one is no impeach of valour.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Ay, ay, so strives the woodcock with the gin.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
So doth the cony struggle in the net.
|
|
|
|
YORK:
|
|
So triumph thieves upon their conquer'd booty;
|
|
So true men yield, with robbers so o'ermatch'd.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
What would your grace have done unto him now?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Brave warriors, Clifford and Northumberland,
|
|
Come, make him stand upon this molehill here,
|
|
That raught at mountains with outstretched arms,
|
|
Yet parted but the shadow with his hand.
|
|
What! was it you that would be England's king?
|
|
Was't you that revell'd in our parliament,
|
|
And made a preachment of your high descent?
|
|
Where are your mess of sons to back you now?
|
|
The wanton Edward, and the lusty George?
|
|
And where's that valiant crook-back prodigy,
|
|
Dicky your boy, that with his grumbling voice
|
|
Was wont to cheer his dad in mutinies?
|
|
Or, with the rest, where is your darling Rutland?
|
|
Look, York: I stain'd this napkin with the blood
|
|
That valiant Clifford, with his rapier's point,
|
|
Made issue from the bosom of the boy;
|
|
And if thine eyes can water for his death,
|
|
I give thee this to dry thy cheeks withal.
|
|
Alas poor York! but that I hate thee deadly,
|
|
I should lament thy miserable state.
|
|
I prithee, grieve, to make me merry, York.
|
|
What, hath thy fiery heart so parch'd thine entrails
|
|
That not a tear can fall for Rutland's death?
|
|
Why art thou patient, man? thou shouldst be mad;
|
|
And I, to make thee mad, do mock thee thus.
|
|
Stamp, rave, and fret, that I may sing and dance.
|
|
Thou wouldst be fee'd, I see, to make me sport:
|
|
York cannot speak, unless he wear a crown.
|
|
A crown for York! and, lords, bow low to him:
|
|
Hold you his hands, whilst I do set it on.
|
|
Ay, marry, sir, now looks he like a king!
|
|
Ay, this is he that took King Henry's chair,
|
|
And this is he was his adopted heir.
|
|
But how is it that great Plantagenet
|
|
Is crown'd so soon, and broke his solemn oath?
|
|
As I bethink me, you should not be king
|
|
Till our King Henry had shook hands with death.
|
|
And will you pale your head in Henry's glory,
|
|
And rob his temples of the diadem,
|
|
Now in his life, against your holy oath?
|
|
O, 'tis a fault too too unpardonable!
|
|
Off with the crown, and with the crown his head;
|
|
And, whilst we breathe, take time to do him dead.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
That is my office, for my father's sake.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Nay, stay; lets hear the orisons he makes.
|
|
|
|
YORK:
|
|
She-wolf of France, but worse than wolves of France,
|
|
Whose tongue more poisons than the adder's tooth!
|
|
How ill-beseeming is it in thy sex
|
|
To triumph, like an Amazonian trull,
|
|
Upon their woes whom fortune captivates!
|
|
But that thy face is, vizard-like, unchanging,
|
|
Made impudent with use of evil deeds,
|
|
I would assay, proud queen, to make thee blush.
|
|
To tell thee whence thou camest, of whom derived,
|
|
Were shame enough to shame thee, wert thou not shameless.
|
|
Thy father bears the type of King of Naples,
|
|
Of both the Sicils and Jerusalem,
|
|
Yet not so wealthy as an English yeoman.
|
|
Hath that poor monarch taught thee to insult?
|
|
It needs not, nor it boots thee not, proud queen,
|
|
Unless the adage must be verified,
|
|
That beggars mounted run their horse to death.
|
|
'Tis beauty that doth oft make women proud;
|
|
But, God he knows, thy share thereof is small:
|
|
'Tis virtue that doth make them most admired;
|
|
The contrary doth make thee wonder'd at:
|
|
'Tis government that makes them seem divine;
|
|
The want thereof makes thee abominable:
|
|
Thou art as opposite to every good
|
|
As the Antipodes are unto us,
|
|
Or as the south to the septentrion.
|
|
O tiger's heart wrapt in a woman's hide!
|
|
How couldst thou drain the life-blood of the child,
|
|
To bid the father wipe his eyes withal,
|
|
And yet be seen to bear a woman's face?
|
|
Women are soft, mild, pitiful and flexible;
|
|
Thou stern, obdurate, flinty, rough, remorseless.
|
|
Bids't thou me rage? why, now thou hast thy wish:
|
|
Wouldst have me weep? why, now thou hast thy will:
|
|
For raging wind blows up incessant showers,
|
|
And when the rage allays, the rain begins.
|
|
These tears are my sweet Rutland's obsequies:
|
|
And every drop cries vengeance for his death,
|
|
'Gainst thee, fell Clifford, and thee, false
|
|
Frenchwoman.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Beshrew me, but his passion moves me so
|
|
That hardly can I cheque my eyes from tears.
|
|
|
|
YORK:
|
|
That face of his the hungry cannibals
|
|
Would not have touch'd, would not have stain'd with blood:
|
|
But you are more inhuman, more inexorable,
|
|
O, ten times more, than tigers of Hyrcania.
|
|
See, ruthless queen, a hapless father's tears:
|
|
This cloth thou dip'dst in blood of my sweet boy,
|
|
And I with tears do wash the blood away.
|
|
Keep thou the napkin, and go boast of this:
|
|
And if thou tell'st the heavy story right,
|
|
Upon my soul, the hearers will shed tears;
|
|
Yea even my foes will shed fast-falling tears,
|
|
And say 'Alas, it was a piteous deed!'
|
|
There, take the crown, and, with the crown, my curse;
|
|
And in thy need such comfort come to thee
|
|
As now I reap at thy too cruel hand!
|
|
Hard-hearted Clifford, take me from the world:
|
|
My soul to heaven, my blood upon your heads!
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Had he been slaughter-man to all my kin,
|
|
I should not for my life but weep with him.
|
|
To see how inly sorrow gripes his soul.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
What, weeping-ripe, my Lord Northumberland?
|
|
Think but upon the wrong he did us all,
|
|
And that will quickly dry thy melting tears.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Here's for my oath, here's for my father's death.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
And here's to right our gentle-hearted king.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Open Thy gate of mercy, gracious God!
|
|
My soul flies through these wounds to seek out Thee.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Off with his head, and set it on York gates;
|
|
So York may overlook the town of York.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
I wonder how our princely father 'scaped,
|
|
Or whether he be 'scaped away or no
|
|
From Clifford's and Northumberland's pursuit:
|
|
Had he been ta'en, we should have heard the news;
|
|
Had he been slain, we should have heard the news;
|
|
Or had he 'scaped, methinks we should have heard
|
|
The happy tidings of his good escape.
|
|
How fares my brother? why is he so sad?
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
I cannot joy, until I be resolved
|
|
Where our right valiant father is become.
|
|
I saw him in the battle range about;
|
|
And watch'd him how he singled Clifford forth.
|
|
Methought he bore him in the thickest troop
|
|
As doth a lion in a herd of neat;
|
|
Or as a bear, encompass'd round with dogs,
|
|
Who having pinch'd a few and made them cry,
|
|
The rest stand all aloof, and bark at him.
|
|
So fared our father with his enemies;
|
|
So fled his enemies my warlike father:
|
|
Methinks, 'tis prize enough to be his son.
|
|
See how the morning opes her golden gates,
|
|
And takes her farewell of the glorious sun!
|
|
How well resembles it the prime of youth,
|
|
Trimm'd like a younker prancing to his love!
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Dazzle mine eyes, or do I see three suns?
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Three glorious suns, each one a perfect sun;
|
|
Not separated with the racking clouds,
|
|
But sever'd in a pale clear-shining sky.
|
|
See, see! they join, embrace, and seem to kiss,
|
|
As if they vow'd some league inviolable:
|
|
Now are they but one lamp, one light, one sun.
|
|
In this the heaven figures some event.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
'Tis wondrous strange, the like yet never heard of.
|
|
I think it cites us, brother, to the field,
|
|
That we, the sons of brave Plantagenet,
|
|
Each one already blazing by our meeds,
|
|
Should notwithstanding join our lights together
|
|
And over-shine the earth as this the world.
|
|
Whate'er it bodes, henceforward will I bear
|
|
Upon my target three fair-shining suns.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Nay, bear three daughters: by your leave I speak it,
|
|
You love the breeder better than the male.
|
|
But what art thou, whose heavy looks foretell
|
|
Some dreadful story hanging on thy tongue?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Ah, one that was a woful looker-on
|
|
When as the noble Duke of York was slain,
|
|
Your princely father and my loving lord!
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
O, speak no more, for I have heard too much.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Say how he died, for I will hear it all.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Environed he was with many foes,
|
|
And stood against them, as the hope of Troy
|
|
Against the Greeks that would have enter'd Troy.
|
|
But Hercules himself must yield to odds;
|
|
And many strokes, though with a little axe,
|
|
Hew down and fell the hardest-timber'd oak.
|
|
By many hands your father was subdued;
|
|
But only slaughter'd by the ireful arm
|
|
Of unrelenting Clifford and the queen,
|
|
Who crown'd the gracious duke in high despite,
|
|
Laugh'd in his face; and when with grief he wept,
|
|
The ruthless queen gave him to dry his cheeks
|
|
A napkin steeped in the harmless blood
|
|
Of sweet young Rutland, by rough Clifford slain:
|
|
And after many scorns, many foul taunts,
|
|
They took his head, and on the gates of York
|
|
They set the same; and there it doth remain,
|
|
The saddest spectacle that e'er I view'd.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Sweet Duke of York, our prop to lean upon,
|
|
Now thou art gone, we have no staff, no stay.
|
|
O Clifford, boisterous Clifford! thou hast slain
|
|
The flower of Europe for his chivalry;
|
|
And treacherously hast thou vanquish'd him,
|
|
For hand to hand he would have vanquish'd thee.
|
|
Now my soul's palace is become a prison:
|
|
Ah, would she break from hence, that this my body
|
|
Might in the ground be closed up in rest!
|
|
For never henceforth shall I joy again,
|
|
Never, O never shall I see more joy!
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
I cannot weep; for all my body's moisture
|
|
Scarce serves to quench my furnace-burning heart:
|
|
Nor can my tongue unload my heart's great burthen;
|
|
For selfsame wind that I should speak withal
|
|
Is kindling coals that fires all my breast,
|
|
And burns me up with flames that tears would quench.
|
|
To weep is to make less the depth of grief:
|
|
Tears then for babes; blows and revenge for me
|
|
Richard, I bear thy name; I'll venge thy death,
|
|
Or die renowned by attempting it.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
His name that valiant duke hath left with thee;
|
|
His dukedom and his chair with me is left.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Nay, if thou be that princely eagle's bird,
|
|
Show thy descent by gazing 'gainst the sun:
|
|
For chair and dukedom, throne and kingdom say;
|
|
Either that is thine, or else thou wert not his.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
How now, fair lords! What fare? what news abroad?
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Great Lord of Warwick, if we should recount
|
|
Our baleful news, and at each word's deliverance
|
|
Stab poniards in our flesh till all were told,
|
|
The words would add more anguish than the wounds.
|
|
O valiant lord, the Duke of York is slain!
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
O Warwick, Warwick! that Plantagenet,
|
|
Which held three dearly as his soul's redemption,
|
|
Is by the stern Lord Clifford done to death.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Ten days ago I drown'd these news in tears;
|
|
And now, to add more measure to your woes,
|
|
I come to tell you things sith then befall'n.
|
|
After the bloody fray at Wakefield fought,
|
|
Where your brave father breathed his latest gasp,
|
|
Tidings, as swiftly as the posts could run,
|
|
Were brought me of your loss and his depart.
|
|
I, then in London keeper of the king,
|
|
Muster'd my soldiers, gather'd flocks of friends,
|
|
And very well appointed, as I thought,
|
|
March'd toward Saint Alban's to intercept the queen,
|
|
Bearing the king in my behalf along;
|
|
For by my scouts I was advertised
|
|
That she was coming with a full intent
|
|
To dash our late decree in parliament
|
|
Touching King Henry's oath and your succession.
|
|
Short tale to make, we at Saint Alban's met
|
|
Our battles join'd, and both sides fiercely fought:
|
|
But whether 'twas the coldness of the king,
|
|
Who look'd full gently on his warlike queen,
|
|
That robb'd my soldiers of their heated spleen;
|
|
Or whether 'twas report of her success;
|
|
Or more than common fear of Clifford's rigour,
|
|
Who thunders to his captives blood and death,
|
|
I cannot judge: but to conclude with truth,
|
|
Their weapons like to lightning came and went;
|
|
Our soldiers', like the night-owl's lazy flight,
|
|
Or like an idle thresher with a flail,
|
|
Fell gently down, as if they struck their friends.
|
|
I cheer'd them up with justice of our cause,
|
|
With promise of high pay and great rewards:
|
|
But all in vain; they had no heart to fight,
|
|
And we in them no hope to win the day;
|
|
So that we fled; the king unto the queen;
|
|
Lord George your brother, Norfolk and myself,
|
|
In haste, post-haste, are come to join with you:
|
|
For in the marches here we heard you were,
|
|
Making another head to fight again.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Where is the Duke of Norfolk, gentle Warwick?
|
|
And when came George from Burgundy to England?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Some six miles off the duke is with the soldiers;
|
|
And for your brother, he was lately sent
|
|
From your kind aunt, Duchess of Burgundy,
|
|
With aid of soldiers to this needful war.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
'Twas odds, belike, when valiant Warwick fled:
|
|
Oft have I heard his praises in pursuit,
|
|
But ne'er till now his scandal of retire.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Nor now my scandal, Richard, dost thou hear;
|
|
For thou shalt know this strong right hand of mine
|
|
Can pluck the diadem from faint Henry's head,
|
|
And wring the awful sceptre from his fist,
|
|
Were he as famous and as bold in war
|
|
As he is famed for mildness, peace, and prayer.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
I know it well, Lord Warwick; blame me not:
|
|
'Tis love I bear thy glories makes me speak.
|
|
But in this troublous time what's to be done?
|
|
Shall we go throw away our coats of steel,
|
|
And wrap our bodies in black mourning gowns,
|
|
Numbering our Ave-Maries with our beads?
|
|
Or shall we on the helmets of our foes
|
|
Tell our devotion with revengeful arms?
|
|
If for the last, say ay, and to it, lords.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Why, therefore Warwick came to seek you out;
|
|
And therefore comes my brother Montague.
|
|
Attend me, lords. The proud insulting queen,
|
|
With Clifford and the haught Northumberland,
|
|
And of their feather many more proud birds,
|
|
Have wrought the easy-melting king like wax.
|
|
He swore consent to your succession,
|
|
His oath enrolled in the parliament;
|
|
And now to London all the crew are gone,
|
|
To frustrate both his oath and what beside
|
|
May make against the house of Lancaster.
|
|
Their power, I think, is thirty thousand strong:
|
|
Now, if the help of Norfolk and myself,
|
|
With all the friends that thou, brave Earl of March,
|
|
Amongst the loving Welshmen canst procure,
|
|
Will but amount to five and twenty thousand,
|
|
Why, Via! to London will we march amain,
|
|
And once again bestride our foaming steeds,
|
|
And once again cry 'Charge upon our foes!'
|
|
But never once again turn back and fly.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Ay, now methinks I hear great Warwick speak:
|
|
Ne'er may he live to see a sunshine day,
|
|
That cries 'Retire,' if Warwick bid him stay.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Lord Warwick, on thy shoulder will I lean;
|
|
And when thou fail'st--as God forbid the hour!--
|
|
Must Edward fall, which peril heaven forfend!
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
No longer Earl of March, but Duke of York:
|
|
The next degree is England's royal throne;
|
|
For King of England shalt thou be proclaim'd
|
|
In every borough as we pass along;
|
|
And he that throws not up his cap for joy
|
|
Shall for the fault make forfeit of his head.
|
|
King Edward, valiant Richard, Montague,
|
|
Stay we no longer, dreaming of renown,
|
|
But sound the trumpets, and about our task.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Then, Clifford, were thy heart as hard as steel,
|
|
As thou hast shown it flinty by thy deeds,
|
|
I come to pierce it, or to give thee mine.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Then strike up drums: God and Saint George for us!
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
How now! what news?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
The Duke of Norfolk sends you word by me,
|
|
The queen is coming with a puissant host;
|
|
And craves your company for speedy counsel.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Why then it sorts, brave warriors, let's away.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Welcome, my lord, to this brave town of York.
|
|
Yonder's the head of that arch-enemy
|
|
That sought to be encompass'd with your crown:
|
|
Doth not the object cheer your heart, my lord?
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Ay, as the rocks cheer them that fear their wreck:
|
|
To see this sight, it irks my very soul.
|
|
Withhold revenge, dear God! 'tis not my fault,
|
|
Nor wittingly have I infringed my vow.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
My gracious liege, this too much lenity
|
|
And harmful pity must be laid aside.
|
|
To whom do lions cast their gentle looks?
|
|
Not to the beast that would usurp their den.
|
|
Whose hand is that the forest bear doth lick?
|
|
Not his that spoils her young before her face.
|
|
Who 'scapes the lurking serpent's mortal sting?
|
|
Not he that sets his foot upon her back.
|
|
The smallest worm will turn being trodden on,
|
|
And doves will peck in safeguard of their brood.
|
|
Ambitious York doth level at thy crown,
|
|
Thou smiling while he knit his angry brows:
|
|
He, but a duke, would have his son a king,
|
|
And raise his issue, like a loving sire;
|
|
Thou, being a king, blest with a goodly son,
|
|
Didst yield consent to disinherit him,
|
|
Which argued thee a most unloving father.
|
|
Unreasonable creatures feed their young;
|
|
And though man's face be fearful to their eyes,
|
|
Yet, in protection of their tender ones,
|
|
Who hath not seen them, even with those wings
|
|
Which sometime they have used with fearful flight,
|
|
Make war with him that climb'd unto their nest,
|
|
Offer their own lives in their young's defence?
|
|
For shame, my liege, make them your precedent!
|
|
Were it not pity that this goodly boy
|
|
Should lose his birthright by his father's fault,
|
|
And long hereafter say unto his child,
|
|
'What my great-grandfather and his grandsire got
|
|
My careless father fondly gave away'?
|
|
Ah, what a shame were this! Look on the boy;
|
|
And let his manly face, which promiseth
|
|
Successful fortune, steel thy melting heart
|
|
To hold thine own and leave thine own with him.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Full well hath Clifford play'd the orator,
|
|
Inferring arguments of mighty force.
|
|
But, Clifford, tell me, didst thou never hear
|
|
That things ill-got had ever bad success?
|
|
And happy always was it for that son
|
|
Whose father for his hoarding went to hell?
|
|
I'll leave my son my virtuous deeds behind;
|
|
And would my father had left me no more!
|
|
For all the rest is held at such a rate
|
|
As brings a thousand-fold more care to keep
|
|
Than in possession and jot of pleasure.
|
|
Ah, cousin York! would thy best friends did know
|
|
How it doth grieve me that thy head is here!
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
My lord, cheer up your spirits: our foes are nigh,
|
|
And this soft courage makes your followers faint.
|
|
You promised knighthood to our forward son:
|
|
Unsheathe your sword, and dub him presently.
|
|
Edward, kneel down.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Edward Plantagenet, arise a knight;
|
|
And learn this lesson, draw thy sword in right.
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
My gracious father, by your kingly leave,
|
|
I'll draw it as apparent to the crown,
|
|
And in that quarrel use it to the death.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Why, that is spoken like a toward prince.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Royal commanders, be in readiness:
|
|
For with a band of thirty thousand men
|
|
Comes Warwick, backing of the Duke of York;
|
|
And in the towns, as they do march along,
|
|
Proclaims him king, and many fly to him:
|
|
Darraign your battle, for they are at hand.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
I would your highness would depart the field:
|
|
The queen hath best success when you are absent.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Ay, good my lord, and leave us to our fortune.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Why, that's my fortune too; therefore I'll stay.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Be it with resolution then to fight.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
My royal father, cheer these noble lords
|
|
And hearten those that fight in your defence:
|
|
Unsheathe your sword, good father; cry 'Saint George!'
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Now, perjured Henry! wilt thou kneel for grace,
|
|
And set thy diadem upon my head;
|
|
Or bide the mortal fortune of the field?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Go, rate thy minions, proud insulting boy!
|
|
Becomes it thee to be thus bold in terms
|
|
Before thy sovereign and thy lawful king?
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
I am his king, and he should bow his knee;
|
|
I was adopted heir by his consent:
|
|
Since when, his oath is broke; for, as I hear,
|
|
You, that are king, though he do wear the crown,
|
|
Have caused him, by new act of parliament,
|
|
To blot out me, and put his own son in.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
And reason too:
|
|
Who should succeed the father but the son?
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Are you there, butcher? O, I cannot speak!
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Ay, crook-back, here I stand to answer thee,
|
|
Or any he the proudest of thy sort.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
'Twas you that kill'd young Rutland, was it not?
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Ay, and old York, and yet not satisfied.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
For God's sake, lords, give signal to the fight.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
What say'st thou, Henry, wilt thou yield the crown?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Why, how now, long-tongued Warwick! dare you speak?
|
|
When you and I met at Saint Alban's last,
|
|
Your legs did better service than your hands.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Then 'twas my turn to fly, and now 'tis thine.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
You said so much before, and yet you fled.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
'Twas not your valour, Clifford, drove me thence.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
No, nor your manhood that durst make you stay.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Northumberland, I hold thee reverently.
|
|
Break off the parley; for scarce I can refrain
|
|
The execution of my big-swoln heart
|
|
Upon that Clifford, that cruel child-killer.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
I slew thy father, call'st thou him a child?
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Ay, like a dastard and a treacherous coward,
|
|
As thou didst kill our tender brother Rutland;
|
|
But ere sunset I'll make thee curse the deed.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Have done with words, my lords, and hear me speak.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Defy them then, or else hold close thy lips.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
I prithee, give no limits to my tongue:
|
|
I am a king, and privileged to speak.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
My liege, the wound that bred this meeting here
|
|
Cannot be cured by words; therefore be still.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Then, executioner, unsheathe thy sword:
|
|
By him that made us all, I am resolved
|
|
that Clifford's manhood lies upon his tongue.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Say, Henry, shall I have my right, or no?
|
|
A thousand men have broke their fasts to-day,
|
|
That ne'er shall dine unless thou yield the crown.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
If thou deny, their blood upon thy head;
|
|
For York in justice puts his armour on.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
If that be right which Warwick says is right,
|
|
There is no wrong, but every thing is right.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Whoever got thee, there thy mother stands;
|
|
For, well I wot, thou hast thy mother's tongue.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
But thou art neither like thy sire nor dam;
|
|
But like a foul mis-shapen stigmatic,
|
|
Mark'd by the destinies to be avoided,
|
|
As venom toads, or lizards' dreadful stings.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Iron of Naples hid with English gilt,
|
|
Whose father bears the title of a king,--
|
|
As if a channel should be call'd the sea,--
|
|
Shamest thou not, knowing whence thou art extraught,
|
|
To let thy tongue detect thy base-born heart?
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
A wisp of straw were worth a thousand crowns,
|
|
To make this shameless callet know herself.
|
|
Helen of Greece was fairer far than thou,
|
|
Although thy husband may be Menelaus;
|
|
And ne'er was Agamemnon's brother wrong'd
|
|
By that false woman, as this king by thee.
|
|
His father revell'd in the heart of France,
|
|
And tamed the king, and made the dauphin stoop;
|
|
And had he match'd according to his state,
|
|
He might have kept that glory to this day;
|
|
But when he took a beggar to his bed,
|
|
And graced thy poor sire with his bridal-day,
|
|
Even then that sunshine brew'd a shower for him,
|
|
That wash'd his father's fortunes forth of France,
|
|
And heap'd sedition on his crown at home.
|
|
For what hath broach'd this tumult but thy pride?
|
|
Hadst thou been meek, our title still had slept;
|
|
And we, in pity of the gentle king,
|
|
Had slipp'd our claim until another age.
|
|
|
|
GEORGE:
|
|
But when we saw our sunshine made thy spring,
|
|
And that thy summer bred us no increase,
|
|
We set the axe to thy usurping root;
|
|
And though the edge hath something hit ourselves,
|
|
Yet, know thou, since we have begun to strike,
|
|
We'll never leave till we have hewn thee down,
|
|
Or bathed thy growing with our heated bloods.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
And, in this resolution, I defy thee;
|
|
Not willing any longer conference,
|
|
Since thou deniest the gentle king to speak.
|
|
Sound trumpets! let our bloody colours wave!
|
|
And either victory, or else a grave.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Stay, Edward.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
No, wrangling woman, we'll no longer stay:
|
|
These words will cost ten thousand lives this day.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Forspent with toil, as runners with a race,
|
|
I lay me down a little while to breathe;
|
|
For strokes received, and many blows repaid,
|
|
Have robb'd my strong-knit sinews of their strength,
|
|
And spite of spite needs must I rest awhile.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Smile, gentle heaven! or strike, ungentle death!
|
|
For this world frowns, and Edward's sun is clouded.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
How now, my lord! what hap? what hope of good?
|
|
|
|
GEORGE:
|
|
Our hap is loss, our hope but sad despair;
|
|
Our ranks are broke, and ruin follows us:
|
|
What counsel give you? whither shall we fly?
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Bootless is flight, they follow us with wings;
|
|
And weak we are and cannot shun pursuit.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Ah, Warwick, why hast thou withdrawn thyself?
|
|
Thy brother's blood the thirsty earth hath drunk,
|
|
Broach'd with the steely point of Clifford's lance;
|
|
And in the very pangs of death he cried,
|
|
Like to a dismal clangour heard from far,
|
|
'Warwick, revenge! brother, revenge my death!'
|
|
So, underneath the belly of their steeds,
|
|
That stain'd their fetlocks in his smoking blood,
|
|
The noble gentleman gave up the ghost.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Then let the earth be drunken with our blood:
|
|
I'll kill my horse, because I will not fly.
|
|
Why stand we like soft-hearted women here,
|
|
Wailing our losses, whiles the foe doth rage;
|
|
And look upon, as if the tragedy
|
|
Were play'd in jest by counterfeiting actors?
|
|
Here on my knee I vow to God above,
|
|
I'll never pause again, never stand still,
|
|
Till either death hath closed these eyes of mine
|
|
Or fortune given me measure of revenge.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
O Warwick, I do bend my knee with thine;
|
|
And in this vow do chain my soul to thine!
|
|
And, ere my knee rise from the earth's cold face,
|
|
I throw my hands, mine eyes, my heart to thee,
|
|
Thou setter up and plucker down of kings,
|
|
Beseeching thee, if with they will it stands
|
|
That to my foes this body must be prey,
|
|
Yet that thy brazen gates of heaven may ope,
|
|
And give sweet passage to my sinful soul!
|
|
Now, lords, take leave until we meet again,
|
|
Where'er it be, in heaven or in earth.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Brother, give me thy hand; and, gentle Warwick,
|
|
Let me embrace thee in my weary arms:
|
|
I, that did never weep, now melt with woe
|
|
That winter should cut off our spring-time so.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Away, away! Once more, sweet lords farewell.
|
|
|
|
GEORGE:
|
|
Yet let us all together to our troops,
|
|
And give them leave to fly that will not stay;
|
|
And call them pillars that will stand to us;
|
|
And, if we thrive, promise them such rewards
|
|
As victors wear at the Olympian games:
|
|
This may plant courage in their quailing breasts;
|
|
For yet is hope of life and victory.
|
|
Forslow no longer, make we hence amain.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Now, Clifford, I have singled thee alone:
|
|
Suppose this arm is for the Duke of York,
|
|
And this for Rutland; both bound to revenge,
|
|
Wert thou environ'd with a brazen wall.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Now, Richard, I am with thee here alone:
|
|
This is the hand that stabb'd thy father York;
|
|
And this the hand that slew thy brother Rutland;
|
|
And here's the heart that triumphs in their death
|
|
And cheers these hands that slew thy sire and brother
|
|
To execute the like upon thyself;
|
|
And so, have at thee!
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Nay Warwick, single out some other chase;
|
|
For I myself will hunt this wolf to death.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
This battle fares like to the morning's war,
|
|
When dying clouds contend with growing light,
|
|
What time the shepherd, blowing of his nails,
|
|
Can neither call it perfect day nor night.
|
|
Now sways it this way, like a mighty sea
|
|
Forced by the tide to combat with the wind;
|
|
Now sways it that way, like the selfsame sea
|
|
Forced to retire by fury of the wind:
|
|
Sometime the flood prevails, and then the wind;
|
|
Now one the better, then another best;
|
|
Both tugging to be victors, breast to breast,
|
|
Yet neither conqueror nor conquered:
|
|
So is the equal of this fell war.
|
|
Here on this molehill will I sit me down.
|
|
To whom God will, there be the victory!
|
|
For Margaret my queen, and Clifford too,
|
|
Have chid me from the battle; swearing both
|
|
They prosper best of all when I am thence.
|
|
Would I were dead! if God's good will were so;
|
|
For what is in this world but grief and woe?
|
|
O God! methinks it were a happy life,
|
|
To be no better than a homely swain;
|
|
To sit upon a hill, as I do now,
|
|
To carve out dials quaintly, point by point,
|
|
Thereby to see the minutes how they run,
|
|
How many make the hour full complete;
|
|
How many hours bring about the day;
|
|
How many days will finish up the year;
|
|
How many years a mortal man may live.
|
|
When this is known, then to divide the times:
|
|
So many hours must I tend my flock;
|
|
So many hours must I take my rest;
|
|
So many hours must I contemplate;
|
|
So many hours must I sport myself;
|
|
So many days my ewes have been with young;
|
|
So many weeks ere the poor fools will ean:
|
|
So many years ere I shall shear the fleece:
|
|
So minutes, hours, days, months, and years,
|
|
Pass'd over to the end they were created,
|
|
Would bring white hairs unto a quiet grave.
|
|
Ah, what a life were this! how sweet! how lovely!
|
|
Gives not the hawthorn-bush a sweeter shade
|
|
To shepherds looking on their silly sheep,
|
|
Than doth a rich embroider'd canopy
|
|
To kings that fear their subjects' treachery?
|
|
O, yes, it doth; a thousand-fold it doth.
|
|
And to conclude, the shepherd's homely curds,
|
|
His cold thin drink out of his leather bottle.
|
|
His wonted sleep under a fresh tree's shade,
|
|
All which secure and sweetly he enjoys,
|
|
Is far beyond a prince's delicates,
|
|
His viands sparkling in a golden cup,
|
|
His body couched in a curious bed,
|
|
When care, mistrust, and treason waits on him.
|
|
|
|
Son:
|
|
Ill blows the wind that profits nobody.
|
|
This man, whom hand to hand I slew in fight,
|
|
May be possessed with some store of crowns;
|
|
And I, that haply take them from him now,
|
|
May yet ere night yield both my life and them
|
|
To some man else, as this dead man doth me.
|
|
Who's this? O God! it is my father's face,
|
|
Whom in this conflict I unwares have kill'd.
|
|
O heavy times, begetting such events!
|
|
From London by the king was I press'd forth;
|
|
My father, being the Earl of Warwick's man,
|
|
Came on the part of York, press'd by his master;
|
|
And I, who at his hands received my life, him
|
|
Have by my hands of life bereaved him.
|
|
Pardon me, God, I knew not what I did!
|
|
And pardon, father, for I knew not thee!
|
|
My tears shall wipe away these bloody marks;
|
|
And no more words till they have flow'd their fill.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
O piteous spectacle! O bloody times!
|
|
Whiles lions war and battle for their dens,
|
|
Poor harmless lambs abide their enmity.
|
|
Weep, wretched man, I'll aid thee tear for tear;
|
|
And let our hearts and eyes, like civil war,
|
|
Be blind with tears, and break o'ercharged with grief.
|
|
|
|
Father:
|
|
Thou that so stoutly hast resisted me,
|
|
Give me thy gold, if thou hast any gold:
|
|
For I have bought it with an hundred blows.
|
|
But let me see: is this our foeman's face?
|
|
Ah, no, no, no, it is mine only son!
|
|
Ah, boy, if any life be left in thee,
|
|
Throw up thine eye! see, see what showers arise,
|
|
Blown with the windy tempest of my heart,
|
|
Upon thy words, that kill mine eye and heart!
|
|
O, pity, God, this miserable age!
|
|
What stratagems, how fell, how butcherly,
|
|
Erroneous, mutinous and unnatural,
|
|
This deadly quarrel daily doth beget!
|
|
O boy, thy father gave thee life too soon,
|
|
And hath bereft thee of thy life too late!
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Woe above woe! grief more than common grief!
|
|
O that my death would stay these ruthful deeds!
|
|
O pity, pity, gentle heaven, pity!
|
|
The red rose and the white are on his face,
|
|
The fatal colours of our striving houses:
|
|
The one his purple blood right well resembles;
|
|
The other his pale cheeks, methinks, presenteth:
|
|
Wither one rose, and let the other flourish;
|
|
If you contend, a thousand lives must wither.
|
|
|
|
Son:
|
|
How will my mother for a father's death
|
|
Take on with me and ne'er be satisfied!
|
|
|
|
Father:
|
|
How will my wife for slaughter of my son
|
|
Shed seas of tears and ne'er be satisfied!
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
How will the country for these woful chances
|
|
Misthink the king and not be satisfied!
|
|
|
|
Son:
|
|
Was ever son so rued a father's death?
|
|
|
|
Father:
|
|
Was ever father so bemoan'd his son?
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Was ever king so grieved for subjects' woe?
|
|
Much is your sorrow; mine ten times so much.
|
|
|
|
Son:
|
|
I'll bear thee hence, where I may weep my fill.
|
|
|
|
Father:
|
|
These arms of mine shall be thy winding-sheet;
|
|
My heart, sweet boy, shall be thy sepulchre,
|
|
For from my heart thine image ne'er shall go;
|
|
My sighing breast shall be thy funeral bell;
|
|
And so obsequious will thy father be,
|
|
Even for the loss of thee, having no more,
|
|
As Priam was for all his valiant sons.
|
|
I'll bear thee hence; and let them fight that will,
|
|
For I have murdered where I should not kill.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Sad-hearted men, much overgone with care,
|
|
Here sits a king more woful than you are.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
Fly, father, fly! for all your friends are fled,
|
|
And Warwick rages like a chafed bull:
|
|
Away! for death doth hold us in pursuit.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Mount you, my lord; towards Berwick post amain:
|
|
Edward and Richard, like a brace of greyhounds
|
|
Having the fearful flying hare in sight,
|
|
With fiery eyes sparkling for very wrath,
|
|
And bloody steel grasp'd in their ireful hands,
|
|
Are at our backs; and therefore hence amain.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
Away! for vengeance comes along with them:
|
|
Nay, stay not to expostulate, make speed;
|
|
Or else come after: I'll away before.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Nay, take me with thee, good sweet Exeter:
|
|
Not that I fear to stay, but love to go
|
|
Whither the queen intends. Forward; away!
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Here burns my candle out; ay, here it dies,
|
|
Which, whiles it lasted, gave King Henry light.
|
|
O Lancaster, I fear thy overthrow
|
|
More than my body's parting with my soul!
|
|
My love and fear glued many friends to thee;
|
|
And, now I fall, thy tough commixture melts.
|
|
Impairing Henry, strengthening misproud York,
|
|
The common people swarm like summer flies;
|
|
And whither fly the gnats but to the sun?
|
|
And who shines now but Henry's enemies?
|
|
O Phoebus, hadst thou never given consent
|
|
That Phaethon should cheque thy fiery steeds,
|
|
Thy burning car never had scorch'd the earth!
|
|
And, Henry, hadst thou sway'd as kings should do,
|
|
Or as thy father and his father did,
|
|
Giving no ground unto the house of York,
|
|
They never then had sprung like summer flies;
|
|
I and ten thousand in this luckless realm
|
|
Had left no mourning widows for our death;
|
|
And thou this day hadst kept thy chair in peace.
|
|
For what doth cherish weeds but gentle air?
|
|
And what makes robbers bold but too much lenity?
|
|
Bootless are plaints, and cureless are my wounds;
|
|
No way to fly, nor strength to hold out flight:
|
|
The foe is merciless, and will not pity;
|
|
For at their hands I have deserved no pity.
|
|
The air hath got into my deadly wounds,
|
|
And much effuse of blood doth make me faint.
|
|
Come, York and Richard, Warwick and the rest;
|
|
I stabb'd your fathers' bosoms, split my breast.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Now breathe we, lords: good fortune bids us pause,
|
|
And smooth the frowns of war with peaceful looks.
|
|
Some troops pursue the bloody-minded queen,
|
|
That led calm Henry, though he were a king,
|
|
As doth a sail, fill'd with a fretting gust,
|
|
Command an argosy to stem the waves.
|
|
But think you, lords, that Clifford fled with them?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
No, 'tis impossible he should escape,
|
|
For, though before his face I speak the words
|
|
Your brother Richard mark'd him for the grave:
|
|
And wheresoe'er he is, he's surely dead.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Whose soul is that which takes her heavy leave?
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
A deadly groan, like life and death's departing.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
See who it is: and, now the battle's ended,
|
|
If friend or foe, let him be gently used.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Revoke that doom of mercy, for 'tis Clifford;
|
|
Who not contented that he lopp'd the branch
|
|
In hewing Rutland when his leaves put forth,
|
|
But set his murdering knife unto the root
|
|
From whence that tender spray did sweetly spring,
|
|
I mean our princely father, Duke of York.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
From off the gates of York fetch down the head,
|
|
Your father's head, which Clifford placed there;
|
|
Instead whereof let this supply the room:
|
|
Measure for measure must be answered.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Bring forth that fatal screech-owl to our house,
|
|
That nothing sung but death to us and ours:
|
|
Now death shall stop his dismal threatening sound,
|
|
And his ill-boding tongue no more shall speak.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
I think his understanding is bereft.
|
|
Speak, Clifford, dost thou know who speaks to thee?
|
|
Dark cloudy death o'ershades his beams of life,
|
|
And he nor sees nor hears us what we say.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
O, would he did! and so perhaps he doth:
|
|
'Tis but his policy to counterfeit,
|
|
Because he would avoid such bitter taunts
|
|
Which in the time of death he gave our father.
|
|
|
|
GEORGE:
|
|
If so thou think'st, vex him with eager words.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Clifford, ask mercy and obtain no grace.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Clifford, repent in bootless penitence.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Clifford, devise excuses for thy faults.
|
|
|
|
GEORGE:
|
|
While we devise fell tortures for thy faults.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Thou didst love York, and I am son to York.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Thou pitied'st Rutland; I will pity thee.
|
|
|
|
GEORGE:
|
|
Where's Captain Margaret, to fence you now?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
They mock thee, Clifford: swear as thou wast wont.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
What, not an oath? nay, then the world goes hard
|
|
When Clifford cannot spare his friends an oath.
|
|
I know by that he's dead; and, by my soul,
|
|
If this right hand would buy two hour's life,
|
|
That I in all despite might rail at him,
|
|
This hand should chop it off, and with the
|
|
issuing blood
|
|
Stifle the villain whose unstanched thirst
|
|
York and young Rutland could not satisfy.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Ay, but he's dead: off with the traitor's head,
|
|
And rear it in the place your father's stands.
|
|
And now to London with triumphant march,
|
|
There to be crowned England's royal king:
|
|
From whence shall Warwick cut the sea to France,
|
|
And ask the Lady Bona for thy queen:
|
|
So shalt thou sinew both these lands together;
|
|
And, having France thy friend, thou shalt not dread
|
|
The scatter'd foe that hopes to rise again;
|
|
For though they cannot greatly sting to hurt,
|
|
Yet look to have them buzz to offend thine ears.
|
|
First will I see the coronation;
|
|
And then to Brittany I'll cross the sea,
|
|
To effect this marriage, so it please my lord.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Even as thou wilt, sweet Warwick, let it be;
|
|
For in thy shoulder do I build my seat,
|
|
And never will I undertake the thing
|
|
Wherein thy counsel and consent is wanting.
|
|
Richard, I will create thee Duke of Gloucester,
|
|
And George, of Clarence: Warwick, as ourself,
|
|
Shall do and undo as him pleaseth best.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Let me be Duke of Clarence, George of Gloucester;
|
|
For Gloucester's dukedom is too ominous.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Tut, that's a foolish observation:
|
|
Richard, be Duke of Gloucester. Now to London,
|
|
To see these honours in possession.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
First Keeper:
|
|
Under this thick-grown brake we'll shroud ourselves;
|
|
For through this laund anon the deer will come;
|
|
And in this covert will we make our stand,
|
|
Culling the principal of all the deer.
|
|
|
|
Second Keeper:
|
|
I'll stay above the hill, so both may shoot.
|
|
|
|
First Keeper:
|
|
That cannot be; the noise of thy cross-bow
|
|
Will scare the herd, and so my shoot is lost.
|
|
Here stand we both, and aim we at the best:
|
|
And, for the time shall not seem tedious,
|
|
I'll tell thee what befell me on a day
|
|
In this self-place where now we mean to stand.
|
|
|
|
Second Keeper:
|
|
Here comes a man; let's stay till he be past.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
From Scotland am I stol'n, even of pure love,
|
|
To greet mine own land with my wishful sight.
|
|
No, Harry, Harry, 'tis no land of thine;
|
|
Thy place is fill'd, thy sceptre wrung from thee,
|
|
Thy balm wash'd off wherewith thou wast anointed:
|
|
No bending knee will call thee Caesar now,
|
|
No humble suitors press to speak for right,
|
|
No, not a man comes for redress of thee;
|
|
For how can I help them, and not myself?
|
|
|
|
First Keeper:
|
|
Ay, here's a deer whose skin's a keeper's fee:
|
|
This is the quondam king; let's seize upon him.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Let me embrace thee, sour adversity,
|
|
For wise men say it is the wisest course.
|
|
|
|
Second Keeper:
|
|
Why linger we? let us lay hands upon him.
|
|
|
|
First Keeper:
|
|
Forbear awhile; we'll hear a little more.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
My queen and son are gone to France for aid;
|
|
And, as I hear, the great commanding Warwick
|
|
Is thither gone, to crave the French king's sister
|
|
To wife for Edward: if this news be true,
|
|
Poor queen and son, your labour is but lost;
|
|
For Warwick is a subtle orator,
|
|
And Lewis a prince soon won with moving words.
|
|
By this account then Margaret may win him;
|
|
For she's a woman to be pitied much:
|
|
Her sighs will make a battery in his breast;
|
|
Her tears will pierce into a marble heart;
|
|
The tiger will be mild whiles she doth mourn;
|
|
And Nero will be tainted with remorse,
|
|
To hear and see her plaints, her brinish tears.
|
|
Ay, but she's come to beg, Warwick to give;
|
|
She, on his left side, craving aid for Henry,
|
|
He, on his right, asking a wife for Edward.
|
|
She weeps, and says her Henry is deposed;
|
|
He smiles, and says his Edward is install'd;
|
|
That she, poor wretch, for grief can speak no more;
|
|
Whiles Warwick tells his title, smooths the wrong,
|
|
Inferreth arguments of mighty strength,
|
|
And in conclusion wins the king from her,
|
|
With promise of his sister, and what else,
|
|
To strengthen and support King Edward's place.
|
|
O Margaret, thus 'twill be; and thou, poor soul,
|
|
Art then forsaken, as thou went'st forlorn!
|
|
|
|
Second Keeper:
|
|
Say, what art thou that talk'st of kings and queens?
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
More than I seem, and less than I was born to:
|
|
A man at least, for less I should not be;
|
|
And men may talk of kings, and why not I?
|
|
|
|
Second Keeper:
|
|
Ay, but thou talk'st as if thou wert a king.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Why, so I am, in mind; and that's enough.
|
|
|
|
Second Keeper:
|
|
But, if thou be a king, where is thy crown?
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
My crown is in my heart, not on my head;
|
|
Not decked with diamonds and Indian stones,
|
|
Nor to be seen: my crown is called content:
|
|
A crown it is that seldom kings enjoy.
|
|
|
|
Second Keeper:
|
|
Well, if you be a king crown'd with content,
|
|
Your crown content and you must be contented
|
|
To go along with us; for as we think,
|
|
You are the king King Edward hath deposed;
|
|
And we his subjects sworn in all allegiance
|
|
Will apprehend you as his enemy.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
But did you never swear, and break an oath?
|
|
|
|
Second Keeper:
|
|
No, never such an oath; nor will not now.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Where did you dwell when I was King of England?
|
|
|
|
Second Keeper:
|
|
Here in this country, where we now remain.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
I was anointed king at nine months old;
|
|
My father and my grandfather were kings,
|
|
And you were sworn true subjects unto me:
|
|
And tell me, then, have you not broke your oaths?
|
|
|
|
First Keeper:
|
|
No;
|
|
For we were subjects but while you were king.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Why, am I dead? do I not breathe a man?
|
|
Ah, simple men, you know not what you swear!
|
|
Look, as I blow this feather from my face,
|
|
And as the air blows it to me again,
|
|
Obeying with my wind when I do blow,
|
|
And yielding to another when it blows,
|
|
Commanded always by the greater gust;
|
|
Such is the lightness of you common men.
|
|
But do not break your oaths; for of that sin
|
|
My mild entreaty shall not make you guilty.
|
|
Go where you will, the king shall be commanded;
|
|
And be you kings, command, and I'll obey.
|
|
|
|
First Keeper:
|
|
We are true subjects to the king, King Edward.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
So would you be again to Henry,
|
|
If he were seated as King Edward is.
|
|
|
|
First Keeper:
|
|
We charge you, in God's name, and the king's,
|
|
To go with us unto the officers.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
In God's name, lead; your king's name be obey'd:
|
|
And what God will, that let your king perform;
|
|
And what he will, I humbly yield unto.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Brother of Gloucester, at Saint Alban's field
|
|
This lady's husband, Sir Richard Grey, was slain,
|
|
His lands then seized on by the conqueror:
|
|
Her suit is now to repossess those lands;
|
|
Which we in justice cannot well deny,
|
|
Because in quarrel of the house of York
|
|
The worthy gentleman did lose his life.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Your highness shall do well to grant her suit;
|
|
It were dishonour to deny it her.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
It were no less; but yet I'll make a pause.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Widow, we will consider of your suit;
|
|
And come some other time to know our mind.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
Right gracious lord, I cannot brook delay:
|
|
May it please your highness to resolve me now;
|
|
And what your pleasure is, shall satisfy me.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
How many children hast thou, widow? tell me.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
Three, my most gracious lord.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
'Twere pity they should lose their father's lands.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
Be pitiful, dread lord, and grant it then.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Lords, give us leave: I'll try this widow's wit.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Now tell me, madam, do you love your children?
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
Ay, full as dearly as I love myself.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
And would you not do much to do them good?
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
To do them good, I would sustain some harm.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Then get your husband's lands, to do them good.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
Therefore I came unto your majesty.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
I'll tell you how these lands are to be got.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
So shall you bind me to your highness' service.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
What service wilt thou do me, if I give them?
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
What you command, that rests in me to do.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
But you will take exceptions to my boon.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
No, gracious lord, except I cannot do it.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Ay, but thou canst do what I mean to ask.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
Why, then I will do what your grace commands.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
Why stops my lord, shall I not hear my task?
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
An easy task; 'tis but to love a king.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
That's soon perform'd, because I am a subject.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Why, then, thy husband's lands I freely give thee.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
I take my leave with many thousand thanks.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
But stay thee, 'tis the fruits of love I mean.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
The fruits of love I mean, my loving liege.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Ay, but, I fear me, in another sense.
|
|
What love, think'st thou, I sue so much to get?
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
My love till death, my humble thanks, my prayers;
|
|
That love which virtue begs and virtue grants.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
No, by my troth, I did not mean such love.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
Why, then you mean not as I thought you did.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
But now you partly may perceive my mind.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
My mind will never grant what I perceive
|
|
Your highness aims at, if I aim aright.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
To tell thee plain, I aim to lie with thee.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
To tell you plain, I had rather lie in prison.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Why, then thou shalt not have thy husband's lands.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
Why, then mine honesty shall be my dower;
|
|
For by that loss I will not purchase them.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Therein thou wrong'st thy children mightily.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
Herein your highness wrongs both them and me.
|
|
But, mighty lord, this merry inclination
|
|
Accords not with the sadness of my suit:
|
|
Please you dismiss me either with 'ay' or 'no.'
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Ay, if thou wilt say 'ay' to my request;
|
|
No if thou dost say 'no' to my demand.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
Then, no, my lord. My suit is at an end.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
'Tis better said than done, my gracious lord:
|
|
I am a subject fit to jest withal,
|
|
But far unfit to be a sovereign.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Sweet widow, by my state I swear to thee
|
|
I speak no more than what my soul intends;
|
|
And that is, to enjoy thee for my love.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
And that is more than I will yield unto:
|
|
I know I am too mean to be your queen,
|
|
And yet too good to be your concubine.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
You cavil, widow: I did mean, my queen.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
'Twill grieve your grace my sons should call you father.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
No more than when my daughters call thee mother.
|
|
Thou art a widow, and thou hast some children;
|
|
And, by God's mother, I, being but a bachelor,
|
|
Have other some: why, 'tis a happy thing
|
|
To be the father unto many sons.
|
|
Answer no more, for thou shalt be my queen.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Brothers, you muse what chat we two have had.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
The widow likes it not, for she looks very sad.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
You'll think it strange if I should marry her.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
To whom, my lord?
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Why, Clarence, to myself.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
That would be ten days' wonder at the least.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
That's a day longer than a wonder lasts.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
By so much is the wonder in extremes.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Well, jest on, brothers: I can tell you both
|
|
Her suit is granted for her husband's lands.
|
|
|
|
Nobleman:
|
|
My gracious lord, Henry your foe is taken,
|
|
And brought your prisoner to your palace gate.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
See that he be convey'd unto the Tower:
|
|
And go we, brothers, to the man that took him,
|
|
To question of his apprehension.
|
|
Widow, go you along. Lords, use her honourably.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Ay, Edward will use women honourably.
|
|
Would he were wasted, marrow, bones and all,
|
|
That from his loins no hopeful branch may spring,
|
|
To cross me from the golden time I look for!
|
|
And yet, between my soul's desire and me--
|
|
The lustful Edward's title buried--
|
|
Is Clarence, Henry, and his son young Edward,
|
|
And all the unlook'd for issue of their bodies,
|
|
To take their rooms, ere I can place myself:
|
|
A cold premeditation for my purpose!
|
|
Why, then, I do but dream on sovereignty;
|
|
Like one that stands upon a promontory,
|
|
And spies a far-off shore where he would tread,
|
|
Wishing his foot were equal with his eye,
|
|
And chides the sea that sunders him from thence,
|
|
Saying, he'll lade it dry to have his way:
|
|
So do I wish the crown, being so far off;
|
|
And so I chide the means that keeps me from it;
|
|
And so I say, I'll cut the causes off,
|
|
Flattering me with impossibilities.
|
|
My eye's too quick, my heart o'erweens too much,
|
|
Unless my hand and strength could equal them.
|
|
Well, say there is no kingdom then for Richard;
|
|
What other pleasure can the world afford?
|
|
I'll make my heaven in a lady's lap,
|
|
And deck my body in gay ornaments,
|
|
And witch sweet ladies with my words and looks.
|
|
O miserable thought! and more unlikely
|
|
Than to accomplish twenty golden crowns!
|
|
Why, love forswore me in my mother's womb:
|
|
And, for I should not deal in her soft laws,
|
|
She did corrupt frail nature with some bribe,
|
|
To shrink mine arm up like a wither'd shrub;
|
|
To make an envious mountain on my back,
|
|
Where sits deformity to mock my body;
|
|
To shape my legs of an unequal size;
|
|
To disproportion me in every part,
|
|
Like to a chaos, or an unlick'd bear-whelp
|
|
That carries no impression like the dam.
|
|
And am I then a man to be beloved?
|
|
O monstrous fault, to harbour such a thought!
|
|
Then, since this earth affords no joy to me,
|
|
But to command, to cheque, to o'erbear such
|
|
As are of better person than myself,
|
|
I'll make my heaven to dream upon the crown,
|
|
And, whiles I live, to account this world but hell,
|
|
Until my mis-shaped trunk that bears this head
|
|
Be round impaled with a glorious crown.
|
|
And yet I know not how to get the crown,
|
|
For many lives stand between me and home:
|
|
And I,--like one lost in a thorny wood,
|
|
That rends the thorns and is rent with the thorns,
|
|
Seeking a way and straying from the way;
|
|
Not knowing how to find the open air,
|
|
But toiling desperately to find it out,--
|
|
Torment myself to catch the English crown:
|
|
And from that torment I will free myself,
|
|
Or hew my way out with a bloody axe.
|
|
Why, I can smile, and murder whiles I smile,
|
|
And cry 'Content' to that which grieves my heart,
|
|
And wet my cheeks with artificial tears,
|
|
And frame my face to all occasions.
|
|
I'll drown more sailors than the mermaid shall;
|
|
I'll slay more gazers than the basilisk;
|
|
I'll play the orator as well as Nestor,
|
|
Deceive more slily than Ulysses could,
|
|
And, like a Sinon, take another Troy.
|
|
I can add colours to the chameleon,
|
|
Change shapes with Proteus for advantages,
|
|
And set the murderous Machiavel to school.
|
|
Can I do this, and cannot get a crown?
|
|
Tut, were it farther off, I'll pluck it down.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
Fair Queen of England, worthy Margaret,
|
|
Sit down with us: it ill befits thy state
|
|
And birth, that thou shouldst stand while Lewis doth sit.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
No, mighty King of France: now Margaret
|
|
Must strike her sail and learn awhile to serve
|
|
Where kings command. I was, I must confess,
|
|
Great Albion's queen in former golden days:
|
|
But now mischance hath trod my title down,
|
|
And with dishonour laid me on the ground;
|
|
Where I must take like seat unto my fortune,
|
|
And to my humble seat conform myself.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
Why, say, fair queen, whence springs this deep despair?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
From such a cause as fills mine eyes with tears
|
|
And stops my tongue, while heart is drown'd in cares.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
Whate'er it be, be thou still like thyself,
|
|
And sit thee by our side:
|
|
Yield not thy neck
|
|
To fortune's yoke, but let thy dauntless mind
|
|
Still ride in triumph over all mischance.
|
|
Be plain, Queen Margaret, and tell thy grief;
|
|
It shall be eased, if France can yield relief.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Those gracious words revive my drooping thoughts
|
|
And give my tongue-tied sorrows leave to speak.
|
|
Now, therefore, be it known to noble Lewis,
|
|
That Henry, sole possessor of my love,
|
|
Is of a king become a banish'd man,
|
|
And forced to live in Scotland a forlorn;
|
|
While proud ambitious Edward Duke of York
|
|
Usurps the regal title and the seat
|
|
Of England's true-anointed lawful king.
|
|
This is the cause that I, poor Margaret,
|
|
With this my son, Prince Edward, Henry's heir,
|
|
Am come to crave thy just and lawful aid;
|
|
And if thou fail us, all our hope is done:
|
|
Scotland hath will to help, but cannot help;
|
|
Our people and our peers are both misled,
|
|
Our treasures seized, our soldiers put to flight,
|
|
And, as thou seest, ourselves in heavy plight.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
Renowned queen, with patience calm the storm,
|
|
While we bethink a means to break it off.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
The more we stay, the stronger grows our foe.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
The more I stay, the more I'll succor thee.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
O, but impatience waiteth on true sorrow.
|
|
And see where comes the breeder of my sorrow!
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
What's he approacheth boldly to our presence?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Our Earl of Warwick, Edward's greatest friend.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
Welcome, brave Warwick! What brings thee to France?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Ay, now begins a second storm to rise;
|
|
For this is he that moves both wind and tide.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
From worthy Edward, King of Albion,
|
|
My lord and sovereign, and thy vowed friend,
|
|
I come, in kindness and unfeigned love,
|
|
First, to do greetings to thy royal person;
|
|
And then to crave a league of amity;
|
|
And lastly, to confirm that amity
|
|
With a nuptial knot, if thou vouchsafe to grant
|
|
That virtuous Lady Bona, thy fair sister,
|
|
To England's king in lawful marriage.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
King Lewis and Lady Bona, hear me speak,
|
|
Before you answer Warwick. His demand
|
|
Springs not from Edward's well-meant honest love,
|
|
But from deceit bred by necessity;
|
|
For how can tyrants safely govern home,
|
|
Unless abroad they purchase great alliance?
|
|
To prove him tyrant this reason may suffice,
|
|
That Henry liveth still: but were he dead,
|
|
Yet here Prince Edward stands, King Henry's son.
|
|
Look, therefore, Lewis, that by this league and marriage
|
|
Thou draw not on thy danger and dishonour;
|
|
For though usurpers sway the rule awhile,
|
|
Yet heavens are just, and time suppresseth wrongs.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Injurious Margaret!
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
And why not queen?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Because thy father Henry did usurp;
|
|
And thou no more are prince than she is queen.
|
|
|
|
OXFORD:
|
|
Then Warwick disannuls great John of Gaunt,
|
|
Which did subdue the greatest part of Spain;
|
|
And, after John of Gaunt, Henry the Fourth,
|
|
Whose wisdom was a mirror to the wisest;
|
|
And, after that wise prince, Henry the Fifth,
|
|
Who by his prowess conquered all France:
|
|
From these our Henry lineally descends.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Oxford, how haps it, in this smooth discourse,
|
|
You told not how Henry the Sixth hath lost
|
|
All that which Henry Fifth had gotten?
|
|
Methinks these peers of France should smile at that.
|
|
But for the rest, you tell a pedigree
|
|
Of threescore and two years; a silly time
|
|
To make prescription for a kingdom's worth.
|
|
|
|
OXFORD:
|
|
Why, Warwick, canst thou speak against thy liege,
|
|
Whom thou obeyed'st thirty and six years,
|
|
And not bewray thy treason with a blush?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Can Oxford, that did ever fence the right,
|
|
Now buckler falsehood with a pedigree?
|
|
For shame! leave Henry, and call Edward king.
|
|
|
|
OXFORD:
|
|
Call him my king by whose injurious doom
|
|
My elder brother, the Lord Aubrey Vere,
|
|
Was done to death? and more than so, my father,
|
|
Even in the downfall of his mellow'd years,
|
|
When nature brought him to the door of death?
|
|
No, Warwick, no; while life upholds this arm,
|
|
This arm upholds the house of Lancaster.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
And I the house of York.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
Queen Margaret, Prince Edward, and Oxford,
|
|
Vouchsafe, at our request, to stand aside,
|
|
While I use further conference with Warwick.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Heavens grant that Warwick's words bewitch him not!
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
Now Warwick, tell me, even upon thy conscience,
|
|
Is Edward your true king? for I were loath
|
|
To link with him that were not lawful chosen.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Thereon I pawn my credit and mine honour.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
But is he gracious in the people's eye?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
The more that Henry was unfortunate.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
Then further, all dissembling set aside,
|
|
Tell me for truth the measure of his love
|
|
Unto our sister Bona.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Such it seems
|
|
As may beseem a monarch like himself.
|
|
Myself have often heard him say and swear
|
|
That this his love was an eternal plant,
|
|
Whereof the root was fix'd in virtue's ground,
|
|
The leaves and fruit maintain'd with beauty's sun,
|
|
Exempt from envy, but not from disdain,
|
|
Unless the Lady Bona quit his pain.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
Now, sister, let us hear your firm resolve.
|
|
|
|
BONA:
|
|
Your grant, or your denial, shall be mine:
|
|
Yet I confess that often ere this day,
|
|
When I have heard your king's desert recounted,
|
|
Mine ear hath tempted judgment to desire.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
Then, Warwick, thus: our sister shall be Edward's;
|
|
And now forthwith shall articles be drawn
|
|
Touching the jointure that your king must make,
|
|
Which with her dowry shall be counterpoised.
|
|
Draw near, Queen Margaret, and be a witness
|
|
That Bona shall be wife to the English king.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
To Edward, but not to the English king.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Deceitful Warwick! it was thy device
|
|
By this alliance to make void my suit:
|
|
Before thy coming Lewis was Henry's friend.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
And still is friend to him and Margaret:
|
|
But if your title to the crown be weak,
|
|
As may appear by Edward's good success,
|
|
Then 'tis but reason that I be released
|
|
From giving aid which late I promised.
|
|
Yet shall you have all kindness at my hand
|
|
That your estate requires and mine can yield.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Henry now lives in Scotland at his ease,
|
|
Where having nothing, nothing can he lose.
|
|
And as for you yourself, our quondam queen,
|
|
You have a father able to maintain you;
|
|
And better 'twere you troubled him than France.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Peace, impudent and shameless Warwick, peace,
|
|
Proud setter up and puller down of kings!
|
|
I will not hence, till, with my talk and tears,
|
|
Both full of truth, I make King Lewis behold
|
|
Thy sly conveyance and thy lord's false love;
|
|
For both of you are birds of selfsame feather.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
Warwick, this is some post to us or thee.
|
|
|
|
Post:
|
|
|
|
OXFORD:
|
|
I like it well that our fair queen and mistress
|
|
Smiles at her news, while Warwick frowns at his.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
Nay, mark how Lewis stamps, as he were nettled:
|
|
I hope all's for the best.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
Warwick, what are thy news? and yours, fair queen?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Mine, such as fill my heart with unhoped joys.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Mine, full of sorrow and heart's discontent.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
What! has your king married the Lady Grey!
|
|
And now, to soothe your forgery and his,
|
|
Sends me a paper to persuade me patience?
|
|
Is this the alliance that he seeks with France?
|
|
Dare he presume to scorn us in this manner?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
I told your majesty as much before:
|
|
This proveth Edward's love and Warwick's honesty.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
King Lewis, I here protest, in sight of heaven,
|
|
And by the hope I have of heavenly bliss,
|
|
That I am clear from this misdeed of Edward's,
|
|
No more my king, for he dishonours me,
|
|
But most himself, if he could see his shame.
|
|
Did I forget that by the house of York
|
|
My father came untimely to his death?
|
|
Did I let pass the abuse done to my niece?
|
|
Did I impale him with the regal crown?
|
|
Did I put Henry from his native right?
|
|
And am I guerdon'd at the last with shame?
|
|
Shame on himself! for my desert is honour:
|
|
And to repair my honour lost for him,
|
|
I here renounce him and return to Henry.
|
|
My noble queen, let former grudges pass,
|
|
And henceforth I am thy true servitor:
|
|
I will revenge his wrong to Lady Bona,
|
|
And replant Henry in his former state.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Warwick, these words have turn'd my hate to love;
|
|
And I forgive and quite forget old faults,
|
|
And joy that thou becomest King Henry's friend.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
So much his friend, ay, his unfeigned friend,
|
|
That, if King Lewis vouchsafe to furnish us
|
|
With some few bands of chosen soldiers,
|
|
I'll undertake to land them on our coast
|
|
And force the tyrant from his seat by war.
|
|
'Tis not his new-made bride shall succor him:
|
|
And as for Clarence, as my letters tell me,
|
|
He's very likely now to fall from him,
|
|
For matching more for wanton lust than honour,
|
|
Or than for strength and safety of our country.
|
|
|
|
BONA:
|
|
Dear brother, how shall Bona be revenged
|
|
But by thy help to this distressed queen?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Renowned prince, how shall poor Henry live,
|
|
Unless thou rescue him from foul despair?
|
|
|
|
BONA:
|
|
My quarrel and this English queen's are one.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
And mine, fair lady Bona, joins with yours.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
And mine with hers, and thine, and Margaret's.
|
|
Therefore at last I firmly am resolved
|
|
You shall have aid.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Let me give humble thanks for all at once.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
Then, England's messenger, return in post,
|
|
And tell false Edward, thy supposed king,
|
|
That Lewis of France is sending over masquers
|
|
To revel it with him and his new bride:
|
|
Thou seest what's past, go fear thy king withal.
|
|
|
|
BONA:
|
|
Tell him, in hope he'll prove a widower shortly,
|
|
I'll wear the willow garland for his sake.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Tell him, my mourning weeds are laid aside,
|
|
And I am ready to put armour on.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Tell him from me that he hath done me wrong,
|
|
And therefore I'll uncrown him ere't be long.
|
|
There's thy reward: be gone.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
But, Warwick,
|
|
Thou and Oxford, with five thousand men,
|
|
Shall cross the seas, and bid false Edward battle;
|
|
And, as occasion serves, this noble queen
|
|
And prince shall follow with a fresh supply.
|
|
Yet, ere thou go, but answer me one doubt,
|
|
What pledge have we of thy firm loyalty?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
This shall assure my constant loyalty,
|
|
That if our queen and this young prince agree,
|
|
I'll join mine eldest daughter and my joy
|
|
To him forthwith in holy wedlock bands.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Yes, I agree, and thank you for your motion.
|
|
Son Edward, she is fair and virtuous,
|
|
Therefore delay not, give thy hand to Warwick;
|
|
And, with thy hand, thy faith irrevocable,
|
|
That only Warwick's daughter shall be thine.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
Yes, I accept her, for she well deserves it;
|
|
And here, to pledge my vow, I give my hand.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
Why stay we now? These soldiers shall be levied,
|
|
And thou, Lord Bourbon, our high admiral,
|
|
Shalt waft them over with our royal fleet.
|
|
I long till Edward fall by war's mischance,
|
|
For mocking marriage with a dame of France.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
I came from Edward as ambassador,
|
|
But I return his sworn and mortal foe:
|
|
Matter of marriage was the charge he gave me,
|
|
But dreadful war shall answer his demand.
|
|
Had he none else to make a stale but me?
|
|
Then none but I shall turn his jest to sorrow.
|
|
I was the chief that raised him to the crown,
|
|
And I'll be chief to bring him down again:
|
|
Not that I pity Henry's misery,
|
|
But seek revenge on Edward's mockery.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Now tell me, brother Clarence, what think you
|
|
Of this new marriage with the Lady Grey?
|
|
Hath not our brother made a worthy choice?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Alas, you know, 'tis far from hence to France;
|
|
How could he stay till Warwick made return?
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
My lords, forbear this talk; here comes the king.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
And his well-chosen bride.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
I mind to tell him plainly what I think.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Now, brother of Clarence, how like you our choice,
|
|
That you stand pensive, as half malcontent?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
As well as Lewis of France, or the Earl of Warwick,
|
|
Which are so weak of courage and in judgment
|
|
That they'll take no offence at our abuse.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Suppose they take offence without a cause,
|
|
They are but Lewis and Warwick: I am Edward,
|
|
Your king and Warwick's, and must have my will.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
And shall have your will, because our king:
|
|
Yet hasty marriage seldom proveth well.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Yea, brother Richard, are you offended too?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Not I:
|
|
No, God forbid that I should wish them sever'd
|
|
Whom God hath join'd together; ay, and 'twere pity
|
|
To sunder them that yoke so well together.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Setting your scorns and your mislike aside,
|
|
Tell me some reason why the Lady Grey
|
|
Should not become my wife and England's queen.
|
|
And you too, Somerset and Montague,
|
|
Speak freely what you think.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Then this is mine opinion: that King Lewis
|
|
Becomes your enemy, for mocking him
|
|
About the marriage of the Lady Bona.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
And Warwick, doing what you gave in charge,
|
|
Is now dishonoured by this new marriage.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
What if both Lewis and Warwick be appeased
|
|
By such invention as I can devise?
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
Yet, to have join'd with France in such alliance
|
|
Would more have strengthen'd this our commonwealth
|
|
'Gainst foreign storms than any home-bred marriage.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Why, knows not Montague that of itself
|
|
England is safe, if true within itself?
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
But the safer when 'tis back'd with France.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
'Tis better using France than trusting France:
|
|
Let us be back'd with God and with the seas
|
|
Which He hath given for fence impregnable,
|
|
And with their helps only defend ourselves;
|
|
In them and in ourselves our safety lies.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
For this one speech Lord Hastings well deserves
|
|
To have the heir of the Lord Hungerford.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Ay, what of that? it was my will and grant;
|
|
And for this once my will shall stand for law.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
And yet methinks your grace hath not done well,
|
|
To give the heir and daughter of Lord Scales
|
|
Unto the brother of your loving bride;
|
|
She better would have fitted me or Clarence:
|
|
But in your bride you bury brotherhood.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Or else you would not have bestow'd the heir
|
|
Of the Lord Bonville on your new wife's son,
|
|
And leave your brothers to go speed elsewhere.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Alas, poor Clarence! is it for a wife
|
|
That thou art malcontent? I will provide thee.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
In choosing for yourself, you show'd your judgment,
|
|
Which being shallow, you give me leave
|
|
To play the broker in mine own behalf;
|
|
And to that end I shortly mind to leave you.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Leave me, or tarry, Edward will be king,
|
|
And not be tied unto his brother's will.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
My lords, before it pleased his majesty
|
|
To raise my state to title of a queen,
|
|
Do me but right, and you must all confess
|
|
That I was not ignoble of descent;
|
|
And meaner than myself have had like fortune.
|
|
But as this title honours me and mine,
|
|
So your dislike, to whom I would be pleasing,
|
|
Doth cloud my joys with danger and with sorrow.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
My love, forbear to fawn upon their frowns:
|
|
What danger or what sorrow can befall thee,
|
|
So long as Edward is thy constant friend,
|
|
And their true sovereign, whom they must obey?
|
|
Nay, whom they shall obey, and love thee too,
|
|
Unless they seek for hatred at my hands;
|
|
Which if they do, yet will I keep thee safe,
|
|
And they shall feel the vengeance of my wrath.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Now, messenger, what letters or what news
|
|
From France?
|
|
|
|
Post:
|
|
My sovereign liege, no letters; and few words,
|
|
But such as I, without your special pardon,
|
|
Dare not relate.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Go to, we pardon thee: therefore, in brief,
|
|
Tell me their words as near as thou canst guess them.
|
|
What answer makes King Lewis unto our letters?
|
|
|
|
Post:
|
|
At my depart, these were his very words:
|
|
'Go tell false Edward, thy supposed king,
|
|
That Lewis of France is sending over masquers
|
|
To revel it with him and his new bride.'
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Is Lewis so brave? belike he thinks me Henry.
|
|
But what said Lady Bona to my marriage?
|
|
|
|
Post:
|
|
These were her words, utter'd with mad disdain:
|
|
'Tell him, in hope he'll prove a widower shortly,
|
|
I'll wear the willow garland for his sake.'
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
I blame not her, she could say little less;
|
|
She had the wrong. But what said Henry's queen?
|
|
For I have heard that she was there in place.
|
|
|
|
Post:
|
|
'Tell him,' quoth she, 'my mourning weeds are done,
|
|
And I am ready to put armour on.'
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Belike she minds to play the Amazon.
|
|
But what said Warwick to these injuries?
|
|
|
|
Post:
|
|
He, more incensed against your majesty
|
|
Than all the rest, discharged me with these words:
|
|
'Tell him from me that he hath done me wrong,
|
|
And therefore I'll uncrown him ere't be long.'
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Ha! durst the traitor breathe out so proud words?
|
|
Well I will arm me, being thus forewarn'd:
|
|
They shall have wars and pay for their presumption.
|
|
But say, is Warwick friends with Margaret?
|
|
|
|
Post:
|
|
Ay, gracious sovereign; they are so link'd in
|
|
friendship
|
|
That young Prince Edward marries Warwick's daughter.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Belike the elder; Clarence will have the younger.
|
|
Now, brother king, farewell, and sit you fast,
|
|
For I will hence to Warwick's other daughter;
|
|
That, though I want a kingdom, yet in marriage
|
|
I may not prove inferior to yourself.
|
|
You that love me and Warwick, follow me.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Clarence and Somerset both gone to Warwick!
|
|
Yet am I arm'd against the worst can happen;
|
|
And haste is needful in this desperate case.
|
|
Pembroke and Stafford, you in our behalf
|
|
Go levy men, and make prepare for war;
|
|
They are already, or quickly will be landed:
|
|
Myself in person will straight follow you.
|
|
But, ere I go, Hastings and Montague,
|
|
Resolve my doubt. You twain, of all the rest,
|
|
Are near to Warwick by blood and by alliance:
|
|
Tell me if you love Warwick more than me?
|
|
If it be so, then both depart to him;
|
|
I rather wish you foes than hollow friends:
|
|
But if you mind to hold your true obedience,
|
|
Give me assurance with some friendly vow,
|
|
That I may never have you in suspect.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
So God help Montague as he proves true!
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
And Hastings as he favours Edward's cause!
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Now, brother Richard, will you stand by us?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Ay, in despite of all that shall withstand you.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Why, so! then am I sure of victory.
|
|
Now therefore let us hence; and lose no hour,
|
|
Till we meet Warwick with his foreign power.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Trust me, my lord, all hitherto goes well;
|
|
The common people by numbers swarm to us.
|
|
But see where Somerset and Clarence come!
|
|
Speak suddenly, my lords, are we all friends?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Fear not that, my lord.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Then, gentle Clarence, welcome unto Warwick;
|
|
And welcome, Somerset: I hold it cowardice
|
|
To rest mistrustful where a noble heart
|
|
Hath pawn'd an open hand in sign of love;
|
|
Else might I think that Clarence, Edward's brother,
|
|
Were but a feigned friend to our proceedings:
|
|
But welcome, sweet Clarence; my daughter shall be thine.
|
|
And now what rests but, in night's coverture,
|
|
Thy brother being carelessly encamp'd,
|
|
His soldiers lurking in the towns about,
|
|
And but attended by a simple guard,
|
|
We may surprise and take him at our pleasure?
|
|
Our scouts have found the adventure very easy:
|
|
That as Ulysses and stout Diomede
|
|
With sleight and manhood stole to Rhesus' tents,
|
|
And brought from thence the Thracian fatal steeds,
|
|
So we, well cover'd with the night's black mantle,
|
|
At unawares may beat down Edward's guard
|
|
And seize himself; I say not, slaughter him,
|
|
For I intend but only to surprise him.
|
|
You that will follow me to this attempt,
|
|
Applaud the name of Henry with your leader.
|
|
Why, then, let's on our way in silent sort:
|
|
For Warwick and his friends, God and Saint George!
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
First Watchman:
|
|
Come on, my masters, each man take his stand:
|
|
The king by this is set him down to sleep.
|
|
|
|
Second Watchman:
|
|
What, will he not to bed?
|
|
|
|
First Watchman:
|
|
Why, no; for he hath made a solemn vow
|
|
Never to lie and take his natural rest
|
|
Till Warwick or himself be quite suppress'd.
|
|
|
|
Second Watchman:
|
|
To-morrow then belike shall be the day,
|
|
If Warwick be so near as men report.
|
|
|
|
Third Watchman:
|
|
But say, I pray, what nobleman is that
|
|
That with the king here resteth in his tent?
|
|
|
|
First Watchman:
|
|
'Tis the Lord Hastings, the king's chiefest friend.
|
|
|
|
Third Watchman:
|
|
O, is it so? But why commands the king
|
|
That his chief followers lodge in towns about him,
|
|
While he himself keeps in the cold field?
|
|
|
|
Second Watchman:
|
|
'Tis the more honour, because more dangerous.
|
|
|
|
Third Watchman:
|
|
Ay, but give me worship and quietness;
|
|
I like it better than a dangerous honour.
|
|
If Warwick knew in what estate he stands,
|
|
'Tis to be doubted he would waken him.
|
|
|
|
First Watchman:
|
|
Unless our halberds did shut up his passage.
|
|
|
|
Second Watchman:
|
|
Ay, wherefore else guard we his royal tent,
|
|
But to defend his person from night-foes?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
This is his tent; and see where stand his guard.
|
|
Courage, my masters! honour now or never!
|
|
But follow me, and Edward shall be ours.
|
|
|
|
First Watchman:
|
|
Who goes there?
|
|
|
|
Second Watchman:
|
|
Stay, or thou diest!
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
What are they that fly there?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Richard and Hastings: let them go; here is The duke.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
The duke! Why, Warwick, when we parted,
|
|
Thou call'dst me king.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Ay, but the case is alter'd:
|
|
When you disgraced me in my embassade,
|
|
Then I degraded you from being king,
|
|
And come now to create you Duke of York.
|
|
Alas! how should you govern any kingdom,
|
|
That know not how to use ambassadors,
|
|
Nor how to be contented with one wife,
|
|
Nor how to use your brothers brotherly,
|
|
Nor how to study for the people's welfare,
|
|
Nor how to shroud yourself from enemies?
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Yea, brother of Clarence, are thou here too?
|
|
Nay, then I see that Edward needs must down.
|
|
Yet, Warwick, in despite of all mischance,
|
|
Of thee thyself and all thy complices,
|
|
Edward will always bear himself as king:
|
|
Though fortune's malice overthrow my state,
|
|
My mind exceeds the compass of her wheel.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Then, for his mind, be Edward England's king:
|
|
But Henry now shall wear the English crown,
|
|
And be true king indeed, thou but the shadow.
|
|
My Lord of Somerset, at my request,
|
|
See that forthwith Duke Edward be convey'd
|
|
Unto my brother, Archbishop of York.
|
|
When I have fought with Pembroke and his fellows,
|
|
I'll follow you, and tell what answer
|
|
Lewis and the Lady Bona send to him.
|
|
Now, for a while farewell, good Duke of York.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
What fates impose, that men must needs abide;
|
|
It boots not to resist both wind and tide.
|
|
|
|
OXFORD:
|
|
What now remains, my lords, for us to do
|
|
But march to London with our soldiers?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Ay, that's the first thing that we have to do;
|
|
To free King Henry from imprisonment
|
|
And see him seated in the regal throne.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
Madam, what makes you in this sudden change?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Why brother Rivers, are you yet to learn
|
|
What late misfortune is befall'n King Edward?
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
What! loss of some pitch'd battle against Warwick?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
No, but the loss of his own royal person.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
Then is my sovereign slain?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Ay, almost slain, for he is taken prisoner,
|
|
Either betray'd by falsehood of his guard
|
|
Or by his foe surprised at unawares:
|
|
And, as I further have to understand,
|
|
Is new committed to the Bishop of York,
|
|
Fell Warwick's brother and by that our foe.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
These news I must confess are full of grief;
|
|
Yet, gracious madam, bear it as you may:
|
|
Warwick may lose, that now hath won the day.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Till then fair hope must hinder life's decay.
|
|
And I the rather wean me from despair
|
|
For love of Edward's offspring in my womb:
|
|
This is it that makes me bridle passion
|
|
And bear with mildness my misfortune's cross;
|
|
Ay, ay, for this I draw in many a tear
|
|
And stop the rising of blood-sucking sighs,
|
|
Lest with my sighs or tears I blast or drown
|
|
King Edward's fruit, true heir to the English crown.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
But, madam, where is Warwick then become?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
I am inform'd that he comes towards London,
|
|
To set the crown once more on Henry's head:
|
|
Guess thou the rest; King Edward's friends must down,
|
|
But, to prevent the tyrant's violence,--
|
|
For trust not him that hath once broken faith,--
|
|
I'll hence forthwith unto the sanctuary,
|
|
To save at least the heir of Edward's right:
|
|
There shall I rest secure from force and fraud.
|
|
Come, therefore, let us fly while we may fly:
|
|
If Warwick take us we are sure to die.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Now, my Lord Hastings and Sir William Stanley,
|
|
Leave off to wonder why I drew you hither,
|
|
Into this chiefest thicket of the park.
|
|
Thus stands the case: you know our king, my brother,
|
|
Is prisoner to the bishop here, at whose hands
|
|
He hath good usage and great liberty,
|
|
And, often but attended with weak guard,
|
|
Comes hunting this way to disport himself.
|
|
I have advertised him by secret means
|
|
That if about this hour he make his way
|
|
Under the colour of his usual game,
|
|
He shall here find his friends with horse and men
|
|
To set him free from his captivity.
|
|
|
|
Huntsman:
|
|
This way, my lord; for this way lies the game.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Nay, this way, man: see where the huntsmen stand.
|
|
Now, brother of Gloucester, Lord Hastings, and the rest,
|
|
Stand you thus close, to steal the bishop's deer?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Brother, the time and case requireth haste:
|
|
Your horse stands ready at the park-corner.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
But whither shall we then?
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
To Lynn, my lord,
|
|
And ship from thence to Flanders.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Well guess'd, believe me; for that was my meaning.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Stanley, I will requite thy forwardness.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
But wherefore stay we? 'tis no time to talk.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Huntsman, what say'st thou? wilt thou go along?
|
|
|
|
Huntsman:
|
|
Better do so than tarry and be hang'd.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Come then, away; let's ha' no more ado.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Bishop, farewell: shield thee from Warwick's frown;
|
|
And pray that I may repossess the crown.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Master lieutenant, now that God and friends
|
|
Have shaken Edward from the regal seat,
|
|
And turn'd my captive state to liberty,
|
|
My fear to hope, my sorrows unto joys,
|
|
At our enlargement what are thy due fees?
|
|
|
|
Lieutenant:
|
|
Subjects may challenge nothing of their sovereigns;
|
|
But if an humble prayer may prevail,
|
|
I then crave pardon of your majesty.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
For what, lieutenant? for well using me?
|
|
Nay, be thou sure I'll well requite thy kindness,
|
|
For that it made my imprisonment a pleasure;
|
|
Ay, such a pleasure as incaged birds
|
|
Conceive when after many moody thoughts
|
|
At last by notes of household harmony
|
|
They quite forget their loss of liberty.
|
|
But, Warwick, after God, thou set'st me free,
|
|
And chiefly therefore I thank God and thee;
|
|
He was the author, thou the instrument.
|
|
Therefore, that I may conquer fortune's spite
|
|
By living low, where fortune cannot hurt me,
|
|
And that the people of this blessed land
|
|
May not be punish'd with my thwarting stars,
|
|
Warwick, although my head still wear the crown,
|
|
I here resign my government to thee,
|
|
For thou art fortunate in all thy deeds.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Your grace hath still been famed for virtuous;
|
|
And now may seem as wise as virtuous,
|
|
By spying and avoiding fortune's malice,
|
|
For few men rightly temper with the stars:
|
|
Yet in this one thing let me blame your grace,
|
|
For choosing me when Clarence is in place.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
No, Warwick, thou art worthy of the sway,
|
|
To whom the heavens in thy nativity
|
|
Adjudged an olive branch and laurel crown,
|
|
As likely to be blest in peace and war;
|
|
And therefore I yield thee my free consent.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
And I choose Clarence only for protector.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Warwick and Clarence give me both your hands:
|
|
Now join your hands, and with your hands your hearts,
|
|
That no dissension hinder government:
|
|
I make you both protectors of this land,
|
|
While I myself will lead a private life
|
|
And in devotion spend my latter days,
|
|
To sin's rebuke and my Creator's praise.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
What answers Clarence to his sovereign's will?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
That he consents, if Warwick yield consent;
|
|
For on thy fortune I repose myself.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Why, then, though loath, yet must I be content:
|
|
We'll yoke together, like a double shadow
|
|
To Henry's body, and supply his place;
|
|
I mean, in bearing weight of government,
|
|
While he enjoys the honour and his ease.
|
|
And, Clarence, now then it is more than needful
|
|
Forthwith that Edward be pronounced a traitor,
|
|
And all his lands and goods be confiscate.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
What else? and that succession be determined.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Ay, therein Clarence shall not want his part.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
But, with the first of all your chief affairs,
|
|
Let me entreat, for I command no more,
|
|
That Margaret your queen and my son Edward
|
|
Be sent for, to return from France with speed;
|
|
For, till I see them here, by doubtful fear
|
|
My joy of liberty is half eclipsed.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
It shall be done, my sovereign, with all speed.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
My Lord of Somerset, what youth is that,
|
|
Of whom you seem to have so tender care?
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
My liege, it is young Henry, earl of Richmond.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Come hither, England's hope.
|
|
If secret powers
|
|
Suggest but truth to my divining thoughts,
|
|
This pretty lad will prove our country's bliss.
|
|
His looks are full of peaceful majesty,
|
|
His head by nature framed to wear a crown,
|
|
His hand to wield a sceptre, and himself
|
|
Likely in time to bless a regal throne.
|
|
Make much of him, my lords, for this is he
|
|
Must help you more than you are hurt by me.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
What news, my friend?
|
|
|
|
Post:
|
|
That Edward is escaped from your brother,
|
|
And fled, as he hears since, to Burgundy.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Unsavoury news! but how made he escape?
|
|
|
|
Post:
|
|
He was convey'd by Richard Duke of Gloucester
|
|
And the Lord Hastings, who attended him
|
|
In secret ambush on the forest side
|
|
And from the bishop's huntsmen rescued him;
|
|
For hunting was his daily exercise.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
My brother was too careless of his charge.
|
|
But let us hence, my sovereign, to provide
|
|
A salve for any sore that may betide.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
My lord, I like not of this flight of Edward's;
|
|
For doubtless Burgundy will yield him help,
|
|
And we shall have more wars before 't be long.
|
|
As Henry's late presaging prophecy
|
|
Did glad my heart with hope of this young Richmond,
|
|
So doth my heart misgive me, in these conflicts
|
|
What may befall him, to his harm and ours:
|
|
Therefore, Lord Oxford, to prevent the worst,
|
|
Forthwith we'll send him hence to Brittany,
|
|
Till storms be past of civil enmity.
|
|
|
|
OXFORD:
|
|
Ay, for if Edward repossess the crown,
|
|
'Tis like that Richmond with the rest shall down.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
It shall be so; he shall to Brittany.
|
|
Come, therefore, let's about it speedily.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Now, brother Richard, Lord Hastings, and the rest,
|
|
Yet thus far fortune maketh us amends,
|
|
And says that once more I shall interchange
|
|
My waned state for Henry's regal crown.
|
|
Well have we pass'd and now repass'd the seas
|
|
And brought desired help from Burgundy:
|
|
What then remains, we being thus arrived
|
|
From Ravenspurgh haven before the gates of York,
|
|
But that we enter, as into our dukedom?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
The gates made fast! Brother, I like not this;
|
|
For many men that stumble at the threshold
|
|
Are well foretold that danger lurks within.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Tush, man, abodements must not now affright us:
|
|
By fair or foul means we must enter in,
|
|
For hither will our friends repair to us.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
My liege, I'll knock once more to summon them.
|
|
|
|
Mayor:
|
|
My lords, we were forewarned of your coming,
|
|
And shut the gates for safety of ourselves;
|
|
For now we owe allegiance unto Henry.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
But, master mayor, if Henry be your king,
|
|
Yet Edward at the least is Duke of York.
|
|
|
|
Mayor:
|
|
True, my good lord; I know you for no less.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Why, and I challenge nothing but my dukedom,
|
|
As being well content with that alone.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Why, master mayor, why stand you in a doubt?
|
|
Open the gates; we are King Henry's friends.
|
|
|
|
Mayor:
|
|
Ay, say you so? the gates shall then be open'd.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
A wise stout captain, and soon persuaded!
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
The good old man would fain that all were well,
|
|
So 'twere not 'long of him; but being enter'd,
|
|
I doubt not, I, but we shall soon persuade
|
|
Both him and all his brothers unto reason.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
So, master mayor: these gates must not be shut
|
|
But in the night or in the time of war.
|
|
What! fear not, man, but yield me up the keys;
|
|
For Edward will defend the town and thee,
|
|
And all those friends that deign to follow me.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Brother, this is Sir John Montgomery,
|
|
Our trusty friend, unless I be deceived.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Welcome, Sir John! But why come you in arms?
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
To help King Edward in his time of storm,
|
|
As every loyal subject ought to do.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Thanks, good Montgomery; but we now forget
|
|
Our title to the crown and only claim
|
|
Our dukedom till God please to send the rest.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
Then fare you well, for I will hence again:
|
|
I came to serve a king and not a duke.
|
|
Drummer, strike up, and let us march away.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Nay, stay, Sir John, awhile, and we'll debate
|
|
By what safe means the crown may be recover'd.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
What talk you of debating? in few words,
|
|
If you'll not here proclaim yourself our king,
|
|
I'll leave you to your fortune and be gone
|
|
To keep them back that come to succor you:
|
|
Why shall we fight, if you pretend no title?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Why, brother, wherefore stand you on nice points?
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
When we grow stronger, then we'll make our claim:
|
|
Till then, 'tis wisdom to conceal our meaning.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Away with scrupulous wit! now arms must rule.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
And fearless minds climb soonest unto crowns.
|
|
Brother, we will proclaim you out of hand:
|
|
The bruit thereof will bring you many friends.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Then be it as you will; for 'tis my right,
|
|
And Henry but usurps the diadem.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
Ay, now my sovereign speaketh like himself;
|
|
And now will I be Edward's champion.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Sound trumpet; Edward shall be here proclaim'd:
|
|
Come, fellow-soldier, make thou proclamation.
|
|
|
|
Soldier:
|
|
Edward the Fourth, by the grace of God, king of
|
|
England and France, and lord of Ireland, &c.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
And whosoe'er gainsays King Edward's right,
|
|
By this I challenge him to single fight.
|
|
|
|
All:
|
|
Long live Edward the Fourth!
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Thanks, brave Montgomery; and thanks unto you all:
|
|
If fortune serve me, I'll requite this kindness.
|
|
Now, for this night, let's harbour here in York;
|
|
And when the morning sun shall raise his car
|
|
Above the border of this horizon,
|
|
We'll forward towards Warwick and his mates;
|
|
For well I wot that Henry is no soldier.
|
|
Ah, froward Clarence! how evil it beseems thee
|
|
To flatter Henry and forsake thy brother!
|
|
Yet, as we may, we'll meet both thee and Warwick.
|
|
Come on, brave soldiers: doubt not of the day,
|
|
And, that once gotten, doubt not of large pay.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
What counsel, lords? Edward from Belgia,
|
|
With hasty Germans and blunt Hollanders,
|
|
Hath pass'd in safety through the narrow seas,
|
|
And with his troops doth march amain to London;
|
|
And many giddy people flock to him.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Let's levy men, and beat him back again.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
A little fire is quickly trodden out;
|
|
Which, being suffer'd, rivers cannot quench.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
In Warwickshire I have true-hearted friends,
|
|
Not mutinous in peace, yet bold in war;
|
|
Those will I muster up: and thou, son Clarence,
|
|
Shalt stir up in Suffolk, Norfolk, and in Kent,
|
|
The knights and gentlemen to come with thee:
|
|
Thou, brother Montague, in Buckingham,
|
|
Northampton and in Leicestershire, shalt find
|
|
Men well inclined to hear what thou command'st:
|
|
And thou, brave Oxford, wondrous well beloved,
|
|
In Oxfordshire shalt muster up thy friends.
|
|
My sovereign, with the loving citizens,
|
|
Like to his island girt in with the ocean,
|
|
Or modest Dian circled with her nymphs,
|
|
Shall rest in London till we come to him.
|
|
Fair lords, take leave and stand not to reply.
|
|
Farewell, my sovereign.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Farewell, my Hector, and my Troy's true hope.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
In sign of truth, I kiss your highness' hand.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Well-minded Clarence, be thou fortunate!
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
Comfort, my lord; and so I take my leave.
|
|
|
|
OXFORD:
|
|
And thus I seal my truth, and bid adieu.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Sweet Oxford, and my loving Montague,
|
|
And all at once, once more a happy farewell.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Farewell, sweet lords: let's meet at Coventry.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Here at the palace I will rest awhile.
|
|
Cousin of Exeter, what thinks your lordship?
|
|
Methinks the power that Edward hath in field
|
|
Should not be able to encounter mine.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
The doubt is that he will seduce the rest.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
That's not my fear; my meed hath got me fame:
|
|
I have not stopp'd mine ears to their demands,
|
|
Nor posted off their suits with slow delays;
|
|
My pity hath been balm to heal their wounds,
|
|
My mildness hath allay'd their swelling griefs,
|
|
My mercy dried their water-flowing tears;
|
|
I have not been desirous of their wealth,
|
|
Nor much oppress'd them with great subsidies.
|
|
Nor forward of revenge, though they much err'd:
|
|
Then why should they love Edward more than me?
|
|
No, Exeter, these graces challenge grace:
|
|
And when the lion fawns upon the lamb,
|
|
The lamb will never cease to follow him.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
Hark, hark, my lord! what shouts are these?
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Seize on the shame-faced Henry, bear him hence;
|
|
And once again proclaim us King of England.
|
|
You are the fount that makes small brooks to flow:
|
|
Now stops thy spring; my sea sha$l suck them dry,
|
|
And swell so much the higher by their ebb.
|
|
Hence with him to the Tower; let him not speak.
|
|
And, lords, towards Coventry bend we our course
|
|
Where peremptory Warwick now remains:
|
|
The sun shines hot; and, if we use delay,
|
|
Cold biting winter mars our hoped-for hay.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Away betimes, before his forces join,
|
|
And take the great-grown traitor unawares:
|
|
Brave warriors, march amain towards Coventry.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Where is the post that came from valiant Oxford?
|
|
How far hence is thy lord, mine honest fellow?
|
|
|
|
First Messenger:
|
|
By this at Dunsmore, marching hitherward.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
How far off is our brother Montague?
|
|
Where is the post that came from Montague?
|
|
|
|
Second Messenger:
|
|
By this at Daintry, with a puissant troop.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Say, Somerville, what says my loving son?
|
|
And, by thy guess, how nigh is Clarence now?
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
At Southam I did leave him with his forces,
|
|
And do expect him here some two hours hence.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Then Clarence is at hand, I hear his drum.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
It is not his, my lord; here Southam lies:
|
|
The drum your honour hears marcheth from Warwick.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Who should that be? belike, unlook'd-for friends.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
They are at hand, and you shall quickly know.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Go, trumpet, to the walls, and sound a parle.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
See how the surly Warwick mans the wall!
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
O unbid spite! is sportful Edward come?
|
|
Where slept our scouts, or how are they seduced,
|
|
That we could hear no news of his repair?
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Now, Warwick, wilt thou ope the city gates,
|
|
Speak gentle words and humbly bend thy knee,
|
|
Call Edward king and at his hands beg mercy?
|
|
And he shall pardon thee these outrages.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Nay, rather, wilt thou draw thy forces hence,
|
|
Confess who set thee up and pluck'd thee own,
|
|
Call Warwick patron and be penitent?
|
|
And thou shalt still remain the Duke of York.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I thought, at least, he would have said the king;
|
|
Or did he make the jest against his will?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Is not a dukedom, sir, a goodly gift?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Ay, by my faith, for a poor earl to give:
|
|
I'll do thee service for so good a gift.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
'Twas I that gave the kingdom to thy brother.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Why then 'tis mine, if but by Warwick's gift.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Thou art no Atlas for so great a weight:
|
|
And weakling, Warwick takes his gift again;
|
|
And Henry is my king, Warwick his subject.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
But Warwick's king is Edward's prisoner:
|
|
And, gallant Warwick, do but answer this:
|
|
What is the body when the head is off?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Alas, that Warwick had no more forecast,
|
|
But, whiles he thought to steal the single ten,
|
|
The king was slily finger'd from the deck!
|
|
You left poor Henry at the Bishop's palace,
|
|
And, ten to one, you'll meet him in the Tower.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
'Tis even so; yet you are Warwick still.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Come, Warwick, take the time; kneel down, kneel down:
|
|
Nay, when? strike now, or else the iron cools.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
I had rather chop this hand off at a blow,
|
|
And with the other fling it at thy face,
|
|
Than bear so low a sail, to strike to thee.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Sail how thou canst, have wind and tide thy friend,
|
|
This hand, fast wound about thy coal-black hair
|
|
Shall, whiles thy head is warm and new cut off,
|
|
Write in the dust this sentence with thy blood,
|
|
'Wind-changing Warwick now can change no more.'
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
O cheerful colours! see where Oxford comes!
|
|
|
|
OXFORD:
|
|
Oxford, Oxford, for Lancaster!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
The gates are open, let us enter too.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
So other foes may set upon our backs.
|
|
Stand we in good array; for they no doubt
|
|
Will issue out again and bid us battle:
|
|
If not, the city being but of small defence,
|
|
We'll quickly rouse the traitors in the same.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
O, welcome, Oxford! for we want thy help.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
Montague, Montague, for Lancaster!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Thou and thy brother both shall buy this treason
|
|
Even with the dearest blood your bodies bear.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
The harder match'd, the greater victory:
|
|
My mind presageth happy gain and conquest.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
Somerset, Somerset, for Lancaster!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Two of thy name, both Dukes of Somerset,
|
|
Have sold their lives unto the house of York;
|
|
And thou shalt be the third if this sword hold.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
And lo, where George of Clarence sweeps along,
|
|
Of force enough to bid his brother battle;
|
|
With whom an upright zeal to right prevails
|
|
More than the nature of a brother's love!
|
|
Come, Clarence, come; thou wilt, if Warwick call.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Father of Warwick, know you what this means?
|
|
Look here, I throw my infamy at thee
|
|
I will not ruinate my father's house,
|
|
Who gave his blood to lime the stones together,
|
|
And set up Lancaster. Why, trow'st thou, Warwick,
|
|
That Clarence is so harsh, so blunt, unnatural,
|
|
To bend the fatal instruments of war
|
|
Against his brother and his lawful king?
|
|
Perhaps thou wilt object my holy oath:
|
|
To keep that oath were more impiety
|
|
Than Jephthah's, when he sacrificed his daughter.
|
|
I am so sorry for my trespass made
|
|
That, to deserve well at my brother's hands,
|
|
I here proclaim myself thy mortal foe,
|
|
With resolution, wheresoe'er I meet thee--
|
|
As I will meet thee, if thou stir abroad--
|
|
To plague thee for thy foul misleading me.
|
|
And so, proud-hearted Warwick, I defy thee,
|
|
And to my brother turn my blushing cheeks.
|
|
Pardon me, Edward, I will make amends:
|
|
And, Richard, do not frown upon my faults,
|
|
For I will henceforth be no more unconstant.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Now welcome more, and ten times more beloved,
|
|
Than if thou never hadst deserved our hate.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Welcome, good Clarence; this is brotherlike.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
O passing traitor, perjured and unjust!
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
What, Warwick, wilt thou leave the town and fight?
|
|
Or shall we beat the stones about thine ears?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Alas, I am not coop'd here for defence!
|
|
I will away towards Barnet presently,
|
|
And bid thee battle, Edward, if thou darest.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Yes, Warwick, Edward dares, and leads the way.
|
|
Lords, to the field; Saint George and victory!
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
So, lie thou there: die thou, and die our fear;
|
|
For Warwick was a bug that fear'd us all.
|
|
Now, Montague, sit fast; I seek for thee,
|
|
That Warwick's bones may keep thine company.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Ah, who is nigh? come to me, friend or foe,
|
|
And tell me who is victor, York or Warwick?
|
|
Why ask I that? my mangled body shows,
|
|
My blood, my want of strength, my sick heart shows.
|
|
That I must yield my body to the earth
|
|
And, by my fall, the conquest to my foe.
|
|
Thus yields the cedar to the axe's edge,
|
|
Whose arms gave shelter to the princely eagle,
|
|
Under whose shade the ramping lion slept,
|
|
Whose top-branch overpeer'd Jove's spreading tree
|
|
And kept low shrubs from winter's powerful wind.
|
|
These eyes, that now are dimm'd with death's black veil,
|
|
Have been as piercing as the mid-day sun,
|
|
To search the secret treasons of the world:
|
|
The wrinkles in my brows, now filled with blood,
|
|
Were liken'd oft to kingly sepulchres;
|
|
For who lived king, but I could dig his grave?
|
|
And who durst mine when Warwick bent his brow?
|
|
Lo, now my glory smear'd in dust and blood!
|
|
My parks, my walks, my manors that I had.
|
|
Even now forsake me, and of all my lands
|
|
Is nothing left me but my body's length.
|
|
Why, what is pomp, rule, reign, but earth and dust?
|
|
And, live we how we can, yet die we must.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
Ah, Warwick, Warwick! wert thou as we are.
|
|
We might recover all our loss again;
|
|
The queen from France hath brought a puissant power:
|
|
Even now we heard the news: ah, could'st thou fly!
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Why, then I would not fly. Ah, Montague,
|
|
If thou be there, sweet brother, take my hand.
|
|
And with thy lips keep in my soul awhile!
|
|
Thou lovest me not; for, brother, if thou didst,
|
|
Thy tears would wash this cold congealed blood
|
|
That glues my lips and will not let me speak.
|
|
Come quickly, Montague, or I am dead.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
Ah, Warwick! Montague hath breathed his last;
|
|
And to the latest gasp cried out for Warwick,
|
|
And said 'Commend me to my valiant brother.'
|
|
And more he would have said, and more he spoke,
|
|
Which sounded like a clamour in a vault,
|
|
That mought not be distinguished; but at last
|
|
I well might hear, delivered with a groan,
|
|
'O, farewell, Warwick!'
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Sweet rest his soul! Fly, lords, and save yourselves;
|
|
For Warwick bids you all farewell to meet in heaven.
|
|
|
|
OXFORD:
|
|
Away, away, to meet the queen's great power!
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Thus far our fortune keeps an upward course,
|
|
And we are graced with wreaths of victory.
|
|
But, in the midst of this bright-shining day,
|
|
I spy a black, suspicious, threatening cloud,
|
|
That will encounter with our glorious sun,
|
|
Ere he attain his easeful western bed:
|
|
I mean, my lords, those powers that the queen
|
|
Hath raised in Gallia have arrived our coast
|
|
And, as we hear, march on to fight with us.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
A little gale will soon disperse that cloud
|
|
And blow it to the source from whence it came:
|
|
The very beams will dry those vapours up,
|
|
For every cloud engenders not a storm.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
The queen is valued thirty thousand strong,
|
|
And Somerset, with Oxford fled to her:
|
|
If she have time to breathe be well assured
|
|
Her faction will be full as strong as ours.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
We are advertised by our loving friends
|
|
That they do hold their course toward Tewksbury:
|
|
We, having now the best at Barnet field,
|
|
Will thither straight, for willingness rids way;
|
|
And, as we march, our strength will be augmented
|
|
In every county as we go along.
|
|
Strike up the drum; cry 'Courage!' and away.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Great lords, wise men ne'er sit and wail their loss,
|
|
But cheerly seek how to redress their harms.
|
|
What though the mast be now blown overboard,
|
|
The cable broke, the holding-anchor lost,
|
|
And half our sailors swallow'd in the flood?
|
|
Yet lives our pilot still. Is't meet that he
|
|
Should leave the helm and like a fearful lad
|
|
With tearful eyes add water to the sea
|
|
And give more strength to that which hath too much,
|
|
Whiles, in his moan, the ship splits on the rock,
|
|
Which industry and courage might have saved?
|
|
Ah, what a shame! ah, what a fault were this!
|
|
Say Warwick was our anchor; what of that?
|
|
And Montague our topmost; what of him?
|
|
Our slaughter'd friends the tackles; what of these?
|
|
Why, is not Oxford here another anchor?
|
|
And Somerset another goodly mast?
|
|
The friends of France our shrouds and tacklings?
|
|
And, though unskilful, why not Ned and I
|
|
For once allow'd the skilful pilot's charge?
|
|
We will not from the helm to sit and weep,
|
|
But keep our course, though the rough wind say no,
|
|
From shelves and rocks that threaten us with wreck.
|
|
As good to chide the waves as speak them fair.
|
|
And what is Edward but ruthless sea?
|
|
What Clarence but a quicksand of deceit?
|
|
And Richard but a ragged fatal rock?
|
|
All these the enemies to our poor bark.
|
|
Say you can swim; alas, 'tis but a while!
|
|
Tread on the sand; why, there you quickly sink:
|
|
Bestride the rock; the tide will wash you off,
|
|
Or else you famish; that's a threefold death.
|
|
This speak I, lords, to let you understand,
|
|
If case some one of you would fly from us,
|
|
That there's no hoped-for mercy with the brothers
|
|
More than with ruthless waves, with sands and rocks.
|
|
Why, courage then! what cannot be avoided
|
|
'Twere childish weakness to lament or fear.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
Methinks a woman of this valiant spirit
|
|
Should, if a coward heard her speak these words,
|
|
Infuse his breast with magnanimity
|
|
And make him, naked, foil a man at arms.
|
|
I speak not this as doubting any here
|
|
For did I but suspect a fearful man
|
|
He should have leave to go away betimes,
|
|
Lest in our need he might infect another
|
|
And make him of like spirit to himself.
|
|
If any such be here--as God forbid!--
|
|
Let him depart before we need his help.
|
|
|
|
OXFORD:
|
|
Women and children of so high a courage,
|
|
And warriors faint! why, 'twere perpetual shame.
|
|
O brave young prince! thy famous grandfather
|
|
Doth live again in thee: long mayst thou live
|
|
To bear his image and renew his glories!
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
And he that will not fight for such a hope.
|
|
Go home to bed, and like the owl by day,
|
|
If he arise, be mock'd and wonder'd at.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Thanks, gentle Somerset; sweet Oxford, thanks.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
And take his thanks that yet hath nothing else.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Prepare you, lords, for Edward is at hand.
|
|
Ready to fight; therefore be resolute.
|
|
|
|
OXFORD:
|
|
I thought no less: it is his policy
|
|
To haste thus fast, to find us unprovided.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
But he's deceived; we are in readiness.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
This cheers my heart, to see your forwardness.
|
|
|
|
OXFORD:
|
|
Here pitch our battle; hence we will not budge.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Brave followers, yonder stands the thorny wood,
|
|
Which, by the heavens' assistance and your strength,
|
|
Must by the roots be hewn up yet ere night.
|
|
I need not add more fuel to your fire,
|
|
For well I wot ye blaze to burn them out
|
|
Give signal to the fight, and to it, lords!
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Lords, knights, and gentlemen, what I should say
|
|
My tears gainsay; for every word I speak,
|
|
Ye see, I drink the water of mine eyes.
|
|
Therefore, no more but this: Henry, your sovereign,
|
|
Is prisoner to the foe; his state usurp'd,
|
|
His realm a slaughter-house, his subjects slain,
|
|
His statutes cancell'd and his treasure spent;
|
|
And yonder is the wolf that makes this spoil.
|
|
You fight in justice: then, in God's name, lords,
|
|
Be valiant and give signal to the fight.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Now here a period of tumultuous broils.
|
|
Away with Oxford to Hames Castle straight:
|
|
For Somerset, off with his guilty head.
|
|
Go, bear them hence; I will not hear them speak.
|
|
|
|
OXFORD:
|
|
For my part, I'll not trouble thee with words.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
Nor I, but stoop with patience to my fortune.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
So part we sadly in this troublous world,
|
|
To meet with joy in sweet Jerusalem.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Is proclamation made, that who finds Edward
|
|
Shall have a high reward, and he his life?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
It is: and lo, where youthful Edward comes!
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Bring forth the gallant, let us hear him speak.
|
|
What! can so young a thorn begin to prick?
|
|
Edward, what satisfaction canst thou make
|
|
For bearing arms, for stirring up my subjects,
|
|
And all the trouble thou hast turn'd me to?
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
Speak like a subject, proud ambitious York!
|
|
Suppose that I am now my father's mouth;
|
|
Resign thy chair, and where I stand kneel thou,
|
|
Whilst I propose the selfsame words to thee,
|
|
Which traitor, thou wouldst have me answer to.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Ah, that thy father had been so resolved!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
That you might still have worn the petticoat,
|
|
And ne'er have stol'n the breech from Lancaster.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
Let AEsop fable in a winter's night;
|
|
His currish riddles sort not with this place.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
By heaven, brat, I'll plague ye for that word.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Ay, thou wast born to be a plague to men.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
For God's sake, take away this captive scold.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
Nay, take away this scolding crookback rather.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Peace, wilful boy, or I will charm your tongue.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Untutor'd lad, thou art too malapert.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
I know my duty; you are all undutiful:
|
|
Lascivious Edward, and thou perjured George,
|
|
And thou mis-shapen Dick, I tell ye all
|
|
I am your better, traitors as ye are:
|
|
And thou usurp'st my father's right and mine.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Take that, thou likeness of this railer here.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Sprawl'st thou? take that, to end thy agony.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
And there's for twitting me with perjury.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
O, kill me too!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Marry, and shall.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Hold, Richard, hold; for we have done too much.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Why should she live, to fill the world with words?
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
What, doth she swoon? use means for her recovery.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Clarence, excuse me to the king my brother;
|
|
I'll hence to London on a serious matter:
|
|
Ere ye come there, be sure to hear some news.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
What? what?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
The Tower, the Tower.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
O Ned, sweet Ned! speak to thy mother, boy!
|
|
Canst thou not speak? O traitors! murderers!
|
|
They that stabb'd Caesar shed no blood at all,
|
|
Did not offend, nor were not worthy blame,
|
|
If this foul deed were by to equal it:
|
|
He was a man; this, in respect, a child:
|
|
And men ne'er spend their fury on a child.
|
|
What's worse than murderer, that I may name it?
|
|
No, no, my heart will burst, and if I speak:
|
|
And I will speak, that so my heart may burst.
|
|
Butchers and villains! bloody cannibals!
|
|
How sweet a plant have you untimely cropp'd!
|
|
You have no children, butchers! if you had,
|
|
The thought of them would have stirr'd up remorse:
|
|
But if you ever chance to have a child,
|
|
Look in his youth to have him so cut off
|
|
As, deathmen, you have rid this sweet young prince!
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Away with her; go, bear her hence perforce.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Nay, never bear me hence, dispatch me here,
|
|
Here sheathe thy sword, I'll pardon thee my death:
|
|
What, wilt thou not? then, Clarence, do it thou.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
By heaven, I will not do thee so much ease.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Good Clarence, do; sweet Clarence, do thou do it.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Didst thou not hear me swear I would not do it?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Ay, but thou usest to forswear thyself:
|
|
'Twas sin before, but now 'tis charity.
|
|
What, wilt thou not? Where is that devil's butcher,
|
|
Hard-favour'd Richard? Richard, where art thou?
|
|
Thou art not here: murder is thy alms-deed;
|
|
Petitioners for blood thou ne'er put'st back.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Away, I say; I charge ye, bear her hence.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
So come to you and yours, as to this Prince!
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Where's Richard gone?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
To London, all in post; and, as I guess,
|
|
To make a bloody supper in the Tower.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
He's sudden, if a thing comes in his head.
|
|
Now march we hence: discharge the common sort
|
|
With pay and thanks, and let's away to London
|
|
And see our gentle queen how well she fares:
|
|
By this, I hope, she hath a son for me.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Good day, my lord. What, at your book so hard?
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Ay, my good lord:--my lord, I should say rather;
|
|
'Tis sin to flatter; 'good' was little better:
|
|
'Good Gloucester' and 'good devil' were alike,
|
|
And both preposterous; therefore, not 'good lord.'
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Sirrah, leave us to ourselves: we must confer.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
So flies the reckless shepherd from the wolf;
|
|
So first the harmless sheep doth yield his fleece
|
|
And next his throat unto the butcher's knife.
|
|
What scene of death hath Roscius now to act?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Suspicion always haunts the guilty mind;
|
|
The thief doth fear each bush an officer.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
The bird that hath been limed in a bush,
|
|
With trembling wings misdoubteth every bush;
|
|
And I, the hapless male to one sweet bird,
|
|
Have now the fatal object in my eye
|
|
Where my poor young was limed, was caught and kill'd.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Why, what a peevish fool was that of Crete,
|
|
That taught his son the office of a fowl!
|
|
An yet, for all his wings, the fool was drown'd.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
I, Daedalus; my poor boy, Icarus;
|
|
Thy father, Minos, that denied our course;
|
|
The sun that sear'd the wings of my sweet boy
|
|
Thy brother Edward, and thyself the sea
|
|
Whose envious gulf did swallow up his life.
|
|
Ah, kill me with thy weapon, not with words!
|
|
My breast can better brook thy dagger's point
|
|
Than can my ears that tragic history.
|
|
But wherefore dost thou come? is't for my life?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Think'st thou I am an executioner?
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
A persecutor, I am sure, thou art:
|
|
If murdering innocents be executing,
|
|
Why, then thou art an executioner.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Thy son I kill'd for his presumption.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Hadst thou been kill'd when first thou didst presume,
|
|
Thou hadst not lived to kill a son of mine.
|
|
And thus I prophesy, that many a thousand,
|
|
Which now mistrust no parcel of my fear,
|
|
And many an old man's sigh and many a widow's,
|
|
And many an orphan's water-standing eye--
|
|
Men for their sons, wives for their husbands,
|
|
And orphans for their parents timeless death--
|
|
Shall rue the hour that ever thou wast born.
|
|
The owl shriek'd at thy birth,--an evil sign;
|
|
The night-crow cried, aboding luckless time;
|
|
Dogs howl'd, and hideous tempest shook down trees;
|
|
The raven rook'd her on the chimney's top,
|
|
And chattering pies in dismal discords sung.
|
|
Thy mother felt more than a mother's pain,
|
|
And, yet brought forth less than a mother's hope,
|
|
To wit, an indigested and deformed lump,
|
|
Not like the fruit of such a goodly tree.
|
|
Teeth hadst thou in thy head when thou wast born,
|
|
To signify thou camest to bite the world:
|
|
And, if the rest be true which I have heard,
|
|
Thou camest--
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I'll hear no more: die, prophet in thy speech:
|
|
For this amongst the rest, was I ordain'd.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Ay, and for much more slaughter after this.
|
|
God forgive my sins, and pardon thee!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
What, will the aspiring blood of Lancaster
|
|
Sink in the ground? I thought it would have mounted.
|
|
See how my sword weeps for the poor king's death!
|
|
O, may such purple tears be alway shed
|
|
From those that wish the downfall of our house!
|
|
If any spark of life be yet remaining,
|
|
Down, down to hell; and say I sent thee thither:
|
|
I, that have neither pity, love, nor fear.
|
|
Indeed, 'tis true that Henry told me of;
|
|
For I have often heard my mother say
|
|
I came into the world with my legs forward:
|
|
Had I not reason, think ye, to make haste,
|
|
And seek their ruin that usurp'd our right?
|
|
The midwife wonder'd and the women cried
|
|
'O, Jesus bless us, he is born with teeth!'
|
|
And so I was; which plainly signified
|
|
That I should snarl and bite and play the dog.
|
|
Then, since the heavens have shaped my body so,
|
|
Let hell make crook'd my mind to answer it.
|
|
I have no brother, I am like no brother;
|
|
And this word 'love,' which graybeards call divine,
|
|
Be resident in men like one another
|
|
And not in me: I am myself alone.
|
|
Clarence, beware; thou keep'st me from the light:
|
|
But I will sort a pitchy day for thee;
|
|
For I will buz abroad such prophecies
|
|
That Edward shall be fearful of his life,
|
|
And then, to purge his fear, I'll be thy death.
|
|
King Henry and the prince his son are gone:
|
|
Clarence, thy turn is next, and then the rest,
|
|
Counting myself but bad till I be best.
|
|
I'll throw thy body in another room
|
|
And triumph, Henry, in thy day of doom.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Once more we sit in England's royal throne,
|
|
Re-purchased with the blood of enemies.
|
|
What valiant foemen, like to autumn's corn,
|
|
Have we mow'd down, in tops of all their pride!
|
|
Three Dukes of Somerset, threefold renown'd
|
|
For hardy and undoubted champions;
|
|
Two Cliffords, as the father and the son,
|
|
And two Northumberlands; two braver men
|
|
Ne'er spurr'd their coursers at the trumpet's sound;
|
|
With them, the two brave bears, Warwick and Montague,
|
|
That in their chains fetter'd the kingly lion
|
|
And made the forest tremble when they roar'd.
|
|
Thus have we swept suspicion from our seat
|
|
And made our footstool of security.
|
|
Come hither, Bess, and let me kiss my boy.
|
|
Young Ned, for thee, thine uncles and myself
|
|
Have in our armours watch'd the winter's night,
|
|
Went all afoot in summer's scalding heat,
|
|
That thou mightst repossess the crown in peace;
|
|
And of our labours thou shalt reap the gain.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Clarence and Gloucester, love my lovely queen;
|
|
And kiss your princely nephew, brothers both.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
The duty that I owe unto your majesty
|
|
I seal upon the lips of this sweet babe.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Thanks, noble Clarence; worthy brother, thanks.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
And, that I love the tree from whence thou sprang'st,
|
|
Witness the loving kiss I give the fruit.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Now am I seated as my soul delights,
|
|
Having my country's peace and brothers' loves.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
What will your grace have done with Margaret?
|
|
Reignier, her father, to the king of France
|
|
Hath pawn'd the Sicils and Jerusalem,
|
|
And hither have they sent it for her ransom.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Away with her, and waft her hence to France.
|
|
And now what rests but that we spend the time
|
|
With stately triumphs, mirthful comic shows,
|
|
Such as befits the pleasure of the court?
|
|
Sound drums and trumpets! farewell sour annoy!
|
|
For here, I hope, begins our lasting joy.
|
|
|
|
ARCHIDAMUS:
|
|
If you shall chance, Camillo, to visit Bohemia, on
|
|
the like occasion whereon my services are now on
|
|
foot, you shall see, as I have said, great
|
|
difference betwixt our Bohemia and your Sicilia.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
I think, this coming summer, the King of Sicilia
|
|
means to pay Bohemia the visitation which he justly owes him.
|
|
|
|
ARCHIDAMUS:
|
|
Wherein our entertainment shall shame us we will be
|
|
justified in our loves; for indeed--
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Beseech you,--
|
|
|
|
ARCHIDAMUS:
|
|
Verily, I speak it in the freedom of my knowledge:
|
|
we cannot with such magnificence--in so rare--I know
|
|
not what to say. We will give you sleepy drinks,
|
|
that your senses, unintelligent of our insufficience,
|
|
may, though they cannot praise us, as little accuse
|
|
us.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
You pay a great deal too dear for what's given freely.
|
|
|
|
ARCHIDAMUS:
|
|
Believe me, I speak as my understanding instructs me
|
|
and as mine honesty puts it to utterance.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Sicilia cannot show himself over-kind to Bohemia.
|
|
They were trained together in their childhoods; and
|
|
there rooted betwixt them then such an affection,
|
|
which cannot choose but branch now. Since their
|
|
more mature dignities and royal necessities made
|
|
separation of their society, their encounters,
|
|
though not personal, have been royally attorneyed
|
|
with interchange of gifts, letters, loving
|
|
embassies; that they have seemed to be together,
|
|
though absent, shook hands, as over a vast, and
|
|
embraced, as it were, from the ends of opposed
|
|
winds. The heavens continue their loves!
|
|
|
|
ARCHIDAMUS:
|
|
I think there is not in the world either malice or
|
|
matter to alter it. You have an unspeakable
|
|
comfort of your young prince Mamillius: it is a
|
|
gentleman of the greatest promise that ever came
|
|
into my note.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
I very well agree with you in the hopes of him: it
|
|
is a gallant child; one that indeed physics the
|
|
subject, makes old hearts fresh: they that went on
|
|
crutches ere he was born desire yet their life to
|
|
see him a man.
|
|
|
|
ARCHIDAMUS:
|
|
Would they else be content to die?
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Yes; if there were no other excuse why they should
|
|
desire to live.
|
|
|
|
ARCHIDAMUS:
|
|
If the king had no son, they would desire to live
|
|
on crutches till he had one.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Nine changes of the watery star hath been
|
|
The shepherd's note since we have left our throne
|
|
Without a burthen: time as long again
|
|
Would be find up, my brother, with our thanks;
|
|
And yet we should, for perpetuity,
|
|
Go hence in debt: and therefore, like a cipher,
|
|
Yet standing in rich place, I multiply
|
|
With one 'We thank you' many thousands moe
|
|
That go before it.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Stay your thanks a while;
|
|
And pay them when you part.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Sir, that's to-morrow.
|
|
I am question'd by my fears, of what may chance
|
|
Or breed upon our absence; that may blow
|
|
No sneaping winds at home, to make us say
|
|
'This is put forth too truly:' besides, I have stay'd
|
|
To tire your royalty.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
We are tougher, brother,
|
|
Than you can put us to't.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
No longer stay.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
One seven-night longer.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Very sooth, to-morrow.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
We'll part the time between's then; and in that
|
|
I'll no gainsaying.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Press me not, beseech you, so.
|
|
There is no tongue that moves, none, none i' the world,
|
|
So soon as yours could win me: so it should now,
|
|
Were there necessity in your request, although
|
|
'Twere needful I denied it. My affairs
|
|
Do even drag me homeward: which to hinder
|
|
Were in your love a whip to me; my stay
|
|
To you a charge and trouble: to save both,
|
|
Farewell, our brother.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Tongue-tied, our queen?
|
|
speak you.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
I had thought, sir, to have held my peace until
|
|
You have drawn oaths from him not to stay. You, sir,
|
|
Charge him too coldly. Tell him, you are sure
|
|
All in Bohemia's well; this satisfaction
|
|
The by-gone day proclaim'd: say this to him,
|
|
He's beat from his best ward.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Well said, Hermione.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
To tell, he longs to see his son, were strong:
|
|
But let him say so then, and let him go;
|
|
But let him swear so, and he shall not stay,
|
|
We'll thwack him hence with distaffs.
|
|
Yet of your royal presence I'll adventure
|
|
The borrow of a week. When at Bohemia
|
|
You take my lord, I'll give him my commission
|
|
To let him there a month behind the gest
|
|
Prefix'd for's parting: yet, good deed, Leontes,
|
|
I love thee not a jar o' the clock behind
|
|
What lady-she her lord. You'll stay?
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
No, madam.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Nay, but you will?
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
I may not, verily.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Verily!
|
|
You put me off with limber vows; but I,
|
|
Though you would seek to unsphere the
|
|
stars with oaths,
|
|
Should yet say 'Sir, no going.' Verily,
|
|
You shall not go: a lady's 'Verily' 's
|
|
As potent as a lord's. Will you go yet?
|
|
Force me to keep you as a prisoner,
|
|
Not like a guest; so you shall pay your fees
|
|
When you depart, and save your thanks. How say you?
|
|
My prisoner? or my guest? by your dread 'Verily,'
|
|
One of them you shall be.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Your guest, then, madam:
|
|
To be your prisoner should import offending;
|
|
Which is for me less easy to commit
|
|
Than you to punish.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Not your gaoler, then,
|
|
But your kind hostess. Come, I'll question you
|
|
Of my lord's tricks and yours when you were boys:
|
|
You were pretty lordings then?
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
We were, fair queen,
|
|
Two lads that thought there was no more behind
|
|
But such a day to-morrow as to-day,
|
|
And to be boy eternal.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Was not my lord
|
|
The verier wag o' the two?
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
We were as twinn'd lambs that did frisk i' the sun,
|
|
And bleat the one at the other: what we changed
|
|
Was innocence for innocence; we knew not
|
|
The doctrine of ill-doing, nor dream'd
|
|
That any did. Had we pursued that life,
|
|
And our weak spirits ne'er been higher rear'd
|
|
With stronger blood, we should have answer'd heaven
|
|
Boldly 'not guilty;' the imposition clear'd
|
|
Hereditary ours.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
By this we gather
|
|
You have tripp'd since.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
O my most sacred lady!
|
|
Temptations have since then been born to's; for
|
|
In those unfledged days was my wife a girl;
|
|
Your precious self had then not cross'd the eyes
|
|
Of my young play-fellow.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Grace to boot!
|
|
Of this make no conclusion, lest you say
|
|
Your queen and I are devils: yet go on;
|
|
The offences we have made you do we'll answer,
|
|
If you first sinn'd with us and that with us
|
|
You did continue fault and that you slipp'd not
|
|
With any but with us.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Is he won yet?
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
He'll stay my lord.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
At my request he would not.
|
|
Hermione, my dearest, thou never spokest
|
|
To better purpose.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Never?
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Never, but once.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
What! have I twice said well? when was't before?
|
|
I prithee tell me; cram's with praise, and make's
|
|
As fat as tame things: one good deed dying tongueless
|
|
Slaughters a thousand waiting upon that.
|
|
Our praises are our wages: you may ride's
|
|
With one soft kiss a thousand furlongs ere
|
|
With spur we beat an acre. But to the goal:
|
|
My last good deed was to entreat his stay:
|
|
What was my first? it has an elder sister,
|
|
Or I mistake you: O, would her name were Grace!
|
|
But once before I spoke to the purpose: when?
|
|
Nay, let me have't; I long.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Why, that was when
|
|
Three crabbed months had sour'd themselves to death,
|
|
Ere I could make thee open thy white hand
|
|
And clap thyself my love: then didst thou utter
|
|
'I am yours for ever.'
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
'Tis grace indeed.
|
|
Why, lo you now, I have spoke to the purpose twice:
|
|
The one for ever earn'd a royal husband;
|
|
The other for some while a friend.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
|
|
MAMILLIUS:
|
|
Ay, my good lord.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
I' fecks!
|
|
Why, that's my bawcock. What, hast
|
|
smutch'd thy nose?
|
|
They say it is a copy out of mine. Come, captain,
|
|
We must be neat; not neat, but cleanly, captain:
|
|
And yet the steer, the heifer and the calf
|
|
Are all call'd neat.--Still virginalling
|
|
Upon his palm!--How now, you wanton calf!
|
|
Art thou my calf?
|
|
|
|
MAMILLIUS:
|
|
Yes, if you will, my lord.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Thou want'st a rough pash and the shoots that I have,
|
|
To be full like me: yet they say we are
|
|
Almost as like as eggs; women say so,
|
|
That will say anything but were they false
|
|
As o'er-dyed blacks, as wind, as waters, false
|
|
As dice are to be wish'd by one that fixes
|
|
No bourn 'twixt his and mine, yet were it true
|
|
To say this boy were like me. Come, sir page,
|
|
Look on me with your welkin eye: sweet villain!
|
|
Most dear'st! my collop! Can thy dam?--may't be?--
|
|
Affection! thy intention stabs the centre:
|
|
Thou dost make possible things not so held,
|
|
Communicatest with dreams;--how can this be?--
|
|
With what's unreal thou coactive art,
|
|
And fellow'st nothing: then 'tis very credent
|
|
Thou mayst co-join with something; and thou dost,
|
|
And that beyond commission, and I find it,
|
|
And that to the infection of my brains
|
|
And hardening of my brows.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
What means Sicilia?
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
He something seems unsettled.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
How, my lord!
|
|
What cheer? how is't with you, best brother?
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
You look as if you held a brow of much distraction
|
|
Are you moved, my lord?
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
No, in good earnest.
|
|
How sometimes nature will betray its folly,
|
|
Its tenderness, and make itself a pastime
|
|
To harder bosoms! Looking on the lines
|
|
Of my boy's face, methoughts I did recoil
|
|
Twenty-three years, and saw myself unbreech'd,
|
|
In my green velvet coat, my dagger muzzled,
|
|
Lest it should bite its master, and so prove,
|
|
As ornaments oft do, too dangerous:
|
|
How like, methought, I then was to this kernel,
|
|
This squash, this gentleman. Mine honest friend,
|
|
Will you take eggs for money?
|
|
|
|
MAMILLIUS:
|
|
No, my lord, I'll fight.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
You will! why, happy man be's dole! My brother,
|
|
Are you so fond of your young prince as we
|
|
Do seem to be of ours?
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
If at home, sir,
|
|
He's all my exercise, my mirth, my matter,
|
|
Now my sworn friend and then mine enemy,
|
|
My parasite, my soldier, statesman, all:
|
|
He makes a July's day short as December,
|
|
And with his varying childness cures in me
|
|
Thoughts that would thick my blood.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
So stands this squire
|
|
Officed with me: we two will walk, my lord,
|
|
And leave you to your graver steps. Hermione,
|
|
How thou lovest us, show in our brother's welcome;
|
|
Let what is dear in Sicily be cheap:
|
|
Next to thyself and my young rover, he's
|
|
Apparent to my heart.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
If you would seek us,
|
|
We are yours i' the garden: shall's attend you there?
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
To your own bents dispose you: you'll be found,
|
|
Be you beneath the sky.
|
|
I am angling now,
|
|
Though you perceive me not how I give line.
|
|
Go to, go to!
|
|
How she holds up the neb, the bill to him!
|
|
And arms her with the boldness of a wife
|
|
To her allowing husband!
|
|
Gone already!
|
|
Inch-thick, knee-deep, o'er head and
|
|
ears a fork'd one!
|
|
Go, play, boy, play: thy mother plays, and I
|
|
Play too, but so disgraced a part, whose issue
|
|
Will hiss me to my grave: contempt and clamour
|
|
Will be my knell. Go, play, boy, play.
|
|
There have been,
|
|
Or I am much deceived, cuckolds ere now;
|
|
And many a man there is, even at this present,
|
|
Now while I speak this, holds his wife by the arm,
|
|
That little thinks she has been sluiced in's absence
|
|
And his pond fish'd by his next neighbour, by
|
|
Sir Smile, his neighbour: nay, there's comfort in't
|
|
Whiles other men have gates and those gates open'd,
|
|
As mine, against their will. Should all despair
|
|
That have revolted wives, the tenth of mankind
|
|
Would hang themselves. Physic for't there is none;
|
|
It is a bawdy planet, that will strike
|
|
Where 'tis predominant; and 'tis powerful, think it,
|
|
From east, west, north and south: be it concluded,
|
|
No barricado for a belly; know't;
|
|
It will let in and out the enemy
|
|
With bag and baggage: many thousand on's
|
|
Have the disease, and feel't not. How now, boy!
|
|
|
|
MAMILLIUS:
|
|
I am like you, they say.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Why that's some comfort. What, Camillo there?
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Ay, my good lord.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Go play, Mamillius; thou'rt an honest man.
|
|
Camillo, this great sir will yet stay longer.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
You had much ado to make his anchor hold:
|
|
When you cast out, it still came home.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Didst note it?
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
He would not stay at your petitions: made
|
|
His business more material.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Didst perceive it?
|
|
They're here with me already, whispering, rounding
|
|
'Sicilia is a so-forth:' 'tis far gone,
|
|
When I shall gust it last. How came't, Camillo,
|
|
That he did stay?
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
At the good queen's entreaty.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
At the queen's be't: 'good' should be pertinent
|
|
But, so it is, it is not. Was this taken
|
|
By any understanding pate but thine?
|
|
For thy conceit is soaking, will draw in
|
|
More than the common blocks: not noted, is't,
|
|
But of the finer natures? by some severals
|
|
Of head-piece extraordinary? lower messes
|
|
Perchance are to this business purblind? say.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Business, my lord! I think most understand
|
|
Bohemia stays here longer.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Ha!
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Stays here longer.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Ay, but why?
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
To satisfy your highness and the entreaties
|
|
Of our most gracious mistress.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Satisfy!
|
|
The entreaties of your mistress! satisfy!
|
|
Let that suffice. I have trusted thee, Camillo,
|
|
With all the nearest things to my heart, as well
|
|
My chamber-councils, wherein, priest-like, thou
|
|
Hast cleansed my bosom, I from thee departed
|
|
Thy penitent reform'd: but we have been
|
|
Deceived in thy integrity, deceived
|
|
In that which seems so.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Be it forbid, my lord!
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
To bide upon't, thou art not honest, or,
|
|
If thou inclinest that way, thou art a coward,
|
|
Which hoxes honesty behind, restraining
|
|
From course required; or else thou must be counted
|
|
A servant grafted in my serious trust
|
|
And therein negligent; or else a fool
|
|
That seest a game play'd home, the rich stake drawn,
|
|
And takest it all for jest.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
My gracious lord,
|
|
I may be negligent, foolish and fearful;
|
|
In every one of these no man is free,
|
|
But that his negligence, his folly, fear,
|
|
Among the infinite doings of the world,
|
|
Sometime puts forth. In your affairs, my lord,
|
|
If ever I were wilful-negligent,
|
|
It was my folly; if industriously
|
|
I play'd the fool, it was my negligence,
|
|
Not weighing well the end; if ever fearful
|
|
To do a thing, where I the issue doubted,
|
|
Where of the execution did cry out
|
|
Against the non-performance, 'twas a fear
|
|
Which oft infects the wisest: these, my lord,
|
|
Are such allow'd infirmities that honesty
|
|
Is never free of. But, beseech your grace,
|
|
Be plainer with me; let me know my trespass
|
|
By its own visage: if I then deny it,
|
|
'Tis none of mine.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Ha' not you seen, Camillo,--
|
|
But that's past doubt, you have, or your eye-glass
|
|
Is thicker than a cuckold's horn,--or heard,--
|
|
For to a vision so apparent rumour
|
|
Cannot be mute,--or thought,--for cogitation
|
|
Resides not in that man that does not think,--
|
|
My wife is slippery? If thou wilt confess,
|
|
Or else be impudently negative,
|
|
To have nor eyes nor ears nor thought, then say
|
|
My wife's a hobby-horse, deserves a name
|
|
As rank as any flax-wench that puts to
|
|
Before her troth-plight: say't and justify't.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
I would not be a stander-by to hear
|
|
My sovereign mistress clouded so, without
|
|
My present vengeance taken: 'shrew my heart,
|
|
You never spoke what did become you less
|
|
Than this; which to reiterate were sin
|
|
As deep as that, though true.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Is whispering nothing?
|
|
Is leaning cheek to cheek? is meeting noses?
|
|
Kissing with inside lip? stopping the career
|
|
Of laughing with a sigh?--a note infallible
|
|
Of breaking honesty--horsing foot on foot?
|
|
Skulking in corners? wishing clocks more swift?
|
|
Hours, minutes? noon, midnight? and all eyes
|
|
Blind with the pin and web but theirs, theirs only,
|
|
That would unseen be wicked? is this nothing?
|
|
Why, then the world and all that's in't is nothing;
|
|
The covering sky is nothing; Bohemia nothing;
|
|
My wife is nothing; nor nothing have these nothings,
|
|
If this be nothing.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Good my lord, be cured
|
|
Of this diseased opinion, and betimes;
|
|
For 'tis most dangerous.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Say it be, 'tis true.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
No, no, my lord.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
It is; you lie, you lie:
|
|
I say thou liest, Camillo, and I hate thee,
|
|
Pronounce thee a gross lout, a mindless slave,
|
|
Or else a hovering temporizer, that
|
|
Canst with thine eyes at once see good and evil,
|
|
Inclining to them both: were my wife's liver
|
|
Infected as her life, she would not live
|
|
The running of one glass.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Who does infect her?
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Why, he that wears her like a medal, hanging
|
|
About his neck, Bohemia: who, if I
|
|
Had servants true about me, that bare eyes
|
|
To see alike mine honour as their profits,
|
|
Their own particular thrifts, they would do that
|
|
Which should undo more doing: ay, and thou,
|
|
His cupbearer,--whom I from meaner form
|
|
Have benched and reared to worship, who mayst see
|
|
Plainly as heaven sees earth and earth sees heaven,
|
|
How I am galled,--mightst bespice a cup,
|
|
To give mine enemy a lasting wink;
|
|
Which draught to me were cordial.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Sir, my lord,
|
|
I could do this, and that with no rash potion,
|
|
But with a lingering dram that should not work
|
|
Maliciously like poison: but I cannot
|
|
Believe this crack to be in my dread mistress,
|
|
So sovereignly being honourable.
|
|
I have loved thee,--
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Make that thy question, and go rot!
|
|
Dost think I am so muddy, so unsettled,
|
|
To appoint myself in this vexation, sully
|
|
The purity and whiteness of my sheets,
|
|
Which to preserve is sleep, which being spotted
|
|
Is goads, thorns, nettles, tails of wasps,
|
|
Give scandal to the blood o' the prince my son,
|
|
Who I do think is mine and love as mine,
|
|
Without ripe moving to't? Would I do this?
|
|
Could man so blench?
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
I must believe you, sir:
|
|
I do; and will fetch off Bohemia for't;
|
|
Provided that, when he's removed, your highness
|
|
Will take again your queen as yours at first,
|
|
Even for your son's sake; and thereby for sealing
|
|
The injury of tongues in courts and kingdoms
|
|
Known and allied to yours.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Thou dost advise me
|
|
Even so as I mine own course have set down:
|
|
I'll give no blemish to her honour, none.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
My lord,
|
|
Go then; and with a countenance as clear
|
|
As friendship wears at feasts, keep with Bohemia
|
|
And with your queen. I am his cupbearer:
|
|
If from me he have wholesome beverage,
|
|
Account me not your servant.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
This is all:
|
|
Do't and thou hast the one half of my heart;
|
|
Do't not, thou split'st thine own.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
I'll do't, my lord.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
I will seem friendly, as thou hast advised me.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
O miserable lady! But, for me,
|
|
What case stand I in? I must be the poisoner
|
|
Of good Polixenes; and my ground to do't
|
|
Is the obedience to a master, one
|
|
Who in rebellion with himself will have
|
|
All that are his so too. To do this deed,
|
|
Promotion follows. If I could find example
|
|
Of thousands that had struck anointed kings
|
|
And flourish'd after, I'ld not do't; but since
|
|
Nor brass nor stone nor parchment bears not one,
|
|
Let villany itself forswear't. I must
|
|
Forsake the court: to do't, or no, is certain
|
|
To me a break-neck. Happy star, reign now!
|
|
Here comes Bohemia.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
This is strange: methinks
|
|
My favour here begins to warp. Not speak?
|
|
Good day, Camillo.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Hail, most royal sir!
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
What is the news i' the court?
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
None rare, my lord.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
The king hath on him such a countenance
|
|
As he had lost some province and a region
|
|
Loved as he loves himself: even now I met him
|
|
With customary compliment; when he,
|
|
Wafting his eyes to the contrary and falling
|
|
A lip of much contempt, speeds from me and
|
|
So leaves me to consider what is breeding
|
|
That changeth thus his manners.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
I dare not know, my lord.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
How! dare not! do not. Do you know, and dare not?
|
|
Be intelligent to me: 'tis thereabouts;
|
|
For, to yourself, what you do know, you must.
|
|
And cannot say, you dare not. Good Camillo,
|
|
Your changed complexions are to me a mirror
|
|
Which shows me mine changed too; for I must be
|
|
A party in this alteration, finding
|
|
Myself thus alter'd with 't.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
There is a sickness
|
|
Which puts some of us in distemper, but
|
|
I cannot name the disease; and it is caught
|
|
Of you that yet are well.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
How! caught of me!
|
|
Make me not sighted like the basilisk:
|
|
I have look'd on thousands, who have sped the better
|
|
By my regard, but kill'd none so. Camillo,--
|
|
As you are certainly a gentleman, thereto
|
|
Clerk-like experienced, which no less adorns
|
|
Our gentry than our parents' noble names,
|
|
In whose success we are gentle,--I beseech you,
|
|
If you know aught which does behove my knowledge
|
|
Thereof to be inform'd, imprison't not
|
|
In ignorant concealment.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
I may not answer.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
A sickness caught of me, and yet I well!
|
|
I must be answer'd. Dost thou hear, Camillo,
|
|
I conjure thee, by all the parts of man
|
|
Which honour does acknowledge, whereof the least
|
|
Is not this suit of mine, that thou declare
|
|
What incidency thou dost guess of harm
|
|
Is creeping toward me; how far off, how near;
|
|
Which way to be prevented, if to be;
|
|
If not, how best to bear it.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Sir, I will tell you;
|
|
Since I am charged in honour and by him
|
|
That I think honourable: therefore mark my counsel,
|
|
Which must be even as swiftly follow'd as
|
|
I mean to utter it, or both yourself and me
|
|
Cry lost, and so good night!
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
On, good Camillo.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
I am appointed him to murder you.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
By whom, Camillo?
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
By the king.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
For what?
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
He thinks, nay, with all confidence he swears,
|
|
As he had seen't or been an instrument
|
|
To vice you to't, that you have touch'd his queen
|
|
Forbiddenly.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
O, then my best blood turn
|
|
To an infected jelly and my name
|
|
Be yoked with his that did betray the Best!
|
|
Turn then my freshest reputation to
|
|
A savour that may strike the dullest nostril
|
|
Where I arrive, and my approach be shunn'd,
|
|
Nay, hated too, worse than the great'st infection
|
|
That e'er was heard or read!
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Swear his thought over
|
|
By each particular star in heaven and
|
|
By all their influences, you may as well
|
|
Forbid the sea for to obey the moon
|
|
As or by oath remove or counsel shake
|
|
The fabric of his folly, whose foundation
|
|
Is piled upon his faith and will continue
|
|
The standing of his body.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
How should this grow?
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
I know not: but I am sure 'tis safer to
|
|
Avoid what's grown than question how 'tis born.
|
|
If therefore you dare trust my honesty,
|
|
That lies enclosed in this trunk which you
|
|
Shall bear along impawn'd, away to-night!
|
|
Your followers I will whisper to the business,
|
|
And will by twos and threes at several posterns
|
|
Clear them o' the city. For myself, I'll put
|
|
My fortunes to your service, which are here
|
|
By this discovery lost. Be not uncertain;
|
|
For, by the honour of my parents, I
|
|
Have utter'd truth: which if you seek to prove,
|
|
I dare not stand by; nor shall you be safer
|
|
Than one condemn'd by the king's own mouth, thereon
|
|
His execution sworn.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
I do believe thee:
|
|
I saw his heart in 's face. Give me thy hand:
|
|
Be pilot to me and thy places shall
|
|
Still neighbour mine. My ships are ready and
|
|
My people did expect my hence departure
|
|
Two days ago. This jealousy
|
|
Is for a precious creature: as she's rare,
|
|
Must it be great, and as his person's mighty,
|
|
Must it be violent, and as he does conceive
|
|
He is dishonour'd by a man which ever
|
|
Profess'd to him, why, his revenges must
|
|
In that be made more bitter. Fear o'ershades me:
|
|
Good expedition be my friend, and comfort
|
|
The gracious queen, part of his theme, but nothing
|
|
Of his ill-ta'en suspicion! Come, Camillo;
|
|
I will respect thee as a father if
|
|
Thou bear'st my life off hence: let us avoid.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
It is in mine authority to command
|
|
The keys of all the posterns: please your highness
|
|
To take the urgent hour. Come, sir, away.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Take the boy to you: he so troubles me,
|
|
'Tis past enduring.
|
|
|
|
First Lady:
|
|
Come, my gracious lord,
|
|
Shall I be your playfellow?
|
|
|
|
MAMILLIUS:
|
|
No, I'll none of you.
|
|
|
|
First Lady:
|
|
Why, my sweet lord?
|
|
|
|
MAMILLIUS:
|
|
You'll kiss me hard and speak to me as if
|
|
I were a baby still. I love you better.
|
|
|
|
Second Lady:
|
|
And why so, my lord?
|
|
|
|
MAMILLIUS:
|
|
Not for because
|
|
Your brows are blacker; yet black brows, they say,
|
|
Become some women best, so that there be not
|
|
Too much hair there, but in a semicircle
|
|
Or a half-moon made with a pen.
|
|
|
|
Second Lady:
|
|
Who taught you this?
|
|
|
|
MAMILLIUS:
|
|
I learnt it out of women's faces. Pray now
|
|
What colour are your eyebrows?
|
|
|
|
First Lady:
|
|
Blue, my lord.
|
|
|
|
MAMILLIUS:
|
|
Nay, that's a mock: I have seen a lady's nose
|
|
That has been blue, but not her eyebrows.
|
|
|
|
First Lady:
|
|
Hark ye;
|
|
The queen your mother rounds apace: we shall
|
|
Present our services to a fine new prince
|
|
One of these days; and then you'ld wanton with us,
|
|
If we would have you.
|
|
|
|
Second Lady:
|
|
She is spread of late
|
|
Into a goodly bulk: good time encounter her!
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
What wisdom stirs amongst you? Come, sir, now
|
|
I am for you again: pray you, sit by us,
|
|
And tell 's a tale.
|
|
|
|
MAMILLIUS:
|
|
Merry or sad shall't be?
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
As merry as you will.
|
|
|
|
MAMILLIUS:
|
|
A sad tale's best for winter: I have one
|
|
Of sprites and goblins.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Let's have that, good sir.
|
|
Come on, sit down: come on, and do your best
|
|
To fright me with your sprites; you're powerful at it.
|
|
|
|
MAMILLIUS:
|
|
There was a man--
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Nay, come, sit down; then on.
|
|
|
|
MAMILLIUS:
|
|
Dwelt by a churchyard: I will tell it softly;
|
|
Yond crickets shall not hear it.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Come on, then,
|
|
And give't me in mine ear.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Was he met there? his train? Camillo with him?
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Behind the tuft of pines I met them; never
|
|
Saw I men scour so on their way: I eyed them
|
|
Even to their ships.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
How blest am I
|
|
In my just censure, in my true opinion!
|
|
Alack, for lesser knowledge! how accursed
|
|
In being so blest! There may be in the cup
|
|
A spider steep'd, and one may drink, depart,
|
|
And yet partake no venom, for his knowledge
|
|
Is not infected: but if one present
|
|
The abhorr'd ingredient to his eye, make known
|
|
How he hath drunk, he cracks his gorge, his sides,
|
|
With violent hefts. I have drunk,
|
|
and seen the spider.
|
|
Camillo was his help in this, his pander:
|
|
There is a plot against my life, my crown;
|
|
All's true that is mistrusted: that false villain
|
|
Whom I employ'd was pre-employ'd by him:
|
|
He has discover'd my design, and I
|
|
Remain a pinch'd thing; yea, a very trick
|
|
For them to play at will. How came the posterns
|
|
So easily open?
|
|
|
|
First Lord:
|
|
By his great authority;
|
|
Which often hath no less prevail'd than so
|
|
On your command.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
I know't too well.
|
|
Give me the boy: I am glad you did not nurse him:
|
|
Though he does bear some signs of me, yet you
|
|
Have too much blood in him.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
What is this? sport?
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Bear the boy hence; he shall not come about her;
|
|
Away with him! and let her sport herself
|
|
With that she's big with; for 'tis Polixenes
|
|
Has made thee swell thus.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
But I'ld say he had not,
|
|
And I'll be sworn you would believe my saying,
|
|
Howe'er you lean to the nayward.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
You, my lords,
|
|
Look on her, mark her well; be but about
|
|
To say 'she is a goodly lady,' and
|
|
The justice of your bearts will thereto add
|
|
'Tis pity she's not honest, honourable:'
|
|
Praise her but for this her without-door form,
|
|
Which on my faith deserves high speech, and straight
|
|
The shrug, the hum or ha, these petty brands
|
|
That calumny doth use--O, I am out--
|
|
That mercy does, for calumny will sear
|
|
Virtue itself: these shrugs, these hums and ha's,
|
|
When you have said 'she's goodly,' come between
|
|
Ere you can say 'she's honest:' but be 't known,
|
|
From him that has most cause to grieve it should be,
|
|
She's an adulteress.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Should a villain say so,
|
|
The most replenish'd villain in the world,
|
|
He were as much more villain: you, my lord,
|
|
Do but mistake.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
You have mistook, my lady,
|
|
Polixenes for Leontes: O thou thing!
|
|
Which I'll not call a creature of thy place,
|
|
Lest barbarism, making me the precedent,
|
|
Should a like language use to all degrees
|
|
And mannerly distinguishment leave out
|
|
Betwixt the prince and beggar: I have said
|
|
She's an adulteress; I have said with whom:
|
|
More, she's a traitor and Camillo is
|
|
A federary with her, and one that knows
|
|
What she should shame to know herself
|
|
But with her most vile principal, that she's
|
|
A bed-swerver, even as bad as those
|
|
That vulgars give bold'st titles, ay, and privy
|
|
To this their late escape.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
No, by my life.
|
|
Privy to none of this. How will this grieve you,
|
|
When you shall come to clearer knowledge, that
|
|
You thus have publish'd me! Gentle my lord,
|
|
You scarce can right me throughly then to say
|
|
You did mistake.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
No; if I mistake
|
|
In those foundations which I build upon,
|
|
The centre is not big enough to bear
|
|
A school-boy's top. Away with her! to prison!
|
|
He who shall speak for her is afar off guilty
|
|
But that he speaks.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
There's some ill planet reigns:
|
|
I must be patient till the heavens look
|
|
With an aspect more favourable. Good my lords,
|
|
I am not prone to weeping, as our sex
|
|
Commonly are; the want of which vain dew
|
|
Perchance shall dry your pities: but I have
|
|
That honourable grief lodged here which burns
|
|
Worse than tears drown: beseech you all, my lords,
|
|
With thoughts so qualified as your charities
|
|
Shall best instruct you, measure me; and so
|
|
The king's will be perform'd!
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Shall I be heard?
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Who is't that goes with me? Beseech your highness,
|
|
My women may be with me; for you see
|
|
My plight requires it. Do not weep, good fools;
|
|
There is no cause: when you shall know your mistress
|
|
Has deserved prison, then abound in tears
|
|
As I come out: this action I now go on
|
|
Is for my better grace. Adieu, my lord:
|
|
I never wish'd to see you sorry; now
|
|
I trust I shall. My women, come; you have leave.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Go, do our bidding; hence!
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Beseech your highness, call the queen again.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
Be certain what you do, sir, lest your justice
|
|
Prove violence; in the which three great ones suffer,
|
|
Yourself, your queen, your son.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
For her, my lord,
|
|
I dare my life lay down and will do't, sir,
|
|
Please you to accept it, that the queen is spotless
|
|
I' the eyes of heaven and to you; I mean,
|
|
In this which you accuse her.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
If it prove
|
|
She's otherwise, I'll keep my stables where
|
|
I lodge my wife; I'll go in couples with her;
|
|
Than when I feel and see her no farther trust her;
|
|
For every inch of woman in the world,
|
|
Ay, every dram of woman's flesh is false, If she be.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Hold your peaces.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Good my lord,--
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
It is for you we speak, not for ourselves:
|
|
You are abused and by some putter-on
|
|
That will be damn'd for't; would I knew the villain,
|
|
I would land-damn him. Be she honour-flaw'd,
|
|
I have three daughters; the eldest is eleven
|
|
The second and the third, nine, and some five;
|
|
If this prove true, they'll pay for't:
|
|
by mine honour,
|
|
I'll geld 'em all; fourteen they shall not see,
|
|
To bring false generations: they are co-heirs;
|
|
And I had rather glib myself than they
|
|
Should not produce fair issue.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Cease; no more.
|
|
You smell this business with a sense as cold
|
|
As is a dead man's nose: but I do see't and feel't
|
|
As you feel doing thus; and see withal
|
|
The instruments that feel.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
If it be so,
|
|
We need no grave to bury honesty:
|
|
There's not a grain of it the face to sweeten
|
|
Of the whole dungy earth.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
What! lack I credit?
|
|
|
|
First Lord:
|
|
I had rather you did lack than I, my lord,
|
|
Upon this ground; and more it would content me
|
|
To have her honour true than your suspicion,
|
|
Be blamed for't how you might.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Why, what need we
|
|
Commune with you of this, but rather follow
|
|
Our forceful instigation? Our prerogative
|
|
Calls not your counsels, but our natural goodness
|
|
Imparts this; which if you, or stupefied
|
|
Or seeming so in skill, cannot or will not
|
|
Relish a truth like us, inform yourselves
|
|
We need no more of your advice: the matter,
|
|
The loss, the gain, the ordering on't, is all
|
|
Properly ours.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
And I wish, my liege,
|
|
You had only in your silent judgment tried it,
|
|
Without more overture.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
How could that be?
|
|
Either thou art most ignorant by age,
|
|
Or thou wert born a fool. Camillo's flight,
|
|
Added to their familiarity,
|
|
Which was as gross as ever touch'd conjecture,
|
|
That lack'd sight only, nought for approbation
|
|
But only seeing, all other circumstances
|
|
Made up to the deed, doth push on this proceeding:
|
|
Yet, for a greater confirmation,
|
|
For in an act of this importance 'twere
|
|
Most piteous to be wild, I have dispatch'd in post
|
|
To sacred Delphos, to Apollo's temple,
|
|
Cleomenes and Dion, whom you know
|
|
Of stuff'd sufficiency: now from the oracle
|
|
They will bring all; whose spiritual counsel had,
|
|
Shall stop or spur me. Have I done well?
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Well done, my lord.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Though I am satisfied and need no more
|
|
Than what I know, yet shall the oracle
|
|
Give rest to the minds of others, such as he
|
|
Whose ignorant credulity will not
|
|
Come up to the truth. So have we thought it good
|
|
From our free person she should be confined,
|
|
Lest that the treachery of the two fled hence
|
|
Be left her to perform. Come, follow us;
|
|
We are to speak in public; for this business
|
|
Will raise us all.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
The keeper of the prison, call to him;
|
|
let him have knowledge who I am.
|
|
Good lady,
|
|
No court in Europe is too good for thee;
|
|
What dost thou then in prison?
|
|
Now, good sir,
|
|
You know me, do you not?
|
|
|
|
Gaoler:
|
|
For a worthy lady
|
|
And one whom much I honour.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Pray you then,
|
|
Conduct me to the queen.
|
|
|
|
Gaoler:
|
|
I may not, madam:
|
|
To the contrary I have express commandment.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Here's ado,
|
|
To lock up honesty and honour from
|
|
The access of gentle visitors!
|
|
Is't lawful, pray you,
|
|
To see her women? any of them? Emilia?
|
|
|
|
Gaoler:
|
|
So please you, madam,
|
|
To put apart these your attendants, I
|
|
Shall bring Emilia forth.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
I pray now, call her.
|
|
Withdraw yourselves.
|
|
|
|
Gaoler:
|
|
And, madam,
|
|
I must be present at your conference.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Well, be't so, prithee.
|
|
Here's such ado to make no stain a stain
|
|
As passes colouring.
|
|
Dear gentlewoman,
|
|
How fares our gracious lady?
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
As well as one so great and so forlorn
|
|
May hold together: on her frights and griefs,
|
|
Which never tender lady hath born greater,
|
|
She is something before her time deliver'd.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
A boy?
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
A daughter, and a goodly babe,
|
|
Lusty and like to live: the queen receives
|
|
Much comfort in't; says 'My poor prisoner,
|
|
I am innocent as you.'
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
I dare be sworn
|
|
These dangerous unsafe lunes i' the king,
|
|
beshrew them!
|
|
He must be told on't, and he shall: the office
|
|
Becomes a woman best; I'll take't upon me:
|
|
If I prove honey-mouth'd let my tongue blister
|
|
And never to my red-look'd anger be
|
|
The trumpet any more. Pray you, Emilia,
|
|
Commend my best obedience to the queen:
|
|
If she dares trust me with her little babe,
|
|
I'll show't the king and undertake to be
|
|
Her advocate to the loud'st. We do not know
|
|
How he may soften at the sight o' the child:
|
|
The silence often of pure innocence
|
|
Persuades when speaking fails.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Most worthy madam,
|
|
Your honour and your goodness is so evident
|
|
That your free undertaking cannot miss
|
|
A thriving issue: there is no lady living
|
|
So meet for this great errand. Please your ladyship
|
|
To visit the next room, I'll presently
|
|
Acquaint the queen of your most noble offer;
|
|
Who but to-day hammer'd of this design,
|
|
But durst not tempt a minister of honour,
|
|
Lest she should be denied.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Tell her, Emilia.
|
|
I'll use that tongue I have: if wit flow from't
|
|
As boldness from my bosom, let 't not be doubted
|
|
I shall do good.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Now be you blest for it!
|
|
I'll to the queen: please you,
|
|
come something nearer.
|
|
|
|
Gaoler:
|
|
Madam, if't please the queen to send the babe,
|
|
I know not what I shall incur to pass it,
|
|
Having no warrant.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
You need not fear it, sir:
|
|
This child was prisoner to the womb and is
|
|
By law and process of great nature thence
|
|
Freed and enfranchised, not a party to
|
|
The anger of the king nor guilty of,
|
|
If any be, the trespass of the queen.
|
|
|
|
Gaoler:
|
|
I do believe it.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Do not you fear: upon mine honour,
|
|
I will stand betwixt you and danger.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Nor night nor day no rest: it is but weakness
|
|
To bear the matter thus; mere weakness. If
|
|
The cause were not in being,--part o' the cause,
|
|
She the adulteress; for the harlot king
|
|
Is quite beyond mine arm, out of the blank
|
|
And level of my brain, plot-proof; but she
|
|
I can hook to me: say that she were gone,
|
|
Given to the fire, a moiety of my rest
|
|
Might come to me again. Who's there?
|
|
|
|
First Servant:
|
|
My lord?
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
How does the boy?
|
|
|
|
First Servant:
|
|
He took good rest to-night;
|
|
'Tis hoped his sickness is discharged.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
To see his nobleness!
|
|
Conceiving the dishonour of his mother,
|
|
He straight declined, droop'd, took it deeply,
|
|
Fasten'd and fix'd the shame on't in himself,
|
|
Threw off his spirit, his appetite, his sleep,
|
|
And downright languish'd. Leave me solely: go,
|
|
See how he fares.
|
|
Fie, fie! no thought of him:
|
|
The thought of my revenges that way
|
|
Recoil upon me: in himself too mighty,
|
|
And in his parties, his alliance; let him be
|
|
Until a time may serve: for present vengeance,
|
|
Take it on her. Camillo and Polixenes
|
|
Laugh at me, make their pastime at my sorrow:
|
|
They should not laugh if I could reach them, nor
|
|
Shall she within my power.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
You must not enter.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Nay, rather, good my lords, be second to me:
|
|
Fear you his tyrannous passion more, alas,
|
|
Than the queen's life? a gracious innocent soul,
|
|
More free than he is jealous.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
That's enough.
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
Madam, he hath not slept tonight; commanded
|
|
None should come at him.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Not so hot, good sir:
|
|
I come to bring him sleep. 'Tis such as you,
|
|
That creep like shadows by him and do sigh
|
|
At each his needless heavings, such as you
|
|
Nourish the cause of his awaking: I
|
|
Do come with words as medicinal as true,
|
|
Honest as either, to purge him of that humour
|
|
That presses him from sleep.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
What noise there, ho?
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
No noise, my lord; but needful conference
|
|
About some gossips for your highness.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
How!
|
|
Away with that audacious lady! Antigonus,
|
|
I charged thee that she should not come about me:
|
|
I knew she would.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
I told her so, my lord,
|
|
On your displeasure's peril and on mine,
|
|
She should not visit you.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
What, canst not rule her?
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
From all dishonesty he can: in this,
|
|
Unless he take the course that you have done,
|
|
Commit me for committing honour, trust it,
|
|
He shall not rule me.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
La you now, you hear:
|
|
When she will take the rein I let her run;
|
|
But she'll not stumble.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Good my liege, I come;
|
|
And, I beseech you, hear me, who profess
|
|
Myself your loyal servant, your physician,
|
|
Your most obedient counsellor, yet that dare
|
|
Less appear so in comforting your evils,
|
|
Than such as most seem yours: I say, I come
|
|
From your good queen.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Good queen!
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Good queen, my lord,
|
|
Good queen; I say good queen;
|
|
And would by combat make her good, so were I
|
|
A man, the worst about you.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Force her hence.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Let him that makes but trifles of his eyes
|
|
First hand me: on mine own accord I'll off;
|
|
But first I'll do my errand. The good queen,
|
|
For she is good, hath brought you forth a daughter;
|
|
Here 'tis; commends it to your blessing.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Out!
|
|
A mankind witch! Hence with her, out o' door:
|
|
A most intelligencing bawd!
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Not so:
|
|
I am as ignorant in that as you
|
|
In so entitling me, and no less honest
|
|
Than you are mad; which is enough, I'll warrant,
|
|
As this world goes, to pass for honest.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Traitors!
|
|
Will you not push her out? Give her the bastard.
|
|
Thou dotard! thou art woman-tired, unroosted
|
|
By thy dame Partlet here. Take up the bastard;
|
|
Take't up, I say; give't to thy crone.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
For ever
|
|
Unvenerable be thy hands, if thou
|
|
Takest up the princess by that forced baseness
|
|
Which he has put upon't!
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
He dreads his wife.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
So I would you did; then 'twere past all doubt
|
|
You'ld call your children yours.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
A nest of traitors!
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
I am none, by this good light.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Nor I, nor any
|
|
But one that's here, and that's himself, for he
|
|
The sacred honour of himself, his queen's,
|
|
His hopeful son's, his babe's, betrays to slander,
|
|
Whose sting is sharper than the sword's;
|
|
and will not--
|
|
For, as the case now stands, it is a curse
|
|
He cannot be compell'd to't--once remove
|
|
The root of his opinion, which is rotten
|
|
As ever oak or stone was sound.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
A callat
|
|
Of boundless tongue, who late hath beat her husband
|
|
And now baits me! This brat is none of mine;
|
|
It is the issue of Polixenes:
|
|
Hence with it, and together with the dam
|
|
Commit them to the fire!
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
It is yours;
|
|
And, might we lay the old proverb to your charge,
|
|
So like you, 'tis the worse. Behold, my lords,
|
|
Although the print be little, the whole matter
|
|
And copy of the father, eye, nose, lip,
|
|
The trick of's frown, his forehead, nay, the valley,
|
|
The pretty dimples of his chin and cheek,
|
|
His smiles,
|
|
The very mould and frame of hand, nail, finger:
|
|
And thou, good goddess Nature, which hast made it
|
|
So like to him that got it, if thou hast
|
|
The ordering of the mind too, 'mongst all colours
|
|
No yellow in't, lest she suspect, as he does,
|
|
Her children not her husband's!
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
A gross hag
|
|
And, lozel, thou art worthy to be hang'd,
|
|
That wilt not stay her tongue.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
Hang all the husbands
|
|
That cannot do that feat, you'll leave yourself
|
|
Hardly one subject.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Once more, take her hence.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
A most unworthy and unnatural lord
|
|
Can do no more.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
I'll ha' thee burnt.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
I care not:
|
|
It is an heretic that makes the fire,
|
|
Not she which burns in't. I'll not call you tyrant;
|
|
But this most cruel usage of your queen,
|
|
Not able to produce more accusation
|
|
Than your own weak-hinged fancy, something savours
|
|
Of tyranny and will ignoble make you,
|
|
Yea, scandalous to the world.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
On your allegiance,
|
|
Out of the chamber with her! Were I a tyrant,
|
|
Where were her life? she durst not call me so,
|
|
If she did know me one. Away with her!
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
I pray you, do not push me; I'll be gone.
|
|
Look to your babe, my lord; 'tis yours:
|
|
Jove send her
|
|
A better guiding spirit! What needs these hands?
|
|
You, that are thus so tender o'er his follies,
|
|
Will never do him good, not one of you.
|
|
So, so: farewell; we are gone.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Thou, traitor, hast set on thy wife to this.
|
|
My child? away with't! Even thou, that hast
|
|
A heart so tender o'er it, take it hence
|
|
And see it instantly consumed with fire;
|
|
Even thou and none but thou. Take it up straight:
|
|
Within this hour bring me word 'tis done,
|
|
And by good testimony, or I'll seize thy life,
|
|
With what thou else call'st thine. If thou refuse
|
|
And wilt encounter with my wrath, say so;
|
|
The bastard brains with these my proper hands
|
|
Shall I dash out. Go, take it to the fire;
|
|
For thou set'st on thy wife.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
I did not, sir:
|
|
These lords, my noble fellows, if they please,
|
|
Can clear me in't.
|
|
|
|
Lords:
|
|
We can: my royal liege,
|
|
He is not guilty of her coming hither.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
You're liars all.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Beseech your highness, give us better credit:
|
|
We have always truly served you, and beseech you
|
|
So to esteem of us, and on our knees we beg,
|
|
As recompense of our dear services
|
|
Past and to come, that you do change this purpose,
|
|
Which being so horrible, so bloody, must
|
|
Lead on to some foul issue: we all kneel.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
I am a feather for each wind that blows:
|
|
Shall I live on to see this bastard kneel
|
|
And call me father? better burn it now
|
|
Than curse it then. But be it; let it live.
|
|
It shall not neither. You, sir, come you hither;
|
|
You that have been so tenderly officious
|
|
With Lady Margery, your midwife there,
|
|
To save this bastard's life,--for 'tis a bastard,
|
|
So sure as this beard's grey,
|
|
--what will you adventure
|
|
To save this brat's life?
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
Any thing, my lord,
|
|
That my ability may undergo
|
|
And nobleness impose: at least thus much:
|
|
I'll pawn the little blood which I have left
|
|
To save the innocent: any thing possible.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
It shall be possible. Swear by this sword
|
|
Thou wilt perform my bidding.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
I will, my lord.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Mark and perform it, see'st thou! for the fail
|
|
Of any point in't shall not only be
|
|
Death to thyself but to thy lewd-tongued wife,
|
|
Whom for this time we pardon. We enjoin thee,
|
|
As thou art liege-man to us, that thou carry
|
|
This female bastard hence and that thou bear it
|
|
To some remote and desert place quite out
|
|
Of our dominions, and that there thou leave it,
|
|
Without more mercy, to its own protection
|
|
And favour of the climate. As by strange fortune
|
|
It came to us, I do in justice charge thee,
|
|
On thy soul's peril and thy body's torture,
|
|
That thou commend it strangely to some place
|
|
Where chance may nurse or end it. Take it up.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
I swear to do this, though a present death
|
|
Had been more merciful. Come on, poor babe:
|
|
Some powerful spirit instruct the kites and ravens
|
|
To be thy nurses! Wolves and bears, they say
|
|
Casting their savageness aside have done
|
|
Like offices of pity. Sir, be prosperous
|
|
In more than this deed does require! And blessing
|
|
Against this cruelty fight on thy side,
|
|
Poor thing, condemn'd to loss!
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
No, I'll not rear
|
|
Another's issue.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Please your highness, posts
|
|
From those you sent to the oracle are come
|
|
An hour since: Cleomenes and Dion,
|
|
Being well arrived from Delphos, are both landed,
|
|
Hasting to the court.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
So please you, sir, their speed
|
|
Hath been beyond account.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Twenty-three days
|
|
They have been absent: 'tis good speed; foretells
|
|
The great Apollo suddenly will have
|
|
The truth of this appear. Prepare you, lords;
|
|
Summon a session, that we may arraign
|
|
Our most disloyal lady, for, as she hath
|
|
Been publicly accused, so shall she have
|
|
A just and open trial. While she lives
|
|
My heart will be a burthen to me. Leave me,
|
|
And think upon my bidding.
|
|
|
|
CLEOMENES:
|
|
The climate's delicate, the air most sweet,
|
|
Fertile the isle, the temple much surpassing
|
|
The common praise it bears.
|
|
|
|
DION:
|
|
I shall report,
|
|
For most it caught me, the celestial habits,
|
|
Methinks I so should term them, and the reverence
|
|
Of the grave wearers. O, the sacrifice!
|
|
How ceremonious, solemn and unearthly
|
|
It was i' the offering!
|
|
|
|
CLEOMENES:
|
|
But of all, the burst
|
|
And the ear-deafening voice o' the oracle,
|
|
Kin to Jove's thunder, so surprised my sense.
|
|
That I was nothing.
|
|
|
|
DION:
|
|
If the event o' the journey
|
|
Prove as successful to the queen,--O be't so!--
|
|
As it hath been to us rare, pleasant, speedy,
|
|
The time is worth the use on't.
|
|
|
|
CLEOMENES:
|
|
Great Apollo
|
|
Turn all to the best! These proclamations,
|
|
So forcing faults upon Hermione,
|
|
I little like.
|
|
|
|
DION:
|
|
The violent carriage of it
|
|
Will clear or end the business: when the oracle,
|
|
Thus by Apollo's great divine seal'd up,
|
|
Shall the contents discover, something rare
|
|
Even then will rush to knowledge. Go: fresh horses!
|
|
And gracious be the issue!
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
This sessions, to our great grief we pronounce,
|
|
Even pushes 'gainst our heart: the party tried
|
|
The daughter of a king, our wife, and one
|
|
Of us too much beloved. Let us be clear'd
|
|
Of being tyrannous, since we so openly
|
|
Proceed in justice, which shall have due course,
|
|
Even to the guilt or the purgation.
|
|
Produce the prisoner.
|
|
|
|
Officer:
|
|
It is his highness' pleasure that the queen
|
|
Appear in person here in court. Silence!
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Read the indictment.
|
|
|
|
Officer:
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Since what I am to say must be but that
|
|
Which contradicts my accusation and
|
|
The testimony on my part no other
|
|
But what comes from myself, it shall scarce boot me
|
|
To say 'not guilty:' mine integrity
|
|
Being counted falsehood, shall, as I express it,
|
|
Be so received. But thus: if powers divine
|
|
Behold our human actions, as they do,
|
|
I doubt not then but innocence shall make
|
|
False accusation blush and tyranny
|
|
Tremble at patience. You, my lord, best know,
|
|
Who least will seem to do so, my past life
|
|
Hath been as continent, as chaste, as true,
|
|
As I am now unhappy; which is more
|
|
Than history can pattern, though devised
|
|
And play'd to take spectators. For behold me
|
|
A fellow of the royal bed, which owe
|
|
A moiety of the throne a great king's daughter,
|
|
The mother to a hopeful prince, here standing
|
|
To prate and talk for life and honour 'fore
|
|
Who please to come and hear. For life, I prize it
|
|
As I weigh grief, which I would spare: for honour,
|
|
'Tis a derivative from me to mine,
|
|
And only that I stand for. I appeal
|
|
To your own conscience, sir, before Polixenes
|
|
Came to your court, how I was in your grace,
|
|
How merited to be so; since he came,
|
|
With what encounter so uncurrent I
|
|
Have strain'd to appear thus: if one jot beyond
|
|
The bound of honour, or in act or will
|
|
That way inclining, harden'd be the hearts
|
|
Of all that hear me, and my near'st of kin
|
|
Cry fie upon my grave!
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
I ne'er heard yet
|
|
That any of these bolder vices wanted
|
|
Less impudence to gainsay what they did
|
|
Than to perform it first.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
That's true enough;
|
|
Through 'tis a saying, sir, not due to me.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
You will not own it.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
More than mistress of
|
|
Which comes to me in name of fault, I must not
|
|
At all acknowledge. For Polixenes,
|
|
With whom I am accused, I do confess
|
|
I loved him as in honour he required,
|
|
With such a kind of love as might become
|
|
A lady like me, with a love even such,
|
|
So and no other, as yourself commanded:
|
|
Which not to have done I think had been in me
|
|
Both disobedience and ingratitude
|
|
To you and toward your friend, whose love had spoke,
|
|
Even since it could speak, from an infant, freely
|
|
That it was yours. Now, for conspiracy,
|
|
I know not how it tastes; though it be dish'd
|
|
For me to try how: all I know of it
|
|
Is that Camillo was an honest man;
|
|
And why he left your court, the gods themselves,
|
|
Wotting no more than I, are ignorant.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
You knew of his departure, as you know
|
|
What you have underta'en to do in's absence.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Sir,
|
|
You speak a language that I understand not:
|
|
My life stands in the level of your dreams,
|
|
Which I'll lay down.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Your actions are my dreams;
|
|
You had a bastard by Polixenes,
|
|
And I but dream'd it. As you were past all shame,--
|
|
Those of your fact are so--so past all truth:
|
|
Which to deny concerns more than avails; for as
|
|
Thy brat hath been cast out, like to itself,
|
|
No father owning it,--which is, indeed,
|
|
More criminal in thee than it,--so thou
|
|
Shalt feel our justice, in whose easiest passage
|
|
Look for no less than death.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Sir, spare your threats:
|
|
The bug which you would fright me with I seek.
|
|
To me can life be no commodity:
|
|
The crown and comfort of my life, your favour,
|
|
I do give lost; for I do feel it gone,
|
|
But know not how it went. My second joy
|
|
And first-fruits of my body, from his presence
|
|
I am barr'd, like one infectious. My third comfort
|
|
Starr'd most unluckily, is from my breast,
|
|
The innocent milk in its most innocent mouth,
|
|
Haled out to murder: myself on every post
|
|
Proclaimed a strumpet: with immodest hatred
|
|
The child-bed privilege denied, which 'longs
|
|
To women of all fashion; lastly, hurried
|
|
Here to this place, i' the open air, before
|
|
I have got strength of limit. Now, my liege,
|
|
Tell me what blessings I have here alive,
|
|
That I should fear to die? Therefore proceed.
|
|
But yet hear this: mistake me not; no life,
|
|
I prize it not a straw, but for mine honour,
|
|
Which I would free, if I shall be condemn'd
|
|
Upon surmises, all proofs sleeping else
|
|
But what your jealousies awake, I tell you
|
|
'Tis rigor and not law. Your honours all,
|
|
I do refer me to the oracle:
|
|
Apollo be my judge!
|
|
|
|
First Lord:
|
|
This your request
|
|
Is altogether just: therefore bring forth,
|
|
And in Apollos name, his oracle.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
The Emperor of Russia was my father:
|
|
O that he were alive, and here beholding
|
|
His daughter's trial! that he did but see
|
|
The flatness of my misery, yet with eyes
|
|
Of pity, not revenge!
|
|
|
|
Officer:
|
|
You here shall swear upon this sword of justice,
|
|
That you, Cleomenes and Dion, have
|
|
Been both at Delphos, and from thence have brought
|
|
The seal'd-up oracle, by the hand deliver'd
|
|
Of great Apollo's priest; and that, since then,
|
|
You have not dared to break the holy seal
|
|
Nor read the secrets in't.
|
|
|
|
CLEOMENES:
|
|
All this we swear.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Break up the seals and read.
|
|
|
|
Officer:
|
|
|
|
Lords:
|
|
Now blessed be the great Apollo!
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Praised!
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Hast thou read truth?
|
|
|
|
Officer:
|
|
Ay, my lord; even so
|
|
As it is here set down.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
There is no truth at all i' the oracle:
|
|
The sessions shall proceed: this is mere falsehood.
|
|
|
|
Servant:
|
|
My lord the king, the king!
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
What is the business?
|
|
|
|
Servant:
|
|
O sir, I shall be hated to report it!
|
|
The prince your son, with mere conceit and fear
|
|
Of the queen's speed, is gone.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
How! gone!
|
|
|
|
Servant:
|
|
Is dead.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Apollo's angry; and the heavens themselves
|
|
Do strike at my injustice.
|
|
How now there!
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
This news is mortal to the queen: look down
|
|
And see what death is doing.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Take her hence:
|
|
Her heart is but o'ercharged; she will recover:
|
|
I have too much believed mine own suspicion:
|
|
Beseech you, tenderly apply to her
|
|
Some remedies for life.
|
|
Apollo, pardon
|
|
My great profaneness 'gainst thine oracle!
|
|
I'll reconcile me to Polixenes,
|
|
New woo my queen, recall the good Camillo,
|
|
Whom I proclaim a man of truth, of mercy;
|
|
For, being transported by my jealousies
|
|
To bloody thoughts and to revenge, I chose
|
|
Camillo for the minister to poison
|
|
My friend Polixenes: which had been done,
|
|
But that the good mind of Camillo tardied
|
|
My swift command, though I with death and with
|
|
Reward did threaten and encourage him,
|
|
Not doing 't and being done: he, most humane
|
|
And fill'd with honour, to my kingly guest
|
|
Unclasp'd my practise, quit his fortunes here,
|
|
Which you knew great, and to the hazard
|
|
Of all encertainties himself commended,
|
|
No richer than his honour: how he glisters
|
|
Thorough my rust! and how his pity
|
|
Does my deeds make the blacker!
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Woe the while!
|
|
O, cut my lace, lest my heart, cracking it,
|
|
Break too.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
What fit is this, good lady?
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
What studied torments, tyrant, hast for me?
|
|
What wheels? racks? fires? what flaying? boiling?
|
|
In leads or oils? what old or newer torture
|
|
Must I receive, whose every word deserves
|
|
To taste of thy most worst? Thy tyranny
|
|
Together working with thy jealousies,
|
|
Fancies too weak for boys, too green and idle
|
|
For girls of nine, O, think what they have done
|
|
And then run mad indeed, stark mad! for all
|
|
Thy by-gone fooleries were but spices of it.
|
|
That thou betray'dst Polixenes,'twas nothing;
|
|
That did but show thee, of a fool, inconstant
|
|
And damnable ingrateful: nor was't much,
|
|
Thou wouldst have poison'd good Camillo's honour,
|
|
To have him kill a king: poor trespasses,
|
|
More monstrous standing by: whereof I reckon
|
|
The casting forth to crows thy baby-daughter
|
|
To be or none or little; though a devil
|
|
Would have shed water out of fire ere done't:
|
|
Nor is't directly laid to thee, the death
|
|
Of the young prince, whose honourable thoughts,
|
|
Thoughts high for one so tender, cleft the heart
|
|
That could conceive a gross and foolish sire
|
|
Blemish'd his gracious dam: this is not, no,
|
|
Laid to thy answer: but the last,--O lords,
|
|
When I have said, cry 'woe!' the queen, the queen,
|
|
The sweet'st, dear'st creature's dead,
|
|
and vengeance for't
|
|
Not dropp'd down yet.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
The higher powers forbid!
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
I say she's dead; I'll swear't. If word nor oath
|
|
Prevail not, go and see: if you can bring
|
|
Tincture or lustre in her lip, her eye,
|
|
Heat outwardly or breath within, I'll serve you
|
|
As I would do the gods. But, O thou tyrant!
|
|
Do not repent these things, for they are heavier
|
|
Than all thy woes can stir; therefore betake thee
|
|
To nothing but despair. A thousand knees
|
|
Ten thousand years together, naked, fasting,
|
|
Upon a barren mountain and still winter
|
|
In storm perpetual, could not move the gods
|
|
To look that way thou wert.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Go on, go on
|
|
Thou canst not speak too much; I have deserved
|
|
All tongues to talk their bitterest.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Say no more:
|
|
Howe'er the business goes, you have made fault
|
|
I' the boldness of your speech.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
I am sorry for't:
|
|
All faults I make, when I shall come to know them,
|
|
I do repent. Alas! I have show'd too much
|
|
The rashness of a woman: he is touch'd
|
|
To the noble heart. What's gone and what's past help
|
|
Should be past grief: do not receive affliction
|
|
At my petition; I beseech you, rather
|
|
Let me be punish'd, that have minded you
|
|
Of what you should forget. Now, good my liege
|
|
Sir, royal sir, forgive a foolish woman:
|
|
The love I bore your queen--lo, fool again!--
|
|
I'll speak of her no more, nor of your children;
|
|
I'll not remember you of my own lord,
|
|
Who is lost too: take your patience to you,
|
|
And I'll say nothing.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Thou didst speak but well
|
|
When most the truth; which I receive much better
|
|
Than to be pitied of thee. Prithee, bring me
|
|
To the dead bodies of my queen and son:
|
|
One grave shall be for both: upon them shall
|
|
The causes of their death appear, unto
|
|
Our shame perpetual. Once a day I'll visit
|
|
The chapel where they lie, and tears shed there
|
|
Shall be my recreation: so long as nature
|
|
Will bear up with this exercise, so long
|
|
I daily vow to use it. Come and lead me
|
|
Unto these sorrows.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
Thou art perfect then, our ship hath touch'd upon
|
|
The deserts of Bohemia?
|
|
|
|
Mariner:
|
|
Ay, my lord: and fear
|
|
We have landed in ill time: the skies look grimly
|
|
And threaten present blusters. In my conscience,
|
|
The heavens with that we have in hand are angry
|
|
And frown upon 's.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
Their sacred wills be done! Go, get aboard;
|
|
Look to thy bark: I'll not be long before
|
|
I call upon thee.
|
|
|
|
Mariner:
|
|
Make your best haste, and go not
|
|
Too far i' the land: 'tis like to be loud weather;
|
|
Besides, this place is famous for the creatures
|
|
Of prey that keep upon't.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
Go thou away:
|
|
I'll follow instantly.
|
|
|
|
Mariner:
|
|
I am glad at heart
|
|
To be so rid o' the business.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
Come, poor babe:
|
|
I have heard, but not believed,
|
|
the spirits o' the dead
|
|
May walk again: if such thing be, thy mother
|
|
Appear'd to me last night, for ne'er was dream
|
|
So like a waking. To me comes a creature,
|
|
Sometimes her head on one side, some another;
|
|
I never saw a vessel of like sorrow,
|
|
So fill'd and so becoming: in pure white robes,
|
|
Like very sanctity, she did approach
|
|
My cabin where I lay; thrice bow'd before me,
|
|
And gasping to begin some speech, her eyes
|
|
Became two spouts: the fury spent, anon
|
|
Did this break-from her: 'Good Antigonus,
|
|
Since fate, against thy better disposition,
|
|
Hath made thy person for the thrower-out
|
|
Of my poor babe, according to thine oath,
|
|
Places remote enough are in Bohemia,
|
|
There weep and leave it crying; and, for the babe
|
|
Is counted lost for ever, Perdita,
|
|
I prithee, call't. For this ungentle business
|
|
Put on thee by my lord, thou ne'er shalt see
|
|
Thy wife Paulina more.' And so, with shrieks
|
|
She melted into air. Affrighted much,
|
|
I did in time collect myself and thought
|
|
This was so and no slumber. Dreams are toys:
|
|
Yet for this once, yea, superstitiously,
|
|
I will be squared by this. I do believe
|
|
Hermione hath suffer'd death, and that
|
|
Apollo would, this being indeed the issue
|
|
Of King Polixenes, it should here be laid,
|
|
Either for life or death, upon the earth
|
|
Of its right father. Blossom, speed thee well!
|
|
There lie, and there thy character: there these;
|
|
Which may, if fortune please, both breed thee, pretty,
|
|
And still rest thine. The storm begins; poor wretch,
|
|
That for thy mother's fault art thus exposed
|
|
To loss and what may follow! Weep I cannot,
|
|
But my heart bleeds; and most accursed am I
|
|
To be by oath enjoin'd to this. Farewell!
|
|
The day frowns more and more: thou'rt like to have
|
|
A lullaby too rough: I never saw
|
|
The heavens so dim by day. A savage clamour!
|
|
Well may I get aboard! This is the chase:
|
|
I am gone for ever.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
I would there were no age between sixteen and
|
|
three-and-twenty, or that youth would sleep out the
|
|
rest; for there is nothing in the between but
|
|
getting wenches with child, wronging the ancientry,
|
|
stealing, fighting--Hark you now! Would any but
|
|
these boiled brains of nineteen and two-and-twenty
|
|
hunt this weather? They have scared away two of my
|
|
best sheep, which I fear the wolf will sooner find
|
|
than the master: if any where I have them, 'tis by
|
|
the seaside, browsing of ivy. Good luck, an't be thy
|
|
will what have we here! Mercy on 's, a barne a very
|
|
pretty barne! A boy or a child, I wonder? A
|
|
pretty one; a very pretty one: sure, some 'scape:
|
|
though I am not bookish, yet I can read
|
|
waiting-gentlewoman in the 'scape. This has been
|
|
some stair-work, some trunk-work, some
|
|
behind-door-work: they were warmer that got this
|
|
than the poor thing is here. I'll take it up for
|
|
pity: yet I'll tarry till my son come; he hallooed
|
|
but even now. Whoa, ho, hoa!
|
|
|
|
Clown:
|
|
Hilloa, loa!
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
What, art so near? If thou'lt see a thing to talk
|
|
on when thou art dead and rotten, come hither. What
|
|
ailest thou, man?
|
|
|
|
Clown:
|
|
I have seen two such sights, by sea and by land!
|
|
but I am not to say it is a sea, for it is now the
|
|
sky: betwixt the firmament and it you cannot thrust
|
|
a bodkin's point.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Why, boy, how is it?
|
|
|
|
Clown:
|
|
I would you did but see how it chafes, how it rages,
|
|
how it takes up the shore! but that's not the
|
|
point. O, the most piteous cry of the poor souls!
|
|
sometimes to see 'em, and not to see 'em; now the
|
|
ship boring the moon with her main-mast, and anon
|
|
swallowed with yest and froth, as you'ld thrust a
|
|
cork into a hogshead. And then for the
|
|
land-service, to see how the bear tore out his
|
|
shoulder-bone; how he cried to me for help and said
|
|
his name was Antigonus, a nobleman. But to make an
|
|
end of the ship, to see how the sea flap-dragoned
|
|
it: but, first, how the poor souls roared, and the
|
|
sea mocked them; and how the poor gentleman roared
|
|
and the bear mocked him, both roaring louder than
|
|
the sea or weather.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Name of mercy, when was this, boy?
|
|
|
|
Clown:
|
|
Now, now: I have not winked since I saw these
|
|
sights: the men are not yet cold under water, nor
|
|
the bear half dined on the gentleman: he's at it
|
|
now.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Would I had been by, to have helped the old man!
|
|
|
|
Clown:
|
|
I would you had been by the ship side, to have
|
|
helped her: there your charity would have lacked footing.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Heavy matters! heavy matters! but look thee here,
|
|
boy. Now bless thyself: thou mettest with things
|
|
dying, I with things newborn. Here's a sight for
|
|
thee; look thee, a bearing-cloth for a squire's
|
|
child! look thee here; take up, take up, boy;
|
|
open't. So, let's see: it was told me I should be
|
|
rich by the fairies. This is some changeling:
|
|
open't. What's within, boy?
|
|
|
|
Clown:
|
|
You're a made old man: if the sins of your youth
|
|
are forgiven you, you're well to live. Gold! all gold!
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
This is fairy gold, boy, and 'twill prove so: up
|
|
with't, keep it close: home, home, the next way.
|
|
We are lucky, boy; and to be so still requires
|
|
nothing but secrecy. Let my sheep go: come, good
|
|
boy, the next way home.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Go you the next way with your findings. I'll go see
|
|
if the bear be gone from the gentleman and how much
|
|
he hath eaten: they are never curst but when they
|
|
are hungry: if there be any of him left, I'll bury
|
|
it.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
That's a good deed. If thou mayest discern by that
|
|
which is left of him what he is, fetch me to the
|
|
sight of him.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Marry, will I; and you shall help to put him i' the ground.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
'Tis a lucky day, boy, and we'll do good deeds on't.
|
|
|
|
Time:
|
|
I, that please some, try all, both joy and terror
|
|
Of good and bad, that makes and unfolds error,
|
|
Now take upon me, in the name of Time,
|
|
To use my wings. Impute it not a crime
|
|
To me or my swift passage, that I slide
|
|
O'er sixteen years and leave the growth untried
|
|
Of that wide gap, since it is in my power
|
|
To o'erthrow law and in one self-born hour
|
|
To plant and o'erwhelm custom. Let me pass
|
|
The same I am, ere ancient'st order was
|
|
Or what is now received: I witness to
|
|
The times that brought them in; so shall I do
|
|
To the freshest things now reigning and make stale
|
|
The glistering of this present, as my tale
|
|
Now seems to it. Your patience this allowing,
|
|
I turn my glass and give my scene such growing
|
|
As you had slept between: Leontes leaving,
|
|
The effects of his fond jealousies so grieving
|
|
That he shuts up himself, imagine me,
|
|
Gentle spectators, that I now may be
|
|
In fair Bohemia, and remember well,
|
|
I mentioned a son o' the king's, which Florizel
|
|
I now name to you; and with speed so pace
|
|
To speak of Perdita, now grown in grace
|
|
Equal with wondering: what of her ensues
|
|
I list not prophecy; but let Time's news
|
|
Be known when 'tis brought forth.
|
|
A shepherd's daughter,
|
|
And what to her adheres, which follows after,
|
|
Is the argument of Time. Of this allow,
|
|
If ever you have spent time worse ere now;
|
|
If never, yet that Time himself doth say
|
|
He wishes earnestly you never may.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
I pray thee, good Camillo, be no more importunate:
|
|
'tis a sickness denying thee any thing; a death to
|
|
grant this.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
It is fifteen years since I saw my country: though
|
|
I have for the most part been aired abroad, I
|
|
desire to lay my bones there. Besides, the penitent
|
|
king, my master, hath sent for me; to whose feeling
|
|
sorrows I might be some allay, or I o'erween to
|
|
think so, which is another spur to my departure.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
As thou lovest me, Camillo, wipe not out the rest of
|
|
thy services by leaving me now: the need I have of
|
|
thee thine own goodness hath made; better not to
|
|
have had thee than thus to want thee: thou, having
|
|
made me businesses which none without thee can
|
|
sufficiently manage, must either stay to execute
|
|
them thyself or take away with thee the very
|
|
services thou hast done; which if I have not enough
|
|
considered, as too much I cannot, to be more
|
|
thankful to thee shall be my study, and my profit
|
|
therein the heaping friendships. Of that fatal
|
|
country, Sicilia, prithee speak no more; whose very
|
|
naming punishes me with the remembrance of that
|
|
penitent, as thou callest him, and reconciled king,
|
|
my brother; whose loss of his most precious queen
|
|
and children are even now to be afresh lamented.
|
|
Say to me, when sawest thou the Prince Florizel, my
|
|
son? Kings are no less unhappy, their issue not
|
|
being gracious, than they are in losing them when
|
|
they have approved their virtues.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Sir, it is three days since I saw the prince. What
|
|
his happier affairs may be, are to me unknown: but I
|
|
have missingly noted, he is of late much retired
|
|
from court and is less frequent to his princely
|
|
exercises than formerly he hath appeared.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
I have considered so much, Camillo, and with some
|
|
care; so far that I have eyes under my service which
|
|
look upon his removedness; from whom I have this
|
|
intelligence, that he is seldom from the house of a
|
|
most homely shepherd; a man, they say, that from
|
|
very nothing, and beyond the imagination of his
|
|
neighbours, is grown into an unspeakable estate.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
I have heard, sir, of such a man, who hath a
|
|
daughter of most rare note: the report of her is
|
|
extended more than can be thought to begin from such a cottage.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
That's likewise part of my intelligence; but, I
|
|
fear, the angle that plucks our son thither. Thou
|
|
shalt accompany us to the place; where we will, not
|
|
appearing what we are, have some question with the
|
|
shepherd; from whose simplicity I think it not
|
|
uneasy to get the cause of my son's resort thither.
|
|
Prithee, be my present partner in this business, and
|
|
lay aside the thoughts of Sicilia.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
I willingly obey your command.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
My best Camillo! We must disguise ourselves.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
When daffodils begin to peer,
|
|
With heigh! the doxy over the dale,
|
|
Why, then comes in the sweet o' the year;
|
|
For the red blood reigns in the winter's pale.
|
|
The white sheet bleaching on the hedge,
|
|
With heigh! the sweet birds, O, how they sing!
|
|
Doth set my pugging tooth on edge;
|
|
For a quart of ale is a dish for a king.
|
|
The lark, that tirra-lyra chants,
|
|
With heigh! with heigh! the thrush and the jay,
|
|
Are summer songs for me and my aunts,
|
|
While we lie tumbling in the hay.
|
|
I have served Prince Florizel and in my time
|
|
wore three-pile; but now I am out of service:
|
|
But shall I go mourn for that, my dear?
|
|
The pale moon shines by night:
|
|
And when I wander here and there,
|
|
I then do most go right.
|
|
If tinkers may have leave to live,
|
|
And bear the sow-skin budget,
|
|
Then my account I well may, give,
|
|
And in the stocks avouch it.
|
|
My traffic is sheets; when the kite builds, look to
|
|
lesser linen. My father named me Autolycus; who
|
|
being, as I am, littered under Mercury, was likewise
|
|
a snapper-up of unconsidered trifles. With die and
|
|
drab I purchased this caparison, and my revenue is
|
|
the silly cheat. Gallows and knock are too powerful
|
|
on the highway: beating and hanging are terrors to
|
|
me: for the life to come, I sleep out the thought
|
|
of it. A prize! a prize!
|
|
|
|
Clown:
|
|
Let me see: every 'leven wether tods; every tod
|
|
yields pound and odd shilling; fifteen hundred
|
|
shorn. what comes the wool to?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
|
|
Clown:
|
|
I cannot do't without counters. Let me see; what am
|
|
I to buy for our sheep-shearing feast? Three pound
|
|
of sugar, five pound of currants, rice,--what will
|
|
this sister of mine do with rice? But my father
|
|
hath made her mistress of the feast, and she lays it
|
|
on. She hath made me four and twenty nose-gays for
|
|
the shearers, three-man-song-men all, and very good
|
|
ones; but they are most of them means and bases; but
|
|
one puritan amongst them, and he sings psalms to
|
|
horn-pipes. I must have saffron to colour the warden
|
|
pies; mace; dates?--none, that's out of my note;
|
|
nutmegs, seven; a race or two of ginger, but that I
|
|
may beg; four pound of prunes, and as many of
|
|
raisins o' the sun.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
O that ever I was born!
|
|
|
|
Clown:
|
|
I' the name of me--
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
O, help me, help me! pluck but off these rags; and
|
|
then, death, death!
|
|
|
|
Clown:
|
|
Alack, poor soul! thou hast need of more rags to lay
|
|
on thee, rather than have these off.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
O sir, the loathsomeness of them offends me more
|
|
than the stripes I have received, which are mighty
|
|
ones and millions.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Alas, poor man! a million of beating may come to a
|
|
great matter.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
I am robbed, sir, and beaten; my money and apparel
|
|
ta'en from me, and these detestable things put upon
|
|
me.
|
|
|
|
Clown:
|
|
What, by a horseman, or a footman?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
A footman, sweet sir, a footman.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Indeed, he should be a footman by the garments he
|
|
has left with thee: if this be a horseman's coat,
|
|
it hath seen very hot service. Lend me thy hand,
|
|
I'll help thee: come, lend me thy hand.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
O, good sir, tenderly, O!
|
|
|
|
Clown:
|
|
Alas, poor soul!
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
O, good sir, softly, good sir! I fear, sir, my
|
|
shoulder-blade is out.
|
|
|
|
Clown:
|
|
How now! canst stand?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
|
|
Clown:
|
|
Dost lack any money? I have a little money for thee.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
No, good sweet sir; no, I beseech you, sir: I have
|
|
a kinsman not past three quarters of a mile hence,
|
|
unto whom I was going; I shall there have money, or
|
|
any thing I want: offer me no money, I pray you;
|
|
that kills my heart.
|
|
|
|
Clown:
|
|
What manner of fellow was he that robbed you?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
A fellow, sir, that I have known to go about with
|
|
troll-my-dames; I knew him once a servant of the
|
|
prince: I cannot tell, good sir, for which of his
|
|
virtues it was, but he was certainly whipped out of the court.
|
|
|
|
Clown:
|
|
His vices, you would say; there's no virtue whipped
|
|
out of the court: they cherish it to make it stay
|
|
there; and yet it will no more but abide.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Vices, I would say, sir. I know this man well: he
|
|
hath been since an ape-bearer; then a
|
|
process-server, a bailiff; then he compassed a
|
|
motion of the Prodigal Son, and married a tinker's
|
|
wife within a mile where my land and living lies;
|
|
and, having flown over many knavish professions, he
|
|
settled only in rogue: some call him Autolycus.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Out upon him! prig, for my life, prig: he haunts
|
|
wakes, fairs and bear-baitings.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Very true, sir; he, sir, he; that's the rogue that
|
|
put me into this apparel.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Not a more cowardly rogue in all Bohemia: if you had
|
|
but looked big and spit at him, he'ld have run.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
I must confess to you, sir, I am no fighter: I am
|
|
false of heart that way; and that he knew, I warrant
|
|
him.
|
|
|
|
Clown:
|
|
How do you now?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Sweet sir, much better than I was; I can stand and
|
|
walk: I will even take my leave of you, and pace
|
|
softly towards my kinsman's.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Shall I bring thee on the way?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
No, good-faced sir; no, sweet sir.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Then fare thee well: I must go buy spices for our
|
|
sheep-shearing.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Prosper you, sweet sir!
|
|
Your purse is not hot enough to purchase your spice.
|
|
I'll be with you at your sheep-shearing too: if I
|
|
make not this cheat bring out another and the
|
|
shearers prove sheep, let me be unrolled and my name
|
|
put in the book of virtue!
|
|
Jog on, jog on, the foot-path way,
|
|
And merrily hent the stile-a:
|
|
A merry heart goes all the day,
|
|
Your sad tires in a mile-a.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
These your unusual weeds to each part of you
|
|
Do give a life: no shepherdess, but Flora
|
|
Peering in April's front. This your sheep-shearing
|
|
Is as a meeting of the petty gods,
|
|
And you the queen on't.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
Sir, my gracious lord,
|
|
To chide at your extremes it not becomes me:
|
|
O, pardon, that I name them! Your high self,
|
|
The gracious mark o' the land, you have obscured
|
|
With a swain's wearing, and me, poor lowly maid,
|
|
Most goddess-like prank'd up: but that our feasts
|
|
In every mess have folly and the feeders
|
|
Digest it with a custom, I should blush
|
|
To see you so attired, sworn, I think,
|
|
To show myself a glass.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
I bless the time
|
|
When my good falcon made her flight across
|
|
Thy father's ground.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
Now Jove afford you cause!
|
|
To me the difference forges dread; your greatness
|
|
Hath not been used to fear. Even now I tremble
|
|
To think your father, by some accident,
|
|
Should pass this way as you did: O, the Fates!
|
|
How would he look, to see his work so noble
|
|
Vilely bound up? What would he say? Or how
|
|
Should I, in these my borrow'd flaunts, behold
|
|
The sternness of his presence?
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Apprehend
|
|
Nothing but jollity. The gods themselves,
|
|
Humbling their deities to love, have taken
|
|
The shapes of beasts upon them: Jupiter
|
|
Became a bull, and bellow'd; the green Neptune
|
|
A ram, and bleated; and the fire-robed god,
|
|
Golden Apollo, a poor humble swain,
|
|
As I seem now. Their transformations
|
|
Were never for a piece of beauty rarer,
|
|
Nor in a way so chaste, since my desires
|
|
Run not before mine honour, nor my lusts
|
|
Burn hotter than my faith.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
O, but, sir,
|
|
Your resolution cannot hold, when 'tis
|
|
Opposed, as it must be, by the power of the king:
|
|
One of these two must be necessities,
|
|
Which then will speak, that you must
|
|
change this purpose,
|
|
Or I my life.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Thou dearest Perdita,
|
|
With these forced thoughts, I prithee, darken not
|
|
The mirth o' the feast. Or I'll be thine, my fair,
|
|
Or not my father's. For I cannot be
|
|
Mine own, nor any thing to any, if
|
|
I be not thine. To this I am most constant,
|
|
Though destiny say no. Be merry, gentle;
|
|
Strangle such thoughts as these with any thing
|
|
That you behold the while. Your guests are coming:
|
|
Lift up your countenance, as it were the day
|
|
Of celebration of that nuptial which
|
|
We two have sworn shall come.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
O lady Fortune,
|
|
Stand you auspicious!
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
See, your guests approach:
|
|
Address yourself to entertain them sprightly,
|
|
And let's be red with mirth.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Fie, daughter! when my old wife lived, upon
|
|
This day she was both pantler, butler, cook,
|
|
Both dame and servant; welcomed all, served all;
|
|
Would sing her song and dance her turn; now here,
|
|
At upper end o' the table, now i' the middle;
|
|
On his shoulder, and his; her face o' fire
|
|
With labour and the thing she took to quench it,
|
|
She would to each one sip. You are retired,
|
|
As if you were a feasted one and not
|
|
The hostess of the meeting: pray you, bid
|
|
These unknown friends to's welcome; for it is
|
|
A way to make us better friends, more known.
|
|
Come, quench your blushes and present yourself
|
|
That which you are, mistress o' the feast: come on,
|
|
And bid us welcome to your sheep-shearing,
|
|
As your good flock shall prosper.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Shepherdess,
|
|
A fair one are you--well you fit our ages
|
|
With flowers of winter.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
Sir, the year growing ancient,
|
|
Not yet on summer's death, nor on the birth
|
|
Of trembling winter, the fairest
|
|
flowers o' the season
|
|
Are our carnations and streak'd gillyvors,
|
|
Which some call nature's bastards: of that kind
|
|
Our rustic garden's barren; and I care not
|
|
To get slips of them.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Wherefore, gentle maiden,
|
|
Do you neglect them?
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
For I have heard it said
|
|
There is an art which in their piedness shares
|
|
With great creating nature.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Say there be;
|
|
Yet nature is made better by no mean
|
|
But nature makes that mean: so, over that art
|
|
Which you say adds to nature, is an art
|
|
That nature makes. You see, sweet maid, we marry
|
|
A gentler scion to the wildest stock,
|
|
And make conceive a bark of baser kind
|
|
By bud of nobler race: this is an art
|
|
Which does mend nature, change it rather, but
|
|
The art itself is nature.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
So it is.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Then make your garden rich in gillyvors,
|
|
And do not call them bastards.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
I'll not put
|
|
The dibble in earth to set one slip of them;
|
|
No more than were I painted I would wish
|
|
This youth should say 'twere well and only therefore
|
|
Desire to breed by me. Here's flowers for you;
|
|
Hot lavender, mints, savoury, marjoram;
|
|
The marigold, that goes to bed wi' the sun
|
|
And with him rises weeping: these are flowers
|
|
Of middle summer, and I think they are given
|
|
To men of middle age. You're very welcome.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
I should leave grazing, were I of your flock,
|
|
And only live by gazing.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
Out, alas!
|
|
You'd be so lean, that blasts of January
|
|
Would blow you through and through.
|
|
Now, my fair'st friend,
|
|
I would I had some flowers o' the spring that might
|
|
Become your time of day; and yours, and yours,
|
|
That wear upon your virgin branches yet
|
|
Your maidenheads growing: O Proserpina,
|
|
For the flowers now, that frighted thou let'st fall
|
|
From Dis's waggon! daffodils,
|
|
That come before the swallow dares, and take
|
|
The winds of March with beauty; violets dim,
|
|
But sweeter than the lids of Juno's eyes
|
|
Or Cytherea's breath; pale primroses
|
|
That die unmarried, ere they can behold
|
|
Bight Phoebus in his strength--a malady
|
|
Most incident to maids; bold oxlips and
|
|
The crown imperial; lilies of all kinds,
|
|
The flower-de-luce being one! O, these I lack,
|
|
To make you garlands of, and my sweet friend,
|
|
To strew him o'er and o'er!
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
What, like a corse?
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
No, like a bank for love to lie and play on;
|
|
Not like a corse; or if, not to be buried,
|
|
But quick and in mine arms. Come, take your flowers:
|
|
Methinks I play as I have seen them do
|
|
In Whitsun pastorals: sure this robe of mine
|
|
Does change my disposition.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
What you do
|
|
Still betters what is done. When you speak, sweet.
|
|
I'ld have you do it ever: when you sing,
|
|
I'ld have you buy and sell so, so give alms,
|
|
Pray so; and, for the ordering your affairs,
|
|
To sing them too: when you do dance, I wish you
|
|
A wave o' the sea, that you might ever do
|
|
Nothing but that; move still, still so,
|
|
And own no other function: each your doing,
|
|
So singular in each particular,
|
|
Crowns what you are doing in the present deed,
|
|
That all your acts are queens.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
O Doricles,
|
|
Your praises are too large: but that your youth,
|
|
And the true blood which peepeth fairly through't,
|
|
Do plainly give you out an unstain'd shepherd,
|
|
With wisdom I might fear, my Doricles,
|
|
You woo'd me the false way.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
I think you have
|
|
As little skill to fear as I have purpose
|
|
To put you to't. But come; our dance, I pray:
|
|
Your hand, my Perdita: so turtles pair,
|
|
That never mean to part.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
I'll swear for 'em.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
This is the prettiest low-born lass that ever
|
|
Ran on the green-sward: nothing she does or seems
|
|
But smacks of something greater than herself,
|
|
Too noble for this place.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
He tells her something
|
|
That makes her blood look out: good sooth, she is
|
|
The queen of curds and cream.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Come on, strike up!
|
|
|
|
DORCAS:
|
|
Mopsa must be your mistress: marry, garlic,
|
|
To mend her kissing with!
|
|
|
|
MOPSA:
|
|
Now, in good time!
|
|
|
|
Clown:
|
|
Not a word, a word; we stand upon our manners.
|
|
Come, strike up!
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Pray, good shepherd, what fair swain is this
|
|
Which dances with your daughter?
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
They call him Doricles; and boasts himself
|
|
To have a worthy feeding: but I have it
|
|
Upon his own report and I believe it;
|
|
He looks like sooth. He says he loves my daughter:
|
|
I think so too; for never gazed the moon
|
|
Upon the water as he'll stand and read
|
|
As 'twere my daughter's eyes: and, to be plain.
|
|
I think there is not half a kiss to choose
|
|
Who loves another best.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
She dances featly.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
So she does any thing; though I report it,
|
|
That should be silent: if young Doricles
|
|
Do light upon her, she shall bring him that
|
|
Which he not dreams of.
|
|
|
|
Servant:
|
|
O master, if you did but hear the pedlar at the
|
|
door, you would never dance again after a tabour and
|
|
pipe; no, the bagpipe could not move you: he sings
|
|
several tunes faster than you'll tell money; he
|
|
utters them as he had eaten ballads and all men's
|
|
ears grew to his tunes.
|
|
|
|
Clown:
|
|
He could never come better; he shall come in. I
|
|
love a ballad but even too well, if it be doleful
|
|
matter merrily set down, or a very pleasant thing
|
|
indeed and sung lamentably.
|
|
|
|
Servant:
|
|
He hath songs for man or woman, of all sizes; no
|
|
milliner can so fit his customers with gloves: he
|
|
has the prettiest love-songs for maids; so without
|
|
bawdry, which is strange; with such delicate
|
|
burthens of dildos and fadings, 'jump her and thump
|
|
her;' and where some stretch-mouthed rascal would,
|
|
as it were, mean mischief and break a foul gap into
|
|
the matter, he makes the maid to answer 'Whoop, do me
|
|
no harm, good man;' puts him off, slights him, with
|
|
'Whoop, do me no harm, good man.'
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
This is a brave fellow.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Believe me, thou talkest of an admirable conceited
|
|
fellow. Has he any unbraided wares?
|
|
|
|
Servant:
|
|
He hath ribbons of an the colours i' the rainbow;
|
|
points more than all the lawyers in Bohemia can
|
|
learnedly handle, though they come to him by the
|
|
gross: inkles, caddisses, cambrics, lawns: why, he
|
|
sings 'em over as they were gods or goddesses; you
|
|
would think a smock were a she-angel, he so chants
|
|
to the sleeve-hand and the work about the square on't.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Prithee bring him in; and let him approach singing.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
Forewarn him that he use no scurrilous words in 's tunes.
|
|
|
|
Clown:
|
|
You have of these pedlars, that have more in them
|
|
than you'ld think, sister.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
Ay, good brother, or go about to think.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Lawn as white as driven snow;
|
|
Cyprus black as e'er was crow;
|
|
Gloves as sweet as damask roses;
|
|
Masks for faces and for noses;
|
|
Bugle bracelet, necklace amber,
|
|
Perfume for a lady's chamber;
|
|
Golden quoifs and stomachers,
|
|
For my lads to give their dears:
|
|
Pins and poking-sticks of steel,
|
|
What maids lack from head to heel:
|
|
Come buy of me, come; come buy, come buy;
|
|
Buy lads, or else your lasses cry: Come buy.
|
|
|
|
Clown:
|
|
If I were not in love with Mopsa, thou shouldst take
|
|
no money of me; but being enthralled as I am, it
|
|
will also be the bondage of certain ribbons and gloves.
|
|
|
|
MOPSA:
|
|
I was promised them against the feast; but they come
|
|
not too late now.
|
|
|
|
DORCAS:
|
|
He hath promised you more than that, or there be liars.
|
|
|
|
MOPSA:
|
|
He hath paid you all he promised you; may be, he has
|
|
paid you more, which will shame you to give him again.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Is there no manners left among maids? will they
|
|
wear their plackets where they should bear their
|
|
faces? Is there not milking-time, when you are
|
|
going to bed, or kiln-hole, to whistle off these
|
|
secrets, but you must be tittle-tattling before all
|
|
our guests? 'tis well they are whispering: clamour
|
|
your tongues, and not a word more.
|
|
|
|
MOPSA:
|
|
I have done. Come, you promised me a tawdry-lace
|
|
and a pair of sweet gloves.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Have I not told thee how I was cozened by the way
|
|
and lost all my money?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
And indeed, sir, there are cozeners abroad;
|
|
therefore it behoves men to be wary.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Fear not thou, man, thou shalt lose nothing here.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
I hope so, sir; for I have about me many parcels of charge.
|
|
|
|
Clown:
|
|
What hast here? ballads?
|
|
|
|
MOPSA:
|
|
Pray now, buy some: I love a ballad in print o'
|
|
life, for then we are sure they are true.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Here's one to a very doleful tune, how a usurer's
|
|
wife was brought to bed of twenty money-bags at a
|
|
burthen and how she longed to eat adders' heads and
|
|
toads carbonadoed.
|
|
|
|
MOPSA:
|
|
Is it true, think you?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Very true, and but a month old.
|
|
|
|
DORCAS:
|
|
Bless me from marrying a usurer!
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Here's the midwife's name to't, one Mistress
|
|
Tale-porter, and five or six honest wives that were
|
|
present. Why should I carry lies abroad?
|
|
|
|
MOPSA:
|
|
Pray you now, buy it.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Come on, lay it by: and let's first see moe
|
|
ballads; we'll buy the other things anon.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Here's another ballad of a fish, that appeared upon
|
|
the coast on Wednesday the four-score of April,
|
|
forty thousand fathom above water, and sung this
|
|
ballad against the hard hearts of maids: it was
|
|
thought she was a woman and was turned into a cold
|
|
fish for she would not exchange flesh with one that
|
|
loved her: the ballad is very pitiful and as true.
|
|
|
|
DORCAS:
|
|
Is it true too, think you?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Five justices' hands at it, and witnesses more than
|
|
my pack will hold.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Lay it by too: another.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
This is a merry ballad, but a very pretty one.
|
|
|
|
MOPSA:
|
|
Let's have some merry ones.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Why, this is a passing merry one and goes to
|
|
the tune of 'Two maids wooing a man:' there's
|
|
scarce a maid westward but she sings it; 'tis in
|
|
request, I can tell you.
|
|
|
|
MOPSA:
|
|
We can both sing it: if thou'lt bear a part, thou
|
|
shalt hear; 'tis in three parts.
|
|
|
|
DORCAS:
|
|
We had the tune on't a month ago.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
I can bear my part; you must know 'tis my
|
|
occupation; have at it with you.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Get you hence, for I must go
|
|
Where it fits not you to know.
|
|
|
|
DORCAS:
|
|
Whither?
|
|
|
|
MOPSA:
|
|
O, whither?
|
|
|
|
DORCAS:
|
|
Whither?
|
|
|
|
MOPSA:
|
|
It becomes thy oath full well,
|
|
Thou to me thy secrets tell.
|
|
|
|
DORCAS:
|
|
Me too, let me go thither.
|
|
|
|
MOPSA:
|
|
Or thou goest to the orange or mill.
|
|
|
|
DORCAS:
|
|
If to either, thou dost ill.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Neither.
|
|
|
|
DORCAS:
|
|
What, neither?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Neither.
|
|
|
|
DORCAS:
|
|
Thou hast sworn my love to be.
|
|
|
|
MOPSA:
|
|
Thou hast sworn it more to me:
|
|
Then whither goest? say, whither?
|
|
|
|
Clown:
|
|
We'll have this song out anon by ourselves: my
|
|
father and the gentlemen are in sad talk, and we'll
|
|
not trouble them. Come, bring away thy pack after
|
|
me. Wenches, I'll buy for you both. Pedlar, let's
|
|
have the first choice. Follow me, girls.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
And you shall pay well for 'em.
|
|
Will you buy any tape,
|
|
Or lace for your cape,
|
|
My dainty duck, my dear-a?
|
|
Any silk, any thread,
|
|
Any toys for your head,
|
|
Of the new'st and finest, finest wear-a?
|
|
Come to the pedlar;
|
|
Money's a medler.
|
|
That doth utter all men's ware-a.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Master, there is three carters, three shepherds,
|
|
three neat-herds, three swine-herds, that have made
|
|
themselves all men of hair, they call themselves
|
|
Saltiers, and they have a dance which the wenches
|
|
say is a gallimaufry of gambols, because they are
|
|
not in't; but they themselves are o' the mind, if it
|
|
be not too rough for some that know little but
|
|
bowling, it will please plentifully.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Away! we'll none on 't: here has been too much
|
|
homely foolery already. I know, sir, we weary you.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
You weary those that refresh us: pray, let's see
|
|
these four threes of herdsmen.
|
|
|
|
Servant:
|
|
One three of them, by their own report, sir, hath
|
|
danced before the king; and not the worst of the
|
|
three but jumps twelve foot and a half by the squier.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Leave your prating: since these good men are
|
|
pleased, let them come in; but quickly now.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Why, they stay at door, sir.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
O, father, you'll know more of that hereafter.
|
|
Is it not too far gone? 'Tis time to part them.
|
|
He's simple and tells much.
|
|
How now, fair shepherd!
|
|
Your heart is full of something that does take
|
|
Your mind from feasting. Sooth, when I was young
|
|
And handed love as you do, I was wont
|
|
To load my she with knacks: I would have ransack'd
|
|
The pedlar's silken treasury and have pour'd it
|
|
To her acceptance; you have let him go
|
|
And nothing marted with him. If your lass
|
|
Interpretation should abuse and call this
|
|
Your lack of love or bounty, you were straited
|
|
For a reply, at least if you make a care
|
|
Of happy holding her.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Old sir, I know
|
|
She prizes not such trifles as these are:
|
|
The gifts she looks from me are pack'd and lock'd
|
|
Up in my heart; which I have given already,
|
|
But not deliver'd. O, hear me breathe my life
|
|
Before this ancient sir, who, it should seem,
|
|
Hath sometime loved! I take thy hand, this hand,
|
|
As soft as dove's down and as white as it,
|
|
Or Ethiopian's tooth, or the fann'd
|
|
snow that's bolted
|
|
By the northern blasts twice o'er.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
What follows this?
|
|
How prettily the young swain seems to wash
|
|
The hand was fair before! I have put you out:
|
|
But to your protestation; let me hear
|
|
What you profess.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Do, and be witness to 't.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
And this my neighbour too?
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
And he, and more
|
|
Than he, and men, the earth, the heavens, and all:
|
|
That, were I crown'd the most imperial monarch,
|
|
Thereof most worthy, were I the fairest youth
|
|
That ever made eye swerve, had force and knowledge
|
|
More than was ever man's, I would not prize them
|
|
Without her love; for her employ them all;
|
|
Commend them and condemn them to her service
|
|
Or to their own perdition.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Fairly offer'd.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
This shows a sound affection.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
But, my daughter,
|
|
Say you the like to him?
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
I cannot speak
|
|
So well, nothing so well; no, nor mean better:
|
|
By the pattern of mine own thoughts I cut out
|
|
The purity of his.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Take hands, a bargain!
|
|
And, friends unknown, you shall bear witness to 't:
|
|
I give my daughter to him, and will make
|
|
Her portion equal his.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
O, that must be
|
|
I' the virtue of your daughter: one being dead,
|
|
I shall have more than you can dream of yet;
|
|
Enough then for your wonder. But, come on,
|
|
Contract us 'fore these witnesses.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Come, your hand;
|
|
And, daughter, yours.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Soft, swain, awhile, beseech you;
|
|
Have you a father?
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
I have: but what of him?
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Knows he of this?
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
He neither does nor shall.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Methinks a father
|
|
Is at the nuptial of his son a guest
|
|
That best becomes the table. Pray you once more,
|
|
Is not your father grown incapable
|
|
Of reasonable affairs? is he not stupid
|
|
With age and altering rheums? can he speak? hear?
|
|
Know man from man? dispute his own estate?
|
|
Lies he not bed-rid? and again does nothing
|
|
But what he did being childish?
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
No, good sir;
|
|
He has his health and ampler strength indeed
|
|
Than most have of his age.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
By my white beard,
|
|
You offer him, if this be so, a wrong
|
|
Something unfilial: reason my son
|
|
Should choose himself a wife, but as good reason
|
|
The father, all whose joy is nothing else
|
|
But fair posterity, should hold some counsel
|
|
In such a business.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
I yield all this;
|
|
But for some other reasons, my grave sir,
|
|
Which 'tis not fit you know, I not acquaint
|
|
My father of this business.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Let him know't.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
He shall not.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Prithee, let him.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
No, he must not.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Let him, my son: he shall not need to grieve
|
|
At knowing of thy choice.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Come, come, he must not.
|
|
Mark our contract.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Mark your divorce, young sir,
|
|
Whom son I dare not call; thou art too base
|
|
To be acknowledged: thou a sceptre's heir,
|
|
That thus affect'st a sheep-hook! Thou old traitor,
|
|
I am sorry that by hanging thee I can
|
|
But shorten thy life one week. And thou, fresh piece
|
|
Of excellent witchcraft, who of force must know
|
|
The royal fool thou copest with,--
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
O, my heart!
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
I'll have thy beauty scratch'd with briers, and made
|
|
More homely than thy state. For thee, fond boy,
|
|
If I may ever know thou dost but sigh
|
|
That thou no more shalt see this knack, as never
|
|
I mean thou shalt, we'll bar thee from succession;
|
|
Not hold thee of our blood, no, not our kin,
|
|
Far than Deucalion off: mark thou my words:
|
|
Follow us to the court. Thou churl, for this time,
|
|
Though full of our displeasure, yet we free thee
|
|
From the dead blow of it. And you, enchantment.--
|
|
Worthy enough a herdsman: yea, him too,
|
|
That makes himself, but for our honour therein,
|
|
Unworthy thee,--if ever henceforth thou
|
|
These rural latches to his entrance open,
|
|
Or hoop his body more with thy embraces,
|
|
I will devise a death as cruel for thee
|
|
As thou art tender to't.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
Even here undone!
|
|
I was not much afeard; for once or twice
|
|
I was about to speak and tell him plainly,
|
|
The selfsame sun that shines upon his court
|
|
Hides not his visage from our cottage but
|
|
Looks on alike. Will't please you, sir, be gone?
|
|
I told you what would come of this: beseech you,
|
|
Of your own state take care: this dream of mine,--
|
|
Being now awake, I'll queen it no inch farther,
|
|
But milk my ewes and weep.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Why, how now, father!
|
|
Speak ere thou diest.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
I cannot speak, nor think
|
|
Nor dare to know that which I know. O sir!
|
|
You have undone a man of fourscore three,
|
|
That thought to fill his grave in quiet, yea,
|
|
To die upon the bed my father died,
|
|
To lie close by his honest bones: but now
|
|
Some hangman must put on my shroud and lay me
|
|
Where no priest shovels in dust. O cursed wretch,
|
|
That knew'st this was the prince,
|
|
and wouldst adventure
|
|
To mingle faith with him! Undone! undone!
|
|
If I might die within this hour, I have lived
|
|
To die when I desire.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Why look you so upon me?
|
|
I am but sorry, not afeard; delay'd,
|
|
But nothing alter'd: what I was, I am;
|
|
More straining on for plucking back, not following
|
|
My leash unwillingly.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Gracious my lord,
|
|
You know your father's temper: at this time
|
|
He will allow no speech, which I do guess
|
|
You do not purpose to him; and as hardly
|
|
Will he endure your sight as yet, I fear:
|
|
Then, till the fury of his highness settle,
|
|
Come not before him.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
I not purpose it.
|
|
I think, Camillo?
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Even he, my lord.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
How often have I told you 'twould be thus!
|
|
How often said, my dignity would last
|
|
But till 'twere known!
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
It cannot fail but by
|
|
The violation of my faith; and then
|
|
Let nature crush the sides o' the earth together
|
|
And mar the seeds within! Lift up thy looks:
|
|
From my succession wipe me, father; I
|
|
Am heir to my affection.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Be advised.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
I am, and by my fancy: if my reason
|
|
Will thereto be obedient, I have reason;
|
|
If not, my senses, better pleased with madness,
|
|
Do bid it welcome.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
This is desperate, sir.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
So call it: but it does fulfil my vow;
|
|
I needs must think it honesty. Camillo,
|
|
Not for Bohemia, nor the pomp that may
|
|
Be thereat glean'd, for all the sun sees or
|
|
The close earth wombs or the profound sea hides
|
|
In unknown fathoms, will I break my oath
|
|
To this my fair beloved: therefore, I pray you,
|
|
As you have ever been my father's honour'd friend,
|
|
When he shall miss me,--as, in faith, I mean not
|
|
To see him any more,--cast your good counsels
|
|
Upon his passion; let myself and fortune
|
|
Tug for the time to come. This you may know
|
|
And so deliver, I am put to sea
|
|
With her whom here I cannot hold on shore;
|
|
And most opportune to our need I have
|
|
A vessel rides fast by, but not prepared
|
|
For this design. What course I mean to hold
|
|
Shall nothing benefit your knowledge, nor
|
|
Concern me the reporting.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
O my lord!
|
|
I would your spirit were easier for advice,
|
|
Or stronger for your need.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Hark, Perdita
|
|
I'll hear you by and by.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
He's irremoveable,
|
|
Resolved for flight. Now were I happy, if
|
|
His going I could frame to serve my turn,
|
|
Save him from danger, do him love and honour,
|
|
Purchase the sight again of dear Sicilia
|
|
And that unhappy king, my master, whom
|
|
I so much thirst to see.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Now, good Camillo;
|
|
I am so fraught with curious business that
|
|
I leave out ceremony.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Sir, I think
|
|
You have heard of my poor services, i' the love
|
|
That I have borne your father?
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Very nobly
|
|
Have you deserved: it is my father's music
|
|
To speak your deeds, not little of his care
|
|
To have them recompensed as thought on.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Well, my lord,
|
|
If you may please to think I love the king
|
|
And through him what is nearest to him, which is
|
|
Your gracious self, embrace but my direction:
|
|
If your more ponderous and settled project
|
|
May suffer alteration, on mine honour,
|
|
I'll point you where you shall have such receiving
|
|
As shall become your highness; where you may
|
|
Enjoy your mistress, from the whom, I see,
|
|
There's no disjunction to be made, but by--
|
|
As heavens forefend!--your ruin; marry her,
|
|
And, with my best endeavours in your absence,
|
|
Your discontenting father strive to qualify
|
|
And bring him up to liking.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
How, Camillo,
|
|
May this, almost a miracle, be done?
|
|
That I may call thee something more than man
|
|
And after that trust to thee.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Have you thought on
|
|
A place whereto you'll go?
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Not any yet:
|
|
But as the unthought-on accident is guilty
|
|
To what we wildly do, so we profess
|
|
Ourselves to be the slaves of chance and flies
|
|
Of every wind that blows.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Then list to me:
|
|
This follows, if you will not change your purpose
|
|
But undergo this flight, make for Sicilia,
|
|
And there present yourself and your fair princess,
|
|
For so I see she must be, 'fore Leontes:
|
|
She shall be habited as it becomes
|
|
The partner of your bed. Methinks I see
|
|
Leontes opening his free arms and weeping
|
|
His welcomes forth; asks thee the son forgiveness,
|
|
As 'twere i' the father's person; kisses the hands
|
|
Of your fresh princess; o'er and o'er divides him
|
|
'Twixt his unkindness and his kindness; the one
|
|
He chides to hell and bids the other grow
|
|
Faster than thought or time.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Worthy Camillo,
|
|
What colour for my visitation shall I
|
|
Hold up before him?
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Sent by the king your father
|
|
To greet him and to give him comforts. Sir,
|
|
The manner of your bearing towards him, with
|
|
What you as from your father shall deliver,
|
|
Things known betwixt us three, I'll write you down:
|
|
The which shall point you forth at every sitting
|
|
What you must say; that he shall not perceive
|
|
But that you have your father's bosom there
|
|
And speak his very heart.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
I am bound to you:
|
|
There is some sap in this.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
A cause more promising
|
|
Than a wild dedication of yourselves
|
|
To unpath'd waters, undream'd shores, most certain
|
|
To miseries enough; no hope to help you,
|
|
But as you shake off one to take another;
|
|
Nothing so certain as your anchors, who
|
|
Do their best office, if they can but stay you
|
|
Where you'll be loath to be: besides you know
|
|
Prosperity's the very bond of love,
|
|
Whose fresh complexion and whose heart together
|
|
Affliction alters.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
One of these is true:
|
|
I think affliction may subdue the cheek,
|
|
But not take in the mind.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Yea, say you so?
|
|
There shall not at your father's house these
|
|
seven years
|
|
Be born another such.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
My good Camillo,
|
|
She is as forward of her breeding as
|
|
She is i' the rear our birth.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
I cannot say 'tis pity
|
|
She lacks instructions, for she seems a mistress
|
|
To most that teach.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
Your pardon, sir; for this
|
|
I'll blush you thanks.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
My prettiest Perdita!
|
|
But O, the thorns we stand upon! Camillo,
|
|
Preserver of my father, now of me,
|
|
The medicine of our house, how shall we do?
|
|
We are not furnish'd like Bohemia's son,
|
|
Nor shall appear in Sicilia.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
My lord,
|
|
Fear none of this: I think you know my fortunes
|
|
Do all lie there: it shall be so my care
|
|
To have you royally appointed as if
|
|
The scene you play were mine. For instance, sir,
|
|
That you may know you shall not want, one word.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Ha, ha! what a fool Honesty is! and Trust, his
|
|
sworn brother, a very simple gentleman! I have sold
|
|
all my trumpery; not a counterfeit stone, not a
|
|
ribbon, glass, pomander, brooch, table-book, ballad,
|
|
knife, tape, glove, shoe-tie, bracelet, horn-ring,
|
|
to keep my pack from fasting: they throng who
|
|
should buy first, as if my trinkets had been
|
|
hallowed and brought a benediction to the buyer:
|
|
by which means I saw whose purse was best in
|
|
picture; and what I saw, to my good use I
|
|
remembered. My clown, who wants but something to
|
|
be a reasonable man, grew so in love with the
|
|
wenches' song, that he would not stir his pettitoes
|
|
till he had both tune and words; which so drew the
|
|
rest of the herd to me that all their other senses
|
|
stuck in ears: you might have pinched a placket, it
|
|
was senseless; 'twas nothing to geld a codpiece of a
|
|
purse; I could have filed keys off that hung in
|
|
chains: no hearing, no feeling, but my sir's song,
|
|
and admiring the nothing of it. So that in this
|
|
time of lethargy I picked and cut most of their
|
|
festival purses; and had not the old man come in
|
|
with a whoo-bub against his daughter and the king's
|
|
son and scared my choughs from the chaff, I had not
|
|
left a purse alive in the whole army.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Nay, but my letters, by this means being there
|
|
So soon as you arrive, shall clear that doubt.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
And those that you'll procure from King Leontes--
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Shall satisfy your father.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
Happy be you!
|
|
All that you speak shows fair.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Who have we here?
|
|
We'll make an instrument of this, omit
|
|
Nothing may give us aid.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
If they have overheard me now, why, hanging.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
How now, good fellow! why shakest thou so? Fear
|
|
not, man; here's no harm intended to thee.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
I am a poor fellow, sir.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Why, be so still; here's nobody will steal that from
|
|
thee: yet for the outside of thy poverty we must
|
|
make an exchange; therefore discase thee instantly,
|
|
--thou must think there's a necessity in't,--and
|
|
change garments with this gentleman: though the
|
|
pennyworth on his side be the worst, yet hold thee,
|
|
there's some boot.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
I am a poor fellow, sir.
|
|
I know ye well enough.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Nay, prithee, dispatch: the gentleman is half
|
|
flayed already.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Are you in earnest, sir?
|
|
I smell the trick on't.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Dispatch, I prithee.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Indeed, I have had earnest: but I cannot with
|
|
conscience take it.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Unbuckle, unbuckle.
|
|
Fortunate mistress,--let my prophecy
|
|
Come home to ye!--you must retire yourself
|
|
Into some covert: take your sweetheart's hat
|
|
And pluck it o'er your brows, muffle your face,
|
|
Dismantle you, and, as you can, disliken
|
|
The truth of your own seeming; that you may--
|
|
For I do fear eyes over--to shipboard
|
|
Get undescried.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
I see the play so lies
|
|
That I must bear a part.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
No remedy.
|
|
Have you done there?
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Should I now meet my father,
|
|
He would not call me son.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Nay, you shall have no hat.
|
|
Come, lady, come. Farewell, my friend.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Adieu, sir.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
O Perdita, what have we twain forgot!
|
|
Pray you, a word.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Fortune speed us!
|
|
Thus we set on, Camillo, to the sea-side.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
The swifter speed the better.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
I understand the business, I hear it: to have an
|
|
open ear, a quick eye, and a nimble hand, is
|
|
necessary for a cut-purse; a good nose is requisite
|
|
also, to smell out work for the other senses. I see
|
|
this is the time that the unjust man doth thrive.
|
|
What an exchange had this been without boot! What
|
|
a boot is here with this exchange! Sure the gods do
|
|
this year connive at us, and we may do any thing
|
|
extempore. The prince himself is about a piece of
|
|
iniquity, stealing away from his father with his
|
|
clog at his heels: if I thought it were a piece of
|
|
honesty to acquaint the king withal, I would not
|
|
do't: I hold it the more knavery to conceal it;
|
|
and therein am I constant to my profession.
|
|
Aside, aside; here is more matter for a hot brain:
|
|
every lane's end, every shop, church, session,
|
|
hanging, yields a careful man work.
|
|
|
|
Clown:
|
|
See, see; what a man you are now!
|
|
There is no other way but to tell the king
|
|
she's a changeling and none of your flesh and blood.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Nay, but hear me.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Nay, but hear me.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Go to, then.
|
|
|
|
Clown:
|
|
She being none of your flesh and blood, your flesh
|
|
and blood has not offended the king; and so your
|
|
flesh and blood is not to be punished by him. Show
|
|
those things you found about her, those secret
|
|
things, all but what she has with her: this being
|
|
done, let the law go whistle: I warrant you.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
I will tell the king all, every word, yea, and his
|
|
son's pranks too; who, I may say, is no honest man,
|
|
neither to his father nor to me, to go about to make
|
|
me the king's brother-in-law.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Indeed, brother-in-law was the farthest off you
|
|
could have been to him and then your blood had been
|
|
the dearer by I know how much an ounce.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Well, let us to the king: there is that in this
|
|
fardel will make him scratch his beard.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
|
|
Clown:
|
|
Pray heartily he be at palace.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
To the palace, an it like your worship.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Your affairs there, what, with whom, the condition
|
|
of that fardel, the place of your dwelling, your
|
|
names, your ages, of what having, breeding, and any
|
|
thing that is fitting to be known, discover.
|
|
|
|
Clown:
|
|
We are but plain fellows, sir.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
A lie; you are rough and hairy. Let me have no
|
|
lying: it becomes none but tradesmen, and they
|
|
often give us soldiers the lie: but we pay them for
|
|
it with stamped coin, not stabbing steel; therefore
|
|
they do not give us the lie.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Your worship had like to have given us one, if you
|
|
had not taken yourself with the manner.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Are you a courtier, an't like you, sir?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Whether it like me or no, I am a courtier. Seest
|
|
thou not the air of the court in these enfoldings?
|
|
hath not my gait in it the measure of the court?
|
|
receives not thy nose court-odor from me? reflect I
|
|
not on thy baseness court-contempt? Thinkest thou,
|
|
for that I insinuate, or toaze from thee thy
|
|
business, I am therefore no courtier? I am courtier
|
|
cap-a-pe; and one that will either push on or pluck
|
|
back thy business there: whereupon I command thee to
|
|
open thy affair.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
My business, sir, is to the king.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
What advocate hast thou to him?
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
I know not, an't like you.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Advocate's the court-word for a pheasant: say you
|
|
have none.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
None, sir; I have no pheasant, cock nor hen.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
How blessed are we that are not simple men!
|
|
Yet nature might have made me as these are,
|
|
Therefore I will not disdain.
|
|
|
|
Clown:
|
|
This cannot be but a great courtier.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
His garments are rich, but he wears
|
|
them not handsomely.
|
|
|
|
Clown:
|
|
He seems to be the more noble in being fantastical:
|
|
a great man, I'll warrant; I know by the picking
|
|
on's teeth.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
The fardel there? what's i' the fardel?
|
|
Wherefore that box?
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Sir, there lies such secrets in this fardel and box,
|
|
which none must know but the king; and which he
|
|
shall know within this hour, if I may come to the
|
|
speech of him.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Age, thou hast lost thy labour.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Why, sir?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
The king is not at the palace; he is gone aboard a
|
|
new ship to purge melancholy and air himself: for,
|
|
if thou beest capable of things serious, thou must
|
|
know the king is full of grief.
|
|
|
|
Shepard:
|
|
So 'tis said, sir; about his son, that should have
|
|
married a shepherd's daughter.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
If that shepherd be not in hand-fast, let him fly:
|
|
the curses he shall have, the tortures he shall
|
|
feel, will break the back of man, the heart of monster.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Think you so, sir?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Not he alone shall suffer what wit can make heavy
|
|
and vengeance bitter; but those that are germane to
|
|
him, though removed fifty times, shall all come
|
|
under the hangman: which though it be great pity,
|
|
yet it is necessary. An old sheep-whistling rogue a
|
|
ram-tender, to offer to have his daughter come into
|
|
grace! Some say he shall be stoned; but that death
|
|
is too soft for him, say I draw our throne into a
|
|
sheep-cote! all deaths are too few, the sharpest too easy.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Has the old man e'er a son, sir, do you hear. an't
|
|
like you, sir?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
He has a son, who shall be flayed alive; then
|
|
'nointed over with honey, set on the head of a
|
|
wasp's nest; then stand till he be three quarters
|
|
and a dram dead; then recovered again with
|
|
aqua-vitae or some other hot infusion; then, raw as
|
|
he is, and in the hottest day prognostication
|
|
proclaims, shall be be set against a brick-wall, the
|
|
sun looking with a southward eye upon him, where he
|
|
is to behold him with flies blown to death. But what
|
|
talk we of these traitorly rascals, whose miseries
|
|
are to be smiled at, their offences being so
|
|
capital? Tell me, for you seem to be honest plain
|
|
men, what you have to the king: being something
|
|
gently considered, I'll bring you where he is
|
|
aboard, tender your persons to his presence,
|
|
whisper him in your behalfs; and if it be in man
|
|
besides the king to effect your suits, here is man
|
|
shall do it.
|
|
|
|
Clown:
|
|
He seems to be of great authority: close with him,
|
|
give him gold; and though authority be a stubborn
|
|
bear, yet he is oft led by the nose with gold: show
|
|
the inside of your purse to the outside of his hand,
|
|
and no more ado. Remember 'stoned,' and 'flayed alive.'
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
An't please you, sir, to undertake the business for
|
|
us, here is that gold I have: I'll make it as much
|
|
more and leave this young man in pawn till I bring it you.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
After I have done what I promised?
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Ay, sir.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Well, give me the moiety. Are you a party in this business?
|
|
|
|
Clown:
|
|
In some sort, sir: but though my case be a pitiful
|
|
one, I hope I shall not be flayed out of it.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
O, that's the case of the shepherd's son: hang him,
|
|
he'll be made an example.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Comfort, good comfort! We must to the king and show
|
|
our strange sights: he must know 'tis none of your
|
|
daughter nor my sister; we are gone else. Sir, I
|
|
will give you as much as this old man does when the
|
|
business is performed, and remain, as he says, your
|
|
pawn till it be brought you.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
I will trust you. Walk before toward the sea-side;
|
|
go on the right hand: I will but look upon the
|
|
hedge and follow you.
|
|
|
|
Clown:
|
|
We are blest in this man, as I may say, even blest.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Let's before as he bids us: he was provided to do us good.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
If I had a mind to be honest, I see Fortune would
|
|
not suffer me: she drops booties in my mouth. I am
|
|
courted now with a double occasion, gold and a means
|
|
to do the prince my master good; which who knows how
|
|
that may turn back to my advancement? I will bring
|
|
these two moles, these blind ones, aboard him: if he
|
|
think it fit to shore them again and that the
|
|
complaint they have to the king concerns him
|
|
nothing, let him call me rogue for being so far
|
|
officious; for I am proof against that title and
|
|
what shame else belongs to't. To him will I present
|
|
them: there may be matter in it.
|
|
|
|
CLEOMENES:
|
|
Sir, you have done enough, and have perform'd
|
|
A saint-like sorrow: no fault could you make,
|
|
Which you have not redeem'd; indeed, paid down
|
|
More penitence than done trespass: at the last,
|
|
Do as the heavens have done, forget your evil;
|
|
With them forgive yourself.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Whilst I remember
|
|
Her and her virtues, I cannot forget
|
|
My blemishes in them, and so still think of
|
|
The wrong I did myself; which was so much,
|
|
That heirless it hath made my kingdom and
|
|
Destroy'd the sweet'st companion that e'er man
|
|
Bred his hopes out of.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
True, too true, my lord:
|
|
If, one by one, you wedded all the world,
|
|
Or from the all that are took something good,
|
|
To make a perfect woman, she you kill'd
|
|
Would be unparallel'd.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
I think so. Kill'd!
|
|
She I kill'd! I did so: but thou strikest me
|
|
Sorely, to say I did; it is as bitter
|
|
Upon thy tongue as in my thought: now, good now,
|
|
Say so but seldom.
|
|
|
|
CLEOMENES:
|
|
Not at all, good lady:
|
|
You might have spoken a thousand things that would
|
|
Have done the time more benefit and graced
|
|
Your kindness better.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
You are one of those
|
|
Would have him wed again.
|
|
|
|
DION:
|
|
If you would not so,
|
|
You pity not the state, nor the remembrance
|
|
Of his most sovereign name; consider little
|
|
What dangers, by his highness' fail of issue,
|
|
May drop upon his kingdom and devour
|
|
Incertain lookers on. What were more holy
|
|
Than to rejoice the former queen is well?
|
|
What holier than, for royalty's repair,
|
|
For present comfort and for future good,
|
|
To bless the bed of majesty again
|
|
With a sweet fellow to't?
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
There is none worthy,
|
|
Respecting her that's gone. Besides, the gods
|
|
Will have fulfill'd their secret purposes;
|
|
For has not the divine Apollo said,
|
|
Is't not the tenor of his oracle,
|
|
That King Leontes shall not have an heir
|
|
Till his lost child be found? which that it shall,
|
|
Is all as monstrous to our human reason
|
|
As my Antigonus to break his grave
|
|
And come again to me; who, on my life,
|
|
Did perish with the infant. 'Tis your counsel
|
|
My lord should to the heavens be contrary,
|
|
Oppose against their wills.
|
|
Care not for issue;
|
|
The crown will find an heir: great Alexander
|
|
Left his to the worthiest; so his successor
|
|
Was like to be the best.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Good Paulina,
|
|
Who hast the memory of Hermione,
|
|
I know, in honour, O, that ever I
|
|
Had squared me to thy counsel! then, even now,
|
|
I might have look'd upon my queen's full eyes,
|
|
Have taken treasure from her lips--
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
And left them
|
|
More rich for what they yielded.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Thou speak'st truth.
|
|
No more such wives; therefore, no wife: one worse,
|
|
And better used, would make her sainted spirit
|
|
Again possess her corpse, and on this stage,
|
|
Where we're offenders now, appear soul-vex'd,
|
|
And begin, 'Why to me?'
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Had she such power,
|
|
She had just cause.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
She had; and would incense me
|
|
To murder her I married.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
I should so.
|
|
Were I the ghost that walk'd, I'ld bid you mark
|
|
Her eye, and tell me for what dull part in't
|
|
You chose her; then I'ld shriek, that even your ears
|
|
Should rift to hear me; and the words that follow'd
|
|
Should be 'Remember mine.'
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Stars, stars,
|
|
And all eyes else dead coals! Fear thou no wife;
|
|
I'll have no wife, Paulina.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Will you swear
|
|
Never to marry but by my free leave?
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Never, Paulina; so be blest my spirit!
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Then, good my lords, bear witness to his oath.
|
|
|
|
CLEOMENES:
|
|
You tempt him over-much.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Unless another,
|
|
As like Hermione as is her picture,
|
|
Affront his eye.
|
|
|
|
CLEOMENES:
|
|
Good madam,--
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
I have done.
|
|
Yet, if my lord will marry,--if you will, sir,
|
|
No remedy, but you will,--give me the office
|
|
To choose you a queen: she shall not be so young
|
|
As was your former; but she shall be such
|
|
As, walk'd your first queen's ghost,
|
|
it should take joy
|
|
To see her in your arms.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
My true Paulina,
|
|
We shall not marry till thou bid'st us.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
That
|
|
Shall be when your first queen's again in breath;
|
|
Never till then.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
One that gives out himself Prince Florizel,
|
|
Son of Polixenes, with his princess, she
|
|
The fairest I have yet beheld, desires access
|
|
To your high presence.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
What with him? he comes not
|
|
Like to his father's greatness: his approach,
|
|
So out of circumstance and sudden, tells us
|
|
'Tis not a visitation framed, but forced
|
|
By need and accident. What train?
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
But few,
|
|
And those but mean.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
His princess, say you, with him?
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
Ay, the most peerless piece of earth, I think,
|
|
That e'er the sun shone bright on.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
O Hermione,
|
|
As every present time doth boast itself
|
|
Above a better gone, so must thy grave
|
|
Give way to what's seen now! Sir, you yourself
|
|
Have said and writ so, but your writing now
|
|
Is colder than that theme, 'She had not been,
|
|
Nor was not to be equall'd;'--thus your verse
|
|
Flow'd with her beauty once: 'tis shrewdly ebb'd,
|
|
To say you have seen a better.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
Pardon, madam:
|
|
The one I have almost forgot,--your pardon,--
|
|
The other, when she has obtain'd your eye,
|
|
Will have your tongue too. This is a creature,
|
|
Would she begin a sect, might quench the zeal
|
|
Of all professors else, make proselytes
|
|
Of who she but bid follow.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
How! not women?
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
Women will love her, that she is a woman
|
|
More worth than any man; men, that she is
|
|
The rarest of all women.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Go, Cleomenes;
|
|
Yourself, assisted with your honour'd friends,
|
|
Bring them to our embracement. Still, 'tis strange
|
|
He thus should steal upon us.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Had our prince,
|
|
Jewel of children, seen this hour, he had pair'd
|
|
Well with this lord: there was not full a month
|
|
Between their births.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Prithee, no more; cease; thou know'st
|
|
He dies to me again when talk'd of: sure,
|
|
When I shall see this gentleman, thy speeches
|
|
Will bring me to consider that which may
|
|
Unfurnish me of reason. They are come.
|
|
Your mother was most true to wedlock, prince;
|
|
For she did print your royal father off,
|
|
Conceiving you: were I but twenty-one,
|
|
Your father's image is so hit in you,
|
|
His very air, that I should call you brother,
|
|
As I did him, and speak of something wildly
|
|
By us perform'd before. Most dearly welcome!
|
|
And your fair princess,--goddess!--O, alas!
|
|
I lost a couple, that 'twixt heaven and earth
|
|
Might thus have stood begetting wonder as
|
|
You, gracious couple, do: and then I lost--
|
|
All mine own folly--the society,
|
|
Amity too, of your brave father, whom,
|
|
Though bearing misery, I desire my life
|
|
Once more to look on him.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
By his command
|
|
Have I here touch'd Sicilia and from him
|
|
Give you all greetings that a king, at friend,
|
|
Can send his brother: and, but infirmity
|
|
Which waits upon worn times hath something seized
|
|
His wish'd ability, he had himself
|
|
The lands and waters 'twixt your throne and his
|
|
Measured to look upon you; whom he loves--
|
|
He bade me say so--more than all the sceptres
|
|
And those that bear them living.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
O my brother,
|
|
Good gentleman! the wrongs I have done thee stir
|
|
Afresh within me, and these thy offices,
|
|
So rarely kind, are as interpreters
|
|
Of my behind-hand slackness. Welcome hither,
|
|
As is the spring to the earth. And hath he too
|
|
Exposed this paragon to the fearful usage,
|
|
At least ungentle, of the dreadful Neptune,
|
|
To greet a man not worth her pains, much less
|
|
The adventure of her person?
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Good my lord,
|
|
She came from Libya.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Where the warlike Smalus,
|
|
That noble honour'd lord, is fear'd and loved?
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Most royal sir, from thence; from him, whose daughter
|
|
His tears proclaim'd his, parting with her: thence,
|
|
A prosperous south-wind friendly, we have cross'd,
|
|
To execute the charge my father gave me
|
|
For visiting your highness: my best train
|
|
I have from your Sicilian shores dismiss'd;
|
|
Who for Bohemia bend, to signify
|
|
Not only my success in Libya, sir,
|
|
But my arrival and my wife's in safety
|
|
Here where we are.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
The blessed gods
|
|
Purge all infection from our air whilst you
|
|
Do climate here! You have a holy father,
|
|
A graceful gentleman; against whose person,
|
|
So sacred as it is, I have done sin:
|
|
For which the heavens, taking angry note,
|
|
Have left me issueless; and your father's blest,
|
|
As he from heaven merits it, with you
|
|
Worthy his goodness. What might I have been,
|
|
Might I a son and daughter now have look'd on,
|
|
Such goodly things as you!
|
|
|
|
Lord:
|
|
Most noble sir,
|
|
That which I shall report will bear no credit,
|
|
Were not the proof so nigh. Please you, great sir,
|
|
Bohemia greets you from himself by me;
|
|
Desires you to attach his son, who has--
|
|
His dignity and duty both cast off--
|
|
Fled from his father, from his hopes, and with
|
|
A shepherd's daughter.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Where's Bohemia? speak.
|
|
|
|
Lord:
|
|
Here in your city; I now came from him:
|
|
I speak amazedly; and it becomes
|
|
My marvel and my message. To your court
|
|
Whiles he was hastening, in the chase, it seems,
|
|
Of this fair couple, meets he on the way
|
|
The father of this seeming lady and
|
|
Her brother, having both their country quitted
|
|
With this young prince.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Camillo has betray'd me;
|
|
Whose honour and whose honesty till now
|
|
Endured all weathers.
|
|
|
|
Lord:
|
|
Lay't so to his charge:
|
|
He's with the king your father.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Who? Camillo?
|
|
|
|
Lord:
|
|
Camillo, sir; I spake with him; who now
|
|
Has these poor men in question. Never saw I
|
|
Wretches so quake: they kneel, they kiss the earth;
|
|
Forswear themselves as often as they speak:
|
|
Bohemia stops his ears, and threatens them
|
|
With divers deaths in death.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
O my poor father!
|
|
The heaven sets spies upon us, will not have
|
|
Our contract celebrated.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
You are married?
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
We are not, sir, nor are we like to be;
|
|
The stars, I see, will kiss the valleys first:
|
|
The odds for high and low's alike.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
My lord,
|
|
Is this the daughter of a king?
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
She is,
|
|
When once she is my wife.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
That 'once' I see by your good father's speed
|
|
Will come on very slowly. I am sorry,
|
|
Most sorry, you have broken from his liking
|
|
Where you were tied in duty, and as sorry
|
|
Your choice is not so rich in worth as beauty,
|
|
That you might well enjoy her.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Dear, look up:
|
|
Though Fortune, visible an enemy,
|
|
Should chase us with my father, power no jot
|
|
Hath she to change our loves. Beseech you, sir,
|
|
Remember since you owed no more to time
|
|
Than I do now: with thought of such affections,
|
|
Step forth mine advocate; at your request
|
|
My father will grant precious things as trifles.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Would he do so, I'ld beg your precious mistress,
|
|
Which he counts but a trifle.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Sir, my liege,
|
|
Your eye hath too much youth in't: not a month
|
|
'Fore your queen died, she was more worth such gazes
|
|
Than what you look on now.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
I thought of her,
|
|
Even in these looks I made.
|
|
But your petition
|
|
Is yet unanswer'd. I will to your father:
|
|
Your honour not o'erthrown by your desires,
|
|
I am friend to them and you: upon which errand
|
|
I now go toward him; therefore follow me
|
|
And mark what way I make: come, good my lord.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Beseech you, sir, were you present at this relation?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
I was by at the opening of the fardel, heard the old
|
|
shepherd deliver the manner how he found it:
|
|
whereupon, after a little amazedness, we were all
|
|
commanded out of the chamber; only this methought I
|
|
heard the shepherd say, he found the child.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
I would most gladly know the issue of it.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
I make a broken delivery of the business; but the
|
|
changes I perceived in the king and Camillo were
|
|
very notes of admiration: they seemed almost, with
|
|
staring on one another, to tear the cases of their
|
|
eyes; there was speech in their dumbness, language
|
|
in their very gesture; they looked as they had heard
|
|
of a world ransomed, or one destroyed: a notable
|
|
passion of wonder appeared in them; but the wisest
|
|
beholder, that knew no more but seeing, could not
|
|
say if the importance were joy or sorrow; but in the
|
|
extremity of the one, it must needs be.
|
|
Here comes a gentleman that haply knows more.
|
|
The news, Rogero?
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
Nothing but bonfires: the oracle is fulfilled; the
|
|
king's daughter is found: such a deal of wonder is
|
|
broken out within this hour that ballad-makers
|
|
cannot be able to express it.
|
|
Here comes the Lady Paulina's steward: he can
|
|
deliver you more. How goes it now, sir? this news
|
|
which is called true is so like an old tale, that
|
|
the verity of it is in strong suspicion: has the king
|
|
found his heir?
|
|
|
|
Third Gentleman:
|
|
Most true, if ever truth were pregnant by
|
|
circumstance: that which you hear you'll swear you
|
|
see, there is such unity in the proofs. The mantle
|
|
of Queen Hermione's, her jewel about the neck of it,
|
|
the letters of Antigonus found with it which they
|
|
know to be his character, the majesty of the
|
|
creature in resemblance of the mother, the affection
|
|
of nobleness which nature shows above her breeding,
|
|
and many other evidences proclaim her with all
|
|
certainty to be the king's daughter. Did you see
|
|
the meeting of the two kings?
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
No.
|
|
|
|
Third Gentleman:
|
|
Then have you lost a sight, which was to be seen,
|
|
cannot be spoken of. There might you have beheld one
|
|
joy crown another, so and in such manner that it
|
|
seemed sorrow wept to take leave of them, for their
|
|
joy waded in tears. There was casting up of eyes,
|
|
holding up of hands, with countenances of such
|
|
distraction that they were to be known by garment,
|
|
not by favour. Our king, being ready to leap out of
|
|
himself for joy of his found daughter, as if that
|
|
joy were now become a loss, cries 'O, thy mother,
|
|
thy mother!' then asks Bohemia forgiveness; then
|
|
embraces his son-in-law; then again worries he his
|
|
daughter with clipping her; now he thanks the old
|
|
shepherd, which stands by like a weather-bitten
|
|
conduit of many kings' reigns. I never heard of such
|
|
another encounter, which lames report to follow it
|
|
and undoes description to do it.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
What, pray you, became of Antigonus, that carried
|
|
hence the child?
|
|
|
|
Third Gentleman:
|
|
Like an old tale still, which will have matter to
|
|
rehearse, though credit be asleep and not an ear
|
|
open. He was torn to pieces with a bear: this
|
|
avouches the shepherd's son; who has not only his
|
|
innocence, which seems much, to justify him, but a
|
|
handkerchief and rings of his that Paulina knows.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
What became of his bark and his followers?
|
|
|
|
Third Gentleman:
|
|
Wrecked the same instant of their master's death and
|
|
in the view of the shepherd: so that all the
|
|
instruments which aided to expose the child were
|
|
even then lost when it was found. But O, the noble
|
|
combat that 'twixt joy and sorrow was fought in
|
|
Paulina! She had one eye declined for the loss of
|
|
her husband, another elevated that the oracle was
|
|
fulfilled: she lifted the princess from the earth,
|
|
and so locks her in embracing, as if she would pin
|
|
her to her heart that she might no more be in danger
|
|
of losing.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
The dignity of this act was worth the audience of
|
|
kings and princes; for by such was it acted.
|
|
|
|
Third Gentleman:
|
|
One of the prettiest touches of all and that which
|
|
angled for mine eyes, caught the water though not
|
|
the fish, was when, at the relation of the queen's
|
|
death, with the manner how she came to't bravely
|
|
confessed and lamented by the king, how
|
|
attentiveness wounded his daughter; till, from one
|
|
sign of dolour to another, she did, with an 'Alas,'
|
|
I would fain say, bleed tears, for I am sure my
|
|
heart wept blood. Who was most marble there changed
|
|
colour; some swooned, all sorrowed: if all the world
|
|
could have seen 't, the woe had been universal.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Are they returned to the court?
|
|
|
|
Third Gentleman:
|
|
No: the princess hearing of her mother's statue,
|
|
which is in the keeping of Paulina,--a piece many
|
|
years in doing and now newly performed by that rare
|
|
Italian master, Julio Romano, who, had he himself
|
|
eternity and could put breath into his work, would
|
|
beguile Nature of her custom, so perfectly he is her
|
|
ape: he so near to Hermione hath done Hermione that
|
|
they say one would speak to her and stand in hope of
|
|
answer: thither with all greediness of affection
|
|
are they gone, and there they intend to sup.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
I thought she had some great matter there in hand;
|
|
for she hath privately twice or thrice a day, ever
|
|
since the death of Hermione, visited that removed
|
|
house. Shall we thither and with our company piece
|
|
the rejoicing?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Who would be thence that has the benefit of access?
|
|
every wink of an eye some new grace will be born:
|
|
our absence makes us unthrifty to our knowledge.
|
|
Let's along.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Now, had I not the dash of my former life in me,
|
|
would preferment drop on my head. I brought the old
|
|
man and his son aboard the prince: told him I heard
|
|
them talk of a fardel and I know not what: but he
|
|
at that time, overfond of the shepherd's daughter,
|
|
so he then took her to be, who began to be much
|
|
sea-sick, and himself little better, extremity of
|
|
weather continuing, this mystery remained
|
|
undiscovered. But 'tis all one to me; for had I
|
|
been the finder out of this secret, it would not
|
|
have relished among my other discredits.
|
|
Here come those I have done good to against my will,
|
|
and already appearing in the blossoms of their fortune.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Come, boy; I am past moe children, but thy sons and
|
|
daughters will be all gentlemen born.
|
|
|
|
Clown:
|
|
You are well met, sir. You denied to fight with me
|
|
this other day, because I was no gentleman born.
|
|
See you these clothes? say you see them not and
|
|
think me still no gentleman born: you were best say
|
|
these robes are not gentlemen born: give me the
|
|
lie, do, and try whether I am not now a gentleman born.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
I know you are now, sir, a gentleman born.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Ay, and have been so any time these four hours.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
And so have I, boy.
|
|
|
|
Clown:
|
|
So you have: but I was a gentleman born before my
|
|
father; for the king's son took me by the hand, and
|
|
called me brother; and then the two kings called my
|
|
father brother; and then the prince my brother and
|
|
the princess my sister called my father father; and
|
|
so we wept, and there was the first gentleman-like
|
|
tears that ever we shed.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
We may live, son, to shed many more.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Ay; or else 'twere hard luck, being in so
|
|
preposterous estate as we are.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
I humbly beseech you, sir, to pardon me all the
|
|
faults I have committed to your worship and to give
|
|
me your good report to the prince my master.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Prithee, son, do; for we must be gentle, now we are
|
|
gentlemen.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Thou wilt amend thy life?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Ay, an it like your good worship.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Give me thy hand: I will swear to the prince thou
|
|
art as honest a true fellow as any is in Bohemia.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
You may say it, but not swear it.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Not swear it, now I am a gentleman? Let boors and
|
|
franklins say it, I'll swear it.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
How if it be false, son?
|
|
|
|
Clown:
|
|
If it be ne'er so false, a true gentleman may swear
|
|
it in the behalf of his friend: and I'll swear to
|
|
the prince thou art a tall fellow of thy hands and
|
|
that thou wilt not be drunk; but I know thou art no
|
|
tall fellow of thy hands and that thou wilt be
|
|
drunk: but I'll swear it, and I would thou wouldst
|
|
be a tall fellow of thy hands.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
I will prove so, sir, to my power.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Ay, by any means prove a tall fellow: if I do not
|
|
wonder how thou darest venture to be drunk, not
|
|
being a tall fellow, trust me not. Hark! the kings
|
|
and the princes, our kindred, are going to see the
|
|
queen's picture. Come, follow us: we'll be thy
|
|
good masters.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
O grave and good Paulina, the great comfort
|
|
That I have had of thee!
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
What, sovereign sir,
|
|
I did not well I meant well. All my services
|
|
You have paid home: but that you have vouchsafed,
|
|
With your crown'd brother and these your contracted
|
|
Heirs of your kingdoms, my poor house to visit,
|
|
It is a surplus of your grace, which never
|
|
My life may last to answer.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
O Paulina,
|
|
We honour you with trouble: but we came
|
|
To see the statue of our queen: your gallery
|
|
Have we pass'd through, not without much content
|
|
In many singularities; but we saw not
|
|
That which my daughter came to look upon,
|
|
The statue of her mother.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
As she lived peerless,
|
|
So her dead likeness, I do well believe,
|
|
Excels whatever yet you look'd upon
|
|
Or hand of man hath done; therefore I keep it
|
|
Lonely, apart. But here it is: prepare
|
|
To see the life as lively mock'd as ever
|
|
Still sleep mock'd death: behold, and say 'tis well.
|
|
I like your silence, it the more shows off
|
|
Your wonder: but yet speak; first, you, my liege,
|
|
Comes it not something near?
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Her natural posture!
|
|
Chide me, dear stone, that I may say indeed
|
|
Thou art Hermione; or rather, thou art she
|
|
In thy not chiding, for she was as tender
|
|
As infancy and grace. But yet, Paulina,
|
|
Hermione was not so much wrinkled, nothing
|
|
So aged as this seems.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
O, not by much.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
So much the more our carver's excellence;
|
|
Which lets go by some sixteen years and makes her
|
|
As she lived now.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
As now she might have done,
|
|
So much to my good comfort, as it is
|
|
Now piercing to my soul. O, thus she stood,
|
|
Even with such life of majesty, warm life,
|
|
As now it coldly stands, when first I woo'd her!
|
|
I am ashamed: does not the stone rebuke me
|
|
For being more stone than it? O royal piece,
|
|
There's magic in thy majesty, which has
|
|
My evils conjured to remembrance and
|
|
From thy admiring daughter took the spirits,
|
|
Standing like stone with thee.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
And give me leave,
|
|
And do not say 'tis superstition, that
|
|
I kneel and then implore her blessing. Lady,
|
|
Dear queen, that ended when I but began,
|
|
Give me that hand of yours to kiss.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
O, patience!
|
|
The statue is but newly fix'd, the colour's Not dry.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
My lord, your sorrow was too sore laid on,
|
|
Which sixteen winters cannot blow away,
|
|
So many summers dry; scarce any joy
|
|
Did ever so long live; no sorrow
|
|
But kill'd itself much sooner.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Dear my brother,
|
|
Let him that was the cause of this have power
|
|
To take off so much grief from you as he
|
|
Will piece up in himself.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Indeed, my lord,
|
|
If I had thought the sight of my poor image
|
|
Would thus have wrought you,--for the stone is mine--
|
|
I'ld not have show'd it.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Do not draw the curtain.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
No longer shall you gaze on't, lest your fancy
|
|
May think anon it moves.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Let be, let be.
|
|
Would I were dead, but that, methinks, already--
|
|
What was he that did make it? See, my lord,
|
|
Would you not deem it breathed? and that those veins
|
|
Did verily bear blood?
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Masterly done:
|
|
The very life seems warm upon her lip.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
The fixture of her eye has motion in't,
|
|
As we are mock'd with art.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
I'll draw the curtain:
|
|
My lord's almost so far transported that
|
|
He'll think anon it lives.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
O sweet Paulina,
|
|
Make me to think so twenty years together!
|
|
No settled senses of the world can match
|
|
The pleasure of that madness. Let 't alone.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
I am sorry, sir, I have thus far stirr'd you: but
|
|
I could afflict you farther.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Do, Paulina;
|
|
For this affliction has a taste as sweet
|
|
As any cordial comfort. Still, methinks,
|
|
There is an air comes from her: what fine chisel
|
|
Could ever yet cut breath? Let no man mock me,
|
|
For I will kiss her.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Good my lord, forbear:
|
|
The ruddiness upon her lip is wet;
|
|
You'll mar it if you kiss it, stain your own
|
|
With oily painting. Shall I draw the curtain?
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
No, not these twenty years.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
So long could I
|
|
Stand by, a looker on.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Either forbear,
|
|
Quit presently the chapel, or resolve you
|
|
For more amazement. If you can behold it,
|
|
I'll make the statue move indeed, descend
|
|
And take you by the hand; but then you'll think--
|
|
Which I protest against--I am assisted
|
|
By wicked powers.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
What you can make her do,
|
|
I am content to look on: what to speak,
|
|
I am content to hear; for 'tis as easy
|
|
To make her speak as move.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
It is required
|
|
You do awake your faith. Then all stand still;
|
|
On: those that think it is unlawful business
|
|
I am about, let them depart.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Proceed:
|
|
No foot shall stir.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Music, awake her; strike!
|
|
'Tis time; descend; be stone no more; approach;
|
|
Strike all that look upon with marvel. Come,
|
|
I'll fill your grave up: stir, nay, come away,
|
|
Bequeath to death your numbness, for from him
|
|
Dear life redeems you. You perceive she stirs:
|
|
Start not; her actions shall be holy as
|
|
You hear my spell is lawful: do not shun her
|
|
Until you see her die again; for then
|
|
You kill her double. Nay, present your hand:
|
|
When she was young you woo'd her; now in age
|
|
Is she become the suitor?
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
O, she's warm!
|
|
If this be magic, let it be an art
|
|
Lawful as eating.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
She embraces him.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
She hangs about his neck:
|
|
If she pertain to life let her speak too.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Ay, and make't manifest where she has lived,
|
|
Or how stolen from the dead.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
That she is living,
|
|
Were it but told you, should be hooted at
|
|
Like an old tale: but it appears she lives,
|
|
Though yet she speak not. Mark a little while.
|
|
Please you to interpose, fair madam: kneel
|
|
And pray your mother's blessing. Turn, good lady;
|
|
Our Perdita is found.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
You gods, look down
|
|
And from your sacred vials pour your graces
|
|
Upon my daughter's head! Tell me, mine own.
|
|
Where hast thou been preserved? where lived? how found
|
|
Thy father's court? for thou shalt hear that I,
|
|
Knowing by Paulina that the oracle
|
|
Gave hope thou wast in being, have preserved
|
|
Myself to see the issue.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
There's time enough for that;
|
|
Lest they desire upon this push to trouble
|
|
Your joys with like relation. Go together,
|
|
You precious winners all; your exultation
|
|
Partake to every one. I, an old turtle,
|
|
Will wing me to some wither'd bough and there
|
|
My mate, that's never to be found again,
|
|
Lament till I am lost.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
O, peace, Paulina!
|
|
Thou shouldst a husband take by my consent,
|
|
As I by thine a wife: this is a match,
|
|
And made between's by vows. Thou hast found mine;
|
|
But how, is to be question'd; for I saw her,
|
|
As I thought, dead, and have in vain said many
|
|
A prayer upon her grave. I'll not seek far--
|
|
For him, I partly know his mind--to find thee
|
|
An honourable husband. Come, Camillo,
|
|
And take her by the hand, whose worth and honesty
|
|
Is richly noted and here justified
|
|
By us, a pair of kings. Let's from this place.
|
|
What! look upon my brother: both your pardons,
|
|
That e'er I put between your holy looks
|
|
My ill suspicion. This is your son-in-law,
|
|
And son unto the king, who, heavens directing,
|
|
Is troth-plight to your daughter. Good Paulina,
|
|
Lead us from hence, where we may leisurely
|
|
Each one demand an answer to his part
|
|
Perform'd in this wide gap of time since first
|
|
We were dissever'd: hastily lead away.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Escalus.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
My lord.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Of government the properties to unfold,
|
|
Would seem in me to affect speech and discourse;
|
|
Since I am put to know that your own science
|
|
Exceeds, in that, the lists of all advice
|
|
My strength can give you: then no more remains,
|
|
But that to your sufficiency, as your Worth is able,
|
|
And let them work. The nature of our people,
|
|
Our city's institutions, and the terms
|
|
For common justice, you're as pregnant in
|
|
As art and practise hath enriched any
|
|
That we remember. There is our commission,
|
|
From which we would not have you warp. Call hither,
|
|
I say, bid come before us Angelo.
|
|
What figure of us think you he will bear?
|
|
For you must know, we have with special soul
|
|
Elected him our absence to supply,
|
|
Lent him our terror, dress'd him with our love,
|
|
And given his deputation all the organs
|
|
Of our own power: what think you of it?
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
If any in Vienna be of worth
|
|
To undergo such ample grace and honour,
|
|
It is Lord Angelo.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Look where he comes.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Always obedient to your grace's will,
|
|
I come to know your pleasure.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Angelo,
|
|
There is a kind of character in thy life,
|
|
That to the observer doth thy history
|
|
Fully unfold. Thyself and thy belongings
|
|
Are not thine own so proper as to waste
|
|
Thyself upon thy virtues, they on thee.
|
|
Heaven doth with us as we with torches do,
|
|
Not light them for themselves; for if our virtues
|
|
Did not go forth of us, 'twere all alike
|
|
As if we had them not. Spirits are not finely touch'd
|
|
But to fine issues, nor Nature never lends
|
|
The smallest scruple of her excellence
|
|
But, like a thrifty goddess, she determines
|
|
Herself the glory of a creditor,
|
|
Both thanks and use. But I do bend my speech
|
|
To one that can my part in him advertise;
|
|
Hold therefore, Angelo:--
|
|
In our remove be thou at full ourself;
|
|
Mortality and mercy in Vienna
|
|
Live in thy tongue and heart: old Escalus,
|
|
Though first in question, is thy secondary.
|
|
Take thy commission.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Now, good my lord,
|
|
Let there be some more test made of my metal,
|
|
Before so noble and so great a figure
|
|
Be stamp'd upon it.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
No more evasion:
|
|
We have with a leaven'd and prepared choice
|
|
Proceeded to you; therefore take your honours.
|
|
Our haste from hence is of so quick condition
|
|
That it prefers itself and leaves unquestion'd
|
|
Matters of needful value. We shall write to you,
|
|
As time and our concernings shall importune,
|
|
How it goes with us, and do look to know
|
|
What doth befall you here. So, fare you well;
|
|
To the hopeful execution do I leave you
|
|
Of your commissions.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Yet give leave, my lord,
|
|
That we may bring you something on the way.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
My haste may not admit it;
|
|
Nor need you, on mine honour, have to do
|
|
With any scruple; your scope is as mine own
|
|
So to enforce or qualify the laws
|
|
As to your soul seems good. Give me your hand:
|
|
I'll privily away. I love the people,
|
|
But do not like to stage me to their eyes:
|
|
Through it do well, I do not relish well
|
|
Their loud applause and Aves vehement;
|
|
Nor do I think the man of safe discretion
|
|
That does affect it. Once more, fare you well.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
The heavens give safety to your purposes!
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Lead forth and bring you back in happiness!
|
|
|
|
DUKE:
|
|
I thank you. Fare you well.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
I shall desire you, sir, to give me leave
|
|
To have free speech with you; and it concerns me
|
|
To look into the bottom of my place:
|
|
A power I have, but of what strength and nature
|
|
I am not yet instructed.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
'Tis so with me. Let us withdraw together,
|
|
And we may soon our satisfaction have
|
|
Touching that point.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
I'll wait upon your honour.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
If the duke with the other dukes come not to
|
|
composition with the King of Hungary, why then all
|
|
the dukes fall upon the king.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Heaven grant us its peace, but not the King of
|
|
Hungary's!
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
Amen.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Thou concludest like the sanctimonious pirate, that
|
|
went to sea with the Ten Commandments, but scraped
|
|
one out of the table.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
'Thou shalt not steal'?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Ay, that he razed.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Why, 'twas a commandment to command the captain and
|
|
all the rest from their functions: they put forth
|
|
to steal. There's not a soldier of us all, that, in
|
|
the thanksgiving before meat, do relish the petition
|
|
well that prays for peace.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
I never heard any soldier dislike it.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
I believe thee; for I think thou never wast where
|
|
grace was said.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
No? a dozen times at least.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
What, in metre?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
In any proportion or in any language.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
I think, or in any religion.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Ay, why not? Grace is grace, despite of all
|
|
controversy: as, for example, thou thyself art a
|
|
wicked villain, despite of all grace.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Well, there went but a pair of shears between us.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
I grant; as there may between the lists and the
|
|
velvet. Thou art the list.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
And thou the velvet: thou art good velvet; thou'rt
|
|
a three-piled piece, I warrant thee: I had as lief
|
|
be a list of an English kersey as be piled, as thou
|
|
art piled, for a French velvet. Do I speak
|
|
feelingly now?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
I think thou dost; and, indeed, with most painful
|
|
feeling of thy speech: I will, out of thine own
|
|
confession, learn to begin thy health; but, whilst I
|
|
live, forget to drink after thee.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
I think I have done myself wrong, have I not?
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
Yes, that thou hast, whether thou art tainted or free.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Behold, behold. where Madam Mitigation comes! I
|
|
have purchased as many diseases under her roof as come to--
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
To what, I pray?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Judge.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
To three thousand dolours a year.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Ay, and more.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
A French crown more.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Thou art always figuring diseases in me; but thou
|
|
art full of error; I am sound.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Nay, not as one would say, healthy; but so sound as
|
|
things that are hollow: thy bones are hollow;
|
|
impiety has made a feast of thee.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
How now! which of your hips has the most profound sciatica?
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
Well, well; there's one yonder arrested and carried
|
|
to prison was worth five thousand of you all.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
Who's that, I pray thee?
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
Marry, sir, that's Claudio, Signior Claudio.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Claudio to prison? 'tis not so.
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
Nay, but I know 'tis so: I saw him arrested, saw
|
|
him carried away; and, which is more, within these
|
|
three days his head to be chopped off.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
But, after all this fooling, I would not have it so.
|
|
Art thou sure of this?
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
I am too sure of it: and it is for getting Madam
|
|
Julietta with child.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Believe me, this may be: he promised to meet me two
|
|
hours since, and he was ever precise in
|
|
promise-keeping.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
Besides, you know, it draws something near to the
|
|
speech we had to such a purpose.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
But, most of all, agreeing with the proclamation.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Away! let's go learn the truth of it.
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
Thus, what with the war, what with the sweat, what
|
|
with the gallows and what with poverty, I am
|
|
custom-shrunk.
|
|
How now! what's the news with you?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Yonder man is carried to prison.
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
Well; what has he done?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
A woman.
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
But what's his offence?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Groping for trouts in a peculiar river.
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
What, is there a maid with child by him?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
No, but there's a woman with maid by him. You have
|
|
not heard of the proclamation, have you?
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
What proclamation, man?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
All houses in the suburbs of Vienna must be plucked down.
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
And what shall become of those in the city?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
They shall stand for seed: they had gone down too,
|
|
but that a wise burgher put in for them.
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
But shall all our houses of resort in the suburbs be
|
|
pulled down?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
To the ground, mistress.
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
Why, here's a change indeed in the commonwealth!
|
|
What shall become of me?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Come; fear you not: good counsellors lack no
|
|
clients: though you change your place, you need not
|
|
change your trade; I'll be your tapster still.
|
|
Courage! there will be pity taken on you: you that
|
|
have worn your eyes almost out in the service, you
|
|
will be considered.
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
What's to do here, Thomas tapster? let's withdraw.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Here comes Signior Claudio, led by the provost to
|
|
prison; and there's Madam Juliet.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Fellow, why dost thou show me thus to the world?
|
|
Bear me to prison, where I am committed.
|
|
|
|
Provost:
|
|
I do it not in evil disposition,
|
|
But from Lord Angelo by special charge.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Thus can the demigod Authority
|
|
Make us pay down for our offence by weight
|
|
The words of heaven; on whom it will, it will;
|
|
On whom it will not, so; yet still 'tis just.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Why, how now, Claudio! whence comes this restraint?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
From too much liberty, my Lucio, liberty:
|
|
As surfeit is the father of much fast,
|
|
So every scope by the immoderate use
|
|
Turns to restraint. Our natures do pursue,
|
|
Like rats that ravin down their proper bane,
|
|
A thirsty evil; and when we drink we die.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
If could speak so wisely under an arrest, I would
|
|
send for certain of my creditors: and yet, to say
|
|
the truth, I had as lief have the foppery of freedom
|
|
as the morality of imprisonment. What's thy
|
|
offence, Claudio?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
What but to speak of would offend again.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
What, is't murder?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
No.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Lechery?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Call it so.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Away, sir! you must go.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
One word, good friend. Lucio, a word with you.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
A hundred, if they'll do you any good.
|
|
Is lechery so look'd after?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Thus stands it with me: upon a true contract
|
|
I got possession of Julietta's bed:
|
|
You know the lady; she is fast my wife,
|
|
Save that we do the denunciation lack
|
|
Of outward order: this we came not to,
|
|
Only for propagation of a dower
|
|
Remaining in the coffer of her friends,
|
|
From whom we thought it meet to hide our love
|
|
Till time had made them for us. But it chances
|
|
The stealth of our most mutual entertainment
|
|
With character too gross is writ on Juliet.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
With child, perhaps?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Unhappily, even so.
|
|
And the new deputy now for the duke--
|
|
Whether it be the fault and glimpse of newness,
|
|
Or whether that the body public be
|
|
A horse whereon the governor doth ride,
|
|
Who, newly in the seat, that it may know
|
|
He can command, lets it straight feel the spur;
|
|
Whether the tyranny be in his place,
|
|
Or in his emmence that fills it up,
|
|
I stagger in:--but this new governor
|
|
Awakes me all the enrolled penalties
|
|
Which have, like unscour'd armour, hung by the wall
|
|
So long that nineteen zodiacs have gone round
|
|
And none of them been worn; and, for a name,
|
|
Now puts the drowsy and neglected act
|
|
Freshly on me: 'tis surely for a name.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
I warrant it is: and thy head stands so tickle on
|
|
thy shoulders that a milkmaid, if she be in love,
|
|
may sigh it off. Send after the duke and appeal to
|
|
him.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
I have done so, but he's not to be found.
|
|
I prithee, Lucio, do me this kind service:
|
|
This day my sister should the cloister enter
|
|
And there receive her approbation:
|
|
Acquaint her with the danger of my state:
|
|
Implore her, in my voice, that she make friends
|
|
To the strict deputy; bid herself assay him:
|
|
I have great hope in that; for in her youth
|
|
There is a prone and speechless dialect,
|
|
Such as move men; beside, she hath prosperous art
|
|
When she will play with reason and discourse,
|
|
And well she can persuade.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
I pray she may; as well for the encouragement of the
|
|
like, which else would stand under grievous
|
|
imposition, as for the enjoying of thy life, who I
|
|
would be sorry should be thus foolishly lost at a
|
|
game of tick-tack. I'll to her.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
I thank you, good friend Lucio.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Within two hours.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Come, officer, away!
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
No, holy father; throw away that thought;
|
|
Believe not that the dribbling dart of love
|
|
Can pierce a complete bosom. Why I desire thee
|
|
To give me secret harbour, hath a purpose
|
|
More grave and wrinkled than the aims and ends
|
|
Of burning youth.
|
|
|
|
FRIAR THOMAS:
|
|
May your grace speak of it?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
My holy sir, none better knows than you
|
|
How I have ever loved the life removed
|
|
And held in idle price to haunt assemblies
|
|
Where youth, and cost, and witless bravery keeps.
|
|
I have deliver'd to Lord Angelo,
|
|
A man of stricture and firm abstinence,
|
|
My absolute power and place here in Vienna,
|
|
And he supposes me travell'd to Poland;
|
|
For so I have strew'd it in the common ear,
|
|
And so it is received. Now, pious sir,
|
|
You will demand of me why I do this?
|
|
|
|
FRIAR THOMAS:
|
|
Gladly, my lord.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
We have strict statutes and most biting laws.
|
|
The needful bits and curbs to headstrong weeds,
|
|
Which for this nineteen years we have let slip;
|
|
Even like an o'ergrown lion in a cave,
|
|
That goes not out to prey. Now, as fond fathers,
|
|
Having bound up the threatening twigs of birch,
|
|
Only to stick it in their children's sight
|
|
For terror, not to use, in time the rod
|
|
Becomes more mock'd than fear'd; so our decrees,
|
|
Dead to infliction, to themselves are dead;
|
|
And liberty plucks justice by the nose;
|
|
The baby beats the nurse, and quite athwart
|
|
Goes all decorum.
|
|
|
|
FRIAR THOMAS:
|
|
It rested in your grace
|
|
To unloose this tied-up justice when you pleased:
|
|
And it in you more dreadful would have seem'd
|
|
Than in Lord Angelo.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
I do fear, too dreadful:
|
|
Sith 'twas my fault to give the people scope,
|
|
'Twould be my tyranny to strike and gall them
|
|
For what I bid them do: for we bid this be done,
|
|
When evil deeds have their permissive pass
|
|
And not the punishment. Therefore indeed, my father,
|
|
I have on Angelo imposed the office;
|
|
Who may, in the ambush of my name, strike home,
|
|
And yet my nature never in the fight
|
|
To do in slander. And to behold his sway,
|
|
I will, as 'twere a brother of your order,
|
|
Visit both prince and people: therefore, I prithee,
|
|
Supply me with the habit and instruct me
|
|
How I may formally in person bear me
|
|
Like a true friar. More reasons for this action
|
|
At our more leisure shall I render you;
|
|
Only, this one: Lord Angelo is precise;
|
|
Stands at a guard with envy; scarce confesses
|
|
That his blood flows, or that his appetite
|
|
Is more to bread than stone: hence shall we see,
|
|
If power change purpose, what our seemers be.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
And have you nuns no farther privileges?
|
|
|
|
FRANCISCA:
|
|
Are not these large enough?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Yes, truly; I speak not as desiring more;
|
|
But rather wishing a more strict restraint
|
|
Upon the sisterhood, the votarists of Saint Clare.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Who's that which calls?
|
|
|
|
FRANCISCA:
|
|
It is a man's voice. Gentle Isabella,
|
|
Turn you the key, and know his business of him;
|
|
You may, I may not; you are yet unsworn.
|
|
When you have vow'd, you must not speak with men
|
|
But in the presence of the prioress:
|
|
Then, if you speak, you must not show your face,
|
|
Or, if you show your face, you must not speak.
|
|
He calls again; I pray you, answer him.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Peace and prosperity! Who is't that calls
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Hail, virgin, if you be, as those cheek-roses
|
|
Proclaim you are no less! Can you so stead me
|
|
As bring me to the sight of Isabella,
|
|
A novice of this place and the fair sister
|
|
To her unhappy brother Claudio?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Why 'her unhappy brother'? let me ask,
|
|
The rather for I now must make you know
|
|
I am that Isabella and his sister.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Gentle and fair, your brother kindly greets you:
|
|
Not to be weary with you, he's in prison.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Woe me! for what?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
For that which, if myself might be his judge,
|
|
He should receive his punishment in thanks:
|
|
He hath got his friend with child.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Sir, make me not your story.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
It is true.
|
|
I would not--though 'tis my familiar sin
|
|
With maids to seem the lapwing and to jest,
|
|
Tongue far from heart--play with all virgins so:
|
|
I hold you as a thing ensky'd and sainted.
|
|
By your renouncement an immortal spirit,
|
|
And to be talk'd with in sincerity,
|
|
As with a saint.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
You do blaspheme the good in mocking me.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Do not believe it. Fewness and truth, 'tis thus:
|
|
Your brother and his lover have embraced:
|
|
As those that feed grow full, as blossoming time
|
|
That from the seedness the bare fallow brings
|
|
To teeming foison, even so her plenteous womb
|
|
Expresseth his full tilth and husbandry.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Some one with child by him? My cousin Juliet?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Is she your cousin?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Adoptedly; as school-maids change their names
|
|
By vain though apt affection.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
She it is.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O, let him marry her.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
This is the point.
|
|
The duke is very strangely gone from hence;
|
|
Bore many gentlemen, myself being one,
|
|
In hand and hope of action: but we do learn
|
|
By those that know the very nerves of state,
|
|
His givings-out were of an infinite distance
|
|
From his true-meant design. Upon his place,
|
|
And with full line of his authority,
|
|
Governs Lord Angelo; a man whose blood
|
|
Is very snow-broth; one who never feels
|
|
The wanton stings and motions of the sense,
|
|
But doth rebate and blunt his natural edge
|
|
With profits of the mind, study and fast.
|
|
He--to give fear to use and liberty,
|
|
Which have for long run by the hideous law,
|
|
As mice by lions--hath pick'd out an act,
|
|
Under whose heavy sense your brother's life
|
|
Falls into forfeit: he arrests him on it;
|
|
And follows close the rigour of the statute,
|
|
To make him an example. All hope is gone,
|
|
Unless you have the grace by your fair prayer
|
|
To soften Angelo: and that's my pith of business
|
|
'Twixt you and your poor brother.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Doth he so seek his life?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Has censured him
|
|
Already; and, as I hear, the provost hath
|
|
A warrant for his execution.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Alas! what poor ability's in me
|
|
To do him good?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Assay the power you have.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
My power? Alas, I doubt--
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Our doubts are traitors
|
|
And make us lose the good we oft might win
|
|
By fearing to attempt. Go to Lord Angelo,
|
|
And let him learn to know, when maidens sue,
|
|
Men give like gods; but when they weep and kneel,
|
|
All their petitions are as freely theirs
|
|
As they themselves would owe them.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I'll see what I can do.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
But speedily.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I will about it straight;
|
|
No longer staying but to give the mother
|
|
Notice of my affair. I humbly thank you:
|
|
Commend me to my brother: soon at night
|
|
I'll send him certain word of my success.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
I take my leave of you.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Good sir, adieu.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
We must not make a scarecrow of the law,
|
|
Setting it up to fear the birds of prey,
|
|
And let it keep one shape, till custom make it
|
|
Their perch and not their terror.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Ay, but yet
|
|
Let us be keen, and rather cut a little,
|
|
Than fall, and bruise to death. Alas, this gentleman
|
|
Whom I would save, had a most noble father!
|
|
Let but your honour know,
|
|
Whom I believe to be most strait in virtue,
|
|
That, in the working of your own affections,
|
|
Had time cohered with place or place with wishing,
|
|
Or that the resolute acting of your blood
|
|
Could have attain'd the effect of your own purpose,
|
|
Whether you had not sometime in your life
|
|
Err'd in this point which now you censure him,
|
|
And pull'd the law upon you.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
'Tis one thing to be tempted, Escalus,
|
|
Another thing to fall. I not deny,
|
|
The jury, passing on the prisoner's life,
|
|
May in the sworn twelve have a thief or two
|
|
Guiltier than him they try. What's open made to justice,
|
|
That justice seizes: what know the laws
|
|
That thieves do pass on thieves? 'Tis very pregnant,
|
|
The jewel that we find, we stoop and take't
|
|
Because we see it; but what we do not see
|
|
We tread upon, and never think of it.
|
|
You may not so extenuate his offence
|
|
For I have had such faults; but rather tell me,
|
|
When I, that censure him, do so offend,
|
|
Let mine own judgment pattern out my death,
|
|
And nothing come in partial. Sir, he must die.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Be it as your wisdom will.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Where is the provost?
|
|
|
|
Provost:
|
|
Here, if it like your honour.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
See that Claudio
|
|
Be executed by nine to-morrow morning:
|
|
Bring him his confessor, let him be prepared;
|
|
For that's the utmost of his pilgrimage.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Come, bring them away: if these be good people in
|
|
a commonweal that do nothing but use their abuses in
|
|
common houses, I know no law: bring them away.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
How now, sir! What's your name? and what's the matter?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
If it Please your honour, I am the poor duke's
|
|
constable, and my name is Elbow: I do lean upon
|
|
justice, sir, and do bring in here before your good
|
|
honour two notorious benefactors.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Benefactors? Well; what benefactors are they? are
|
|
they not malefactors?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
If it? please your honour, I know not well what they
|
|
are: but precise villains they are, that I am sure
|
|
of; and void of all profanation in the world that
|
|
good Christians ought to have.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
This comes off well; here's a wise officer.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Go to: what quality are they of? Elbow is your
|
|
name? why dost thou not speak, Elbow?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
He cannot, sir; he's out at elbow.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
What are you, sir?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
He, sir! a tapster, sir; parcel-bawd; one that
|
|
serves a bad woman; whose house, sir, was, as they
|
|
say, plucked down in the suburbs; and now she
|
|
professes a hot-house, which, I think, is a very ill house too.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
How know you that?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
My wife, sir, whom I detest before heaven and your honour,--
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
How? thy wife?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Ay, sir; whom, I thank heaven, is an honest woman,--
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Dost thou detest her therefore?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
I say, sir, I will detest myself also, as well as
|
|
she, that this house, if it be not a bawd's house,
|
|
it is pity of her life, for it is a naughty house.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
How dost thou know that, constable?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Marry, sir, by my wife; who, if she had been a woman
|
|
cardinally given, might have been accused in
|
|
fornication, adultery, and all uncleanliness there.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
By the woman's means?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Ay, sir, by Mistress Overdone's means: but as she
|
|
spit in his face, so she defied him.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Sir, if it please your honour, this is not so.
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Prove it before these varlets here, thou honourable
|
|
man; prove it.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Do you hear how he misplaces?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Sir, she came in great with child; and longing,
|
|
saving your honour's reverence, for stewed prunes;
|
|
sir, we had but two in the house, which at that very
|
|
distant time stood, as it were, in a fruit-dish, a
|
|
dish of some three-pence; your honours have seen
|
|
such dishes; they are not China dishes, but very
|
|
good dishes,--
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Go to, go to: no matter for the dish, sir.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
No, indeed, sir, not of a pin; you are therein in
|
|
the right: but to the point. As I say, this
|
|
Mistress Elbow, being, as I say, with child, and
|
|
being great-bellied, and longing, as I said, for
|
|
prunes; and having but two in the dish, as I said,
|
|
Master Froth here, this very man, having eaten the
|
|
rest, as I said, and, as I say, paying for them very
|
|
honestly; for, as you know, Master Froth, I could
|
|
not give you three-pence again.
|
|
|
|
FROTH:
|
|
No, indeed.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Very well: you being then, if you be remembered,
|
|
cracking the stones of the foresaid prunes,--
|
|
|
|
FROTH:
|
|
Ay, so I did indeed.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Why, very well; I telling you then, if you be
|
|
remembered, that such a one and such a one were past
|
|
cure of the thing you wot of, unless they kept very
|
|
good diet, as I told you,--
|
|
|
|
FROTH:
|
|
All this is true.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Why, very well, then,--
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Come, you are a tedious fool: to the purpose. What
|
|
was done to Elbow's wife, that he hath cause to
|
|
complain of? Come me to what was done to her.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Sir, your honour cannot come to that yet.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
No, sir, nor I mean it not.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Sir, but you shall come to it, by your honour's
|
|
leave. And, I beseech you, look into Master Froth
|
|
here, sir; a man of four-score pound a year; whose
|
|
father died at Hallowmas: was't not at Hallowmas,
|
|
Master Froth?
|
|
|
|
FROTH:
|
|
All-hallond eve.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Why, very well; I hope here be truths. He, sir,
|
|
sitting, as I say, in a lower chair, sir; 'twas in
|
|
the Bunch of Grapes, where indeed you have a delight
|
|
to sit, have you not?
|
|
|
|
FROTH:
|
|
I have so; because it is an open room and good for winter.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Why, very well, then; I hope here be truths.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
This will last out a night in Russia,
|
|
When nights are longest there: I'll take my leave.
|
|
And leave you to the hearing of the cause;
|
|
Hoping you'll find good cause to whip them all.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
I think no less. Good morrow to your lordship.
|
|
Now, sir, come on: what was done to Elbow's wife, once more?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Once, sir? there was nothing done to her once.
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
I beseech you, sir, ask him what this man did to my wife.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
I beseech your honour, ask me.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Well, sir; what did this gentleman to her?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
I beseech you, sir, look in this gentleman's face.
|
|
Good Master Froth, look upon his honour; 'tis for a
|
|
good purpose. Doth your honour mark his face?
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Ay, sir, very well.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Nay; I beseech you, mark it well.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Well, I do so.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Doth your honour see any harm in his face?
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Why, no.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
I'll be supposed upon a book, his face is the worst
|
|
thing about him. Good, then; if his face be the
|
|
worst thing about him, how could Master Froth do the
|
|
constable's wife any harm? I would know that of
|
|
your honour.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
He's in the right. Constable, what say you to it?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
First, an it like you, the house is a respected
|
|
house; next, this is a respected fellow; and his
|
|
mistress is a respected woman.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
By this hand, sir, his wife is a more respected
|
|
person than any of us all.
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Varlet, thou liest; thou liest, wicked varlet! the
|
|
time has yet to come that she was ever respected
|
|
with man, woman, or child.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Sir, she was respected with him before he married with her.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Which is the wiser here? Justice or Iniquity? Is
|
|
this true?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
O thou caitiff! O thou varlet! O thou wicked
|
|
Hannibal! I respected with her before I was married
|
|
to her! If ever I was respected with her, or she
|
|
with me, let not your worship think me the poor
|
|
duke's officer. Prove this, thou wicked Hannibal, or
|
|
I'll have mine action of battery on thee.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
If he took you a box o' the ear, you might have your
|
|
action of slander too.
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Marry, I thank your good worship for it. What is't
|
|
your worship's pleasure I shall do with this wicked caitiff?
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Truly, officer, because he hath some offences in him
|
|
that thou wouldst discover if thou couldst, let him
|
|
continue in his courses till thou knowest what they
|
|
are.
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Marry, I thank your worship for it. Thou seest, thou
|
|
wicked varlet, now, what's come upon thee: thou art
|
|
to continue now, thou varlet; thou art to continue.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Where were you born, friend?
|
|
|
|
FROTH:
|
|
Here in Vienna, sir.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Are you of fourscore pounds a year?
|
|
|
|
FROTH:
|
|
Yes, an't please you, sir.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
So. What trade are you of, sir?
|
|
|
|
POMPHEY:
|
|
Tapster; a poor widow's tapster.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Your mistress' name?
|
|
|
|
POMPHEY:
|
|
Mistress Overdone.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Hath she had any more than one husband?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Nine, sir; Overdone by the last.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Nine! Come hither to me, Master Froth. Master
|
|
Froth, I would not have you acquainted with
|
|
tapsters: they will draw you, Master Froth, and you
|
|
will hang them. Get you gone, and let me hear no
|
|
more of you.
|
|
|
|
FROTH:
|
|
I thank your worship. For mine own part, I never
|
|
come into any room in a tap-house, but I am drawn
|
|
in.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Well, no more of it, Master Froth: farewell.
|
|
Come you hither to me, Master tapster. What's your
|
|
name, Master tapster?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Pompey.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
What else?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Bum, sir.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Troth, and your bum is the greatest thing about you;
|
|
so that in the beastliest sense you are Pompey the
|
|
Great. Pompey, you are partly a bawd, Pompey,
|
|
howsoever you colour it in being a tapster, are you
|
|
not? come, tell me true: it shall be the better for you.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Truly, sir, I am a poor fellow that would live.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
How would you live, Pompey? by being a bawd? What
|
|
do you think of the trade, Pompey? is it a lawful trade?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
If the law would allow it, sir.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
But the law will not allow it, Pompey; nor it shall
|
|
not be allowed in Vienna.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Does your worship mean to geld and splay all the
|
|
youth of the city?
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
No, Pompey.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Truly, sir, in my poor opinion, they will to't then.
|
|
If your worship will take order for the drabs and
|
|
the knaves, you need not to fear the bawds.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
There are pretty orders beginning, I can tell you:
|
|
it is but heading and hanging.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
If you head and hang all that offend that way but
|
|
for ten year together, you'll be glad to give out a
|
|
commission for more heads: if this law hold in
|
|
Vienna ten year, I'll rent the fairest house in it
|
|
after three-pence a bay: if you live to see this
|
|
come to pass, say Pompey told you so.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Thank you, good Pompey; and, in requital of your
|
|
prophecy, hark you: I advise you, let me not find
|
|
you before me again upon any complaint whatsoever;
|
|
no, not for dwelling where you do: if I do, Pompey,
|
|
I shall beat you to your tent, and prove a shrewd
|
|
Caesar to you; in plain dealing, Pompey, I shall
|
|
have you whipt: so, for this time, Pompey, fare you well.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
I thank your worship for your good counsel:
|
|
but I shall follow it as the flesh and fortune shall
|
|
better determine.
|
|
Whip me? No, no; let carman whip his jade:
|
|
The valiant heart is not whipt out of his trade.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Come hither to me, Master Elbow; come hither, Master
|
|
constable. How long have you been in this place of constable?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Seven year and a half, sir.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
I thought, by your readiness in the office, you had
|
|
continued in it some time. You say, seven years together?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
And a half, sir.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Alas, it hath been great pains to you. They do you
|
|
wrong to put you so oft upon 't: are there not men
|
|
in your ward sufficient to serve it?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Faith, sir, few of any wit in such matters: as they
|
|
are chosen, they are glad to choose me for them; I
|
|
do it for some piece of money, and go through with
|
|
all.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Look you bring me in the names of some six or seven,
|
|
the most sufficient of your parish.
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
To your worship's house, sir?
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
To my house. Fare you well.
|
|
What's o'clock, think you?
|
|
|
|
Justice:
|
|
Eleven, sir.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
I pray you home to dinner with me.
|
|
|
|
Justice:
|
|
I humbly thank you.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
It grieves me for the death of Claudio;
|
|
But there's no remedy.
|
|
|
|
Justice:
|
|
Lord Angelo is severe.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
It is but needful:
|
|
Mercy is not itself, that oft looks so;
|
|
Pardon is still the nurse of second woe:
|
|
But yet,--poor Claudio! There is no remedy.
|
|
Come, sir.
|
|
|
|
Servant:
|
|
He's hearing of a cause; he will come straight
|
|
I'll tell him of you.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Pray you, do.
|
|
I'll know
|
|
His pleasure; may be he will relent. Alas,
|
|
He hath but as offended in a dream!
|
|
All sects, all ages smack of this vice; and he
|
|
To die for't!
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Now, what's the matter. Provost?
|
|
|
|
Provost:
|
|
Is it your will Claudio shall die tomorrow?
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Did not I tell thee yea? hadst thou not order?
|
|
Why dost thou ask again?
|
|
|
|
Provost:
|
|
Lest I might be too rash:
|
|
Under your good correction, I have seen,
|
|
When, after execution, judgment hath
|
|
Repented o'er his doom.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Go to; let that be mine:
|
|
Do you your office, or give up your place,
|
|
And you shall well be spared.
|
|
|
|
Provost:
|
|
I crave your honour's pardon.
|
|
What shall be done, sir, with the groaning Juliet?
|
|
She's very near her hour.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Dispose of her
|
|
To some more fitter place, and that with speed.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Here is the sister of the man condemn'd
|
|
Desires access to you.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Hath he a sister?
|
|
|
|
Provost:
|
|
Ay, my good lord; a very virtuous maid,
|
|
And to be shortly of a sisterhood,
|
|
If not already.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Well, let her be admitted.
|
|
See you the fornicatress be removed:
|
|
Let have needful, but not lavish, means;
|
|
There shall be order for't.
|
|
|
|
Provost:
|
|
God save your honour!
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Stay a little while.
|
|
You're welcome: what's your will?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I am a woeful suitor to your honour,
|
|
Please but your honour hear me.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Well; what's your suit?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
There is a vice that most I do abhor,
|
|
And most desire should meet the blow of justice;
|
|
For which I would not plead, but that I must;
|
|
For which I must not plead, but that I am
|
|
At war 'twixt will and will not.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Well; the matter?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I have a brother is condemn'd to die:
|
|
I do beseech you, let it be his fault,
|
|
And not my brother.
|
|
|
|
Provost:
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Condemn the fault and not the actor of it?
|
|
Why, every fault's condemn'd ere it be done:
|
|
Mine were the very cipher of a function,
|
|
To fine the faults whose fine stands in record,
|
|
And let go by the actor.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O just but severe law!
|
|
I had a brother, then. Heaven keep your honour!
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Must he needs die?
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Maiden, no remedy.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Yes; I do think that you might pardon him,
|
|
And neither heaven nor man grieve at the mercy.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
I will not do't.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
But can you, if you would?
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Look, what I will not, that I cannot do.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
But might you do't, and do the world no wrong,
|
|
If so your heart were touch'd with that remorse
|
|
As mine is to him?
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
He's sentenced; 'tis too late.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Too late? why, no; I, that do speak a word.
|
|
May call it back again. Well, believe this,
|
|
No ceremony that to great ones 'longs,
|
|
Not the king's crown, nor the deputed sword,
|
|
The marshal's truncheon, nor the judge's robe,
|
|
Become them with one half so good a grace
|
|
As mercy does.
|
|
If he had been as you and you as he,
|
|
You would have slipt like him; but he, like you,
|
|
Would not have been so stern.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Pray you, be gone.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I would to heaven I had your potency,
|
|
And you were Isabel! should it then be thus?
|
|
No; I would tell what 'twere to be a judge,
|
|
And what a prisoner.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Your brother is a forfeit of the law,
|
|
And you but waste your words.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Alas, alas!
|
|
Why, all the souls that were were forfeit once;
|
|
And He that might the vantage best have took
|
|
Found out the remedy. How would you be,
|
|
If He, which is the top of judgment, should
|
|
But judge you as you are? O, think on that;
|
|
And mercy then will breathe within your lips,
|
|
Like man new made.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Be you content, fair maid;
|
|
It is the law, not I condemn your brother:
|
|
Were he my kinsman, brother, or my son,
|
|
It should be thus with him: he must die tomorrow.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
To-morrow! O, that's sudden! Spare him, spare him!
|
|
He's not prepared for death. Even for our kitchens
|
|
We kill the fowl of season: shall we serve heaven
|
|
With less respect than we do minister
|
|
To our gross selves? Good, good my lord, bethink you;
|
|
Who is it that hath died for this offence?
|
|
There's many have committed it.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
The law hath not been dead, though it hath slept:
|
|
Those many had not dared to do that evil,
|
|
If the first that did the edict infringe
|
|
Had answer'd for his deed: now 'tis awake
|
|
Takes note of what is done; and, like a prophet,
|
|
Looks in a glass, that shows what future evils,
|
|
Either new, or by remissness new-conceived,
|
|
And so in progress to be hatch'd and born,
|
|
Are now to have no successive degrees,
|
|
But, ere they live, to end.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Yet show some pity.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
I show it most of all when I show justice;
|
|
For then I pity those I do not know,
|
|
Which a dismiss'd offence would after gall;
|
|
And do him right that, answering one foul wrong,
|
|
Lives not to act another. Be satisfied;
|
|
Your brother dies to-morrow; be content.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
So you must be the first that gives this sentence,
|
|
And he, that suffer's. O, it is excellent
|
|
To have a giant's strength; but it is tyrannous
|
|
To use it like a giant.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Could great men thunder
|
|
As Jove himself does, Jove would ne'er be quiet,
|
|
For every pelting, petty officer
|
|
Would use his heaven for thunder;
|
|
Nothing but thunder! Merciful Heaven,
|
|
Thou rather with thy sharp and sulphurous bolt
|
|
Split'st the unwedgeable and gnarled oak
|
|
Than the soft myrtle: but man, proud man,
|
|
Drest in a little brief authority,
|
|
Most ignorant of what he's most assured,
|
|
His glassy essence, like an angry ape,
|
|
Plays such fantastic tricks before high heaven
|
|
As make the angels weep; who, with our spleens,
|
|
Would all themselves laugh mortal.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
|
|
Provost:
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
We cannot weigh our brother with ourself:
|
|
Great men may jest with saints; 'tis wit in them,
|
|
But in the less foul profanation.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Thou'rt i' the right, girl; more o, that.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
That in the captain's but a choleric word,
|
|
Which in the soldier is flat blasphemy.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Why do you put these sayings upon me?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Because authority, though it err like others,
|
|
Hath yet a kind of medicine in itself,
|
|
That skins the vice o' the top. Go to your bosom;
|
|
Knock there, and ask your heart what it doth know
|
|
That's like my brother's fault: if it confess
|
|
A natural guiltiness such as is his,
|
|
Let it not sound a thought upon your tongue
|
|
Against my brother's life.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Gentle my lord, turn back.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
I will bethink me: come again tomorrow.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Hark how I'll bribe you: good my lord, turn back.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
How! bribe me?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Ay, with such gifts that heaven shall share with you.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Not with fond shekels of the tested gold,
|
|
Or stones whose rates are either rich or poor
|
|
As fancy values them; but with true prayers
|
|
That shall be up at heaven and enter there
|
|
Ere sun-rise, prayers from preserved souls,
|
|
From fasting maids whose minds are dedicate
|
|
To nothing temporal.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Well; come to me to-morrow.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Heaven keep your honour safe!
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
At what hour to-morrow
|
|
Shall I attend your lordship?
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
At any time 'fore noon.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
'Save your honour!
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
From thee, even from thy virtue!
|
|
What's this, what's this? Is this her fault or mine?
|
|
The tempter or the tempted, who sins most?
|
|
Ha!
|
|
Not she: nor doth she tempt: but it is I
|
|
That, lying by the violet in the sun,
|
|
Do as the carrion does, not as the flower,
|
|
Corrupt with virtuous season. Can it be
|
|
That modesty may more betray our sense
|
|
Than woman's lightness? Having waste ground enough,
|
|
Shall we desire to raze the sanctuary
|
|
And pitch our evils there? O, fie, fie, fie!
|
|
What dost thou, or what art thou, Angelo?
|
|
Dost thou desire her foully for those things
|
|
That make her good? O, let her brother live!
|
|
Thieves for their robbery have authority
|
|
When judges steal themselves. What, do I love her,
|
|
That I desire to hear her speak again,
|
|
And feast upon her eyes? What is't I dream on?
|
|
O cunning enemy, that, to catch a saint,
|
|
With saints dost bait thy hook! Most dangerous
|
|
Is that temptation that doth goad us on
|
|
To sin in loving virtue: never could the strumpet,
|
|
With all her double vigour, art and nature,
|
|
Once stir my temper; but this virtuous maid
|
|
Subdues me quite. Even till now,
|
|
When men were fond, I smiled and wonder'd how.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Hail to you, provost! so I think you are.
|
|
|
|
Provost:
|
|
I am the provost. What's your will, good friar?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Bound by my charity and my blest order,
|
|
I come to visit the afflicted spirits
|
|
Here in the prison. Do me the common right
|
|
To let me see them and to make me know
|
|
The nature of their crimes, that I may minister
|
|
To them accordingly.
|
|
|
|
Provost:
|
|
I would do more than that, if more were needful.
|
|
Look, here comes one: a gentlewoman of mine,
|
|
Who, falling in the flaws of her own youth,
|
|
Hath blister'd her report: she is with child;
|
|
And he that got it, sentenced; a young man
|
|
More fit to do another such offence
|
|
Than die for this.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
When must he die?
|
|
|
|
Provost:
|
|
As I do think, to-morrow.
|
|
I have provided for you: stay awhile,
|
|
And you shall be conducted.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Repent you, fair one, of the sin you carry?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I do; and bear the shame most patiently.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
I'll teach you how you shall arraign your conscience,
|
|
And try your penitence, if it be sound,
|
|
Or hollowly put on.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I'll gladly learn.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Love you the man that wrong'd you?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Yes, as I love the woman that wrong'd him.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
So then it seems your most offenceful act
|
|
Was mutually committed?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Mutually.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Then was your sin of heavier kind than his.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I do confess it, and repent it, father.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
'Tis meet so, daughter: but lest you do repent,
|
|
As that the sin hath brought you to this shame,
|
|
Which sorrow is always towards ourselves, not heaven,
|
|
Showing we would not spare heaven as we love it,
|
|
But as we stand in fear,--
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I do repent me, as it is an evil,
|
|
And take the shame with joy.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
There rest.
|
|
Your partner, as I hear, must die to-morrow,
|
|
And I am going with instruction to him.
|
|
Grace go with you, Benedicite!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Must die to-morrow! O injurious love,
|
|
That respites me a life, whose very comfort
|
|
Is still a dying horror!
|
|
|
|
Provost:
|
|
'Tis pity of him.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
When I would pray and think, I think and pray
|
|
To several subjects. Heaven hath my empty words;
|
|
Whilst my invention, hearing not my tongue,
|
|
Anchors on Isabel: Heaven in my mouth,
|
|
As if I did but only chew his name;
|
|
And in my heart the strong and swelling evil
|
|
Of my conception. The state, whereon I studied
|
|
Is like a good thing, being often read,
|
|
Grown fear'd and tedious; yea, my gravity,
|
|
Wherein--let no man hear me--I take pride,
|
|
Could I with boot change for an idle plume,
|
|
Which the air beats for vain. O place, O form,
|
|
How often dost thou with thy case, thy habit,
|
|
Wrench awe from fools and tie the wiser souls
|
|
To thy false seeming! Blood, thou art blood:
|
|
Let's write good angel on the devil's horn:
|
|
'Tis not the devil's crest.
|
|
How now! who's there?
|
|
|
|
Servant:
|
|
One Isabel, a sister, desires access to you.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Teach her the way.
|
|
O heavens!
|
|
Why does my blood thus muster to my heart,
|
|
Making both it unable for itself,
|
|
And dispossessing all my other parts
|
|
Of necessary fitness?
|
|
So play the foolish throngs with one that swoons;
|
|
Come all to help him, and so stop the air
|
|
By which he should revive: and even so
|
|
The general, subject to a well-wish'd king,
|
|
Quit their own part, and in obsequious fondness
|
|
Crowd to his presence, where their untaught love
|
|
Must needs appear offence.
|
|
How now, fair maid?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I am come to know your pleasure.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
That you might know it, would much better please me
|
|
Than to demand what 'tis. Your brother cannot live.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Even so. Heaven keep your honour!
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Yet may he live awhile; and, it may be,
|
|
As long as you or I yet he must die.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Under your sentence?
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Yea.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
When, I beseech you? that in his reprieve,
|
|
Longer or shorter, he may be so fitted
|
|
That his soul sicken not.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Ha! fie, these filthy vices! It were as good
|
|
To pardon him that hath from nature stolen
|
|
A man already made, as to remit
|
|
Their saucy sweetness that do coin heaven's image
|
|
In stamps that are forbid: 'tis all as easy
|
|
Falsely to take away a life true made
|
|
As to put metal in restrained means
|
|
To make a false one.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
'Tis set down so in heaven, but not in earth.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Say you so? then I shall pose you quickly.
|
|
Which had you rather, that the most just law
|
|
Now took your brother's life; or, to redeem him,
|
|
Give up your body to such sweet uncleanness
|
|
As she that he hath stain'd?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Sir, believe this,
|
|
I had rather give my body than my soul.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
I talk not of your soul: our compell'd sins
|
|
Stand more for number than for accompt.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
How say you?
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Nay, I'll not warrant that; for I can speak
|
|
Against the thing I say. Answer to this:
|
|
I, now the voice of the recorded law,
|
|
Pronounce a sentence on your brother's life:
|
|
Might there not be a charity in sin
|
|
To save this brother's life?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Please you to do't,
|
|
I'll take it as a peril to my soul,
|
|
It is no sin at all, but charity.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Pleased you to do't at peril of your soul,
|
|
Were equal poise of sin and charity.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
That I do beg his life, if it be sin,
|
|
Heaven let me bear it! you granting of my suit,
|
|
If that be sin, I'll make it my morn prayer
|
|
To have it added to the faults of mine,
|
|
And nothing of your answer.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Nay, but hear me.
|
|
Your sense pursues not mine: either you are ignorant,
|
|
Or seem so craftily; and that's not good.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Let me be ignorant, and in nothing good,
|
|
But graciously to know I am no better.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Thus wisdom wishes to appear most bright
|
|
When it doth tax itself; as these black masks
|
|
Proclaim an enshield beauty ten times louder
|
|
Than beauty could, display'd. But mark me;
|
|
To be received plain, I'll speak more gross:
|
|
Your brother is to die.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
So.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
And his offence is so, as it appears,
|
|
Accountant to the law upon that pain.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
True.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Admit no other way to save his life,--
|
|
As I subscribe not that, nor any other,
|
|
But in the loss of question,--that you, his sister,
|
|
Finding yourself desired of such a person,
|
|
Whose credit with the judge, or own great place,
|
|
Could fetch your brother from the manacles
|
|
Of the all-building law; and that there were
|
|
No earthly mean to save him, but that either
|
|
You must lay down the treasures of your body
|
|
To this supposed, or else to let him suffer;
|
|
What would you do?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
As much for my poor brother as myself:
|
|
That is, were I under the terms of death,
|
|
The impression of keen whips I'ld wear as rubies,
|
|
And strip myself to death, as to a bed
|
|
That longing have been sick for, ere I'ld yield
|
|
My body up to shame.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Then must your brother die.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
And 'twere the cheaper way:
|
|
Better it were a brother died at once,
|
|
Than that a sister, by redeeming him,
|
|
Should die for ever.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Were not you then as cruel as the sentence
|
|
That you have slander'd so?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Ignomy in ransom and free pardon
|
|
Are of two houses: lawful mercy
|
|
Is nothing kin to foul redemption.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
You seem'd of late to make the law a tyrant;
|
|
And rather proved the sliding of your brother
|
|
A merriment than a vice.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O, pardon me, my lord; it oft falls out,
|
|
To have what we would have, we speak not what we mean:
|
|
I something do excuse the thing I hate,
|
|
For his advantage that I dearly love.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
We are all frail.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Else let my brother die,
|
|
If not a feodary, but only he
|
|
Owe and succeed thy weakness.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Nay, women are frail too.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Ay, as the glasses where they view themselves;
|
|
Which are as easy broke as they make forms.
|
|
Women! Help Heaven! men their creation mar
|
|
In profiting by them. Nay, call us ten times frail;
|
|
For we are soft as our complexions are,
|
|
And credulous to false prints.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
I think it well:
|
|
And from this testimony of your own sex,--
|
|
Since I suppose we are made to be no stronger
|
|
Than faults may shake our frames,--let me be bold;
|
|
I do arrest your words. Be that you are,
|
|
That is, a woman; if you be more, you're none;
|
|
If you be one, as you are well express'd
|
|
By all external warrants, show it now,
|
|
By putting on the destined livery.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I have no tongue but one: gentle my lord,
|
|
Let me entreat you speak the former language.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Plainly conceive, I love you.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
My brother did love Juliet,
|
|
And you tell me that he shall die for it.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
He shall not, Isabel, if you give me love.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I know your virtue hath a licence in't,
|
|
Which seems a little fouler than it is,
|
|
To pluck on others.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Believe me, on mine honour,
|
|
My words express my purpose.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Ha! little honour to be much believed,
|
|
And most pernicious purpose! Seeming, seeming!
|
|
I will proclaim thee, Angelo; look for't:
|
|
Sign me a present pardon for my brother,
|
|
Or with an outstretch'd throat I'll tell the world aloud
|
|
What man thou art.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Who will believe thee, Isabel?
|
|
My unsoil'd name, the austereness of my life,
|
|
My vouch against you, and my place i' the state,
|
|
Will so your accusation overweigh,
|
|
That you shall stifle in your own report
|
|
And smell of calumny. I have begun,
|
|
And now I give my sensual race the rein:
|
|
Fit thy consent to my sharp appetite;
|
|
Lay by all nicety and prolixious blushes,
|
|
That banish what they sue for; redeem thy brother
|
|
By yielding up thy body to my will;
|
|
Or else he must not only die the death,
|
|
But thy unkindness shall his death draw out
|
|
To lingering sufferance. Answer me to-morrow,
|
|
Or, by the affection that now guides me most,
|
|
I'll prove a tyrant to him. As for you,
|
|
Say what you can, my false o'erweighs your true.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
To whom should I complain? Did I tell this,
|
|
Who would believe me? O perilous mouths,
|
|
That bear in them one and the self-same tongue,
|
|
Either of condemnation or approof;
|
|
Bidding the law make court'sy to their will:
|
|
Hooking both right and wrong to the appetite,
|
|
To follow as it draws! I'll to my brother:
|
|
Though he hath fallen by prompture of the blood,
|
|
Yet hath he in him such a mind of honour.
|
|
That, had he twenty heads to tender down
|
|
On twenty bloody blocks, he'ld yield them up,
|
|
Before his sister should her body stoop
|
|
To such abhorr'd pollution.
|
|
Then, Isabel, live chaste, and, brother, die:
|
|
More than our brother is our chastity.
|
|
I'll tell him yet of Angelo's request,
|
|
And fit his mind to death, for his soul's rest.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
So then you hope of pardon from Lord Angelo?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
The miserable have no other medicine
|
|
But only hope:
|
|
I've hope to live, and am prepared to die.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Be absolute for death; either death or life
|
|
Shall thereby be the sweeter. Reason thus with life:
|
|
If I do lose thee, I do lose a thing
|
|
That none but fools would keep: a breath thou art,
|
|
Servile to all the skyey influences,
|
|
That dost this habitation, where thou keep'st,
|
|
Hourly afflict: merely, thou art death's fool;
|
|
For him thou labour'st by thy flight to shun
|
|
And yet runn'st toward him still. Thou art not noble;
|
|
For all the accommodations that thou bear'st
|
|
Are nursed by baseness. Thou'rt by no means valiant;
|
|
For thou dost fear the soft and tender fork
|
|
Of a poor worm. Thy best of rest is sleep,
|
|
And that thou oft provokest; yet grossly fear'st
|
|
Thy death, which is no more. Thou art not thyself;
|
|
For thou exist'st on many a thousand grains
|
|
That issue out of dust. Happy thou art not;
|
|
For what thou hast not, still thou strivest to get,
|
|
And what thou hast, forget'st. Thou art not certain;
|
|
For thy complexion shifts to strange effects,
|
|
After the moon. If thou art rich, thou'rt poor;
|
|
For, like an ass whose back with ingots bows,
|
|
Thou bear's thy heavy riches but a journey,
|
|
And death unloads thee. Friend hast thou none;
|
|
For thine own bowels, which do call thee sire,
|
|
The mere effusion of thy proper loins,
|
|
Do curse the gout, serpigo, and the rheum,
|
|
For ending thee no sooner. Thou hast nor youth nor age,
|
|
But, as it were, an after-dinner's sleep,
|
|
Dreaming on both; for all thy blessed youth
|
|
Becomes as aged, and doth beg the alms
|
|
Of palsied eld; and when thou art old and rich,
|
|
Thou hast neither heat, affection, limb, nor beauty,
|
|
To make thy riches pleasant. What's yet in this
|
|
That bears the name of life? Yet in this life
|
|
Lie hid moe thousand deaths: yet death we fear,
|
|
That makes these odds all even.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
I humbly thank you.
|
|
To sue to live, I find I seek to die;
|
|
And, seeking death, find life: let it come on.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
|
|
Provost:
|
|
Who's there? come in: the wish deserves a welcome.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Dear sir, ere long I'll visit you again.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Most holy sir, I thank you.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
My business is a word or two with Claudio.
|
|
|
|
Provost:
|
|
And very welcome. Look, signior, here's your sister.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Provost, a word with you.
|
|
|
|
Provost:
|
|
As many as you please.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Bring me to hear them speak, where I may be concealed.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Now, sister, what's the comfort?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Why,
|
|
As all comforts are; most good, most good indeed.
|
|
Lord Angelo, having affairs to heaven,
|
|
Intends you for his swift ambassador,
|
|
Where you shall be an everlasting leiger:
|
|
Therefore your best appointment make with speed;
|
|
To-morrow you set on.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Is there no remedy?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
None, but such remedy as, to save a head,
|
|
To cleave a heart in twain.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
But is there any?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Yes, brother, you may live:
|
|
There is a devilish mercy in the judge,
|
|
If you'll implore it, that will free your life,
|
|
But fetter you till death.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Perpetual durance?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Ay, just; perpetual durance, a restraint,
|
|
Though all the world's vastidity you had,
|
|
To a determined scope.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
But in what nature?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
In such a one as, you consenting to't,
|
|
Would bark your honour from that trunk you bear,
|
|
And leave you naked.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Let me know the point.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O, I do fear thee, Claudio; and I quake,
|
|
Lest thou a feverous life shouldst entertain,
|
|
And six or seven winters more respect
|
|
Than a perpetual honour. Darest thou die?
|
|
The sense of death is most in apprehension;
|
|
And the poor beetle, that we tread upon,
|
|
In corporal sufferance finds a pang as great
|
|
As when a giant dies.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Why give you me this shame?
|
|
Think you I can a resolution fetch
|
|
From flowery tenderness? If I must die,
|
|
I will encounter darkness as a bride,
|
|
And hug it in mine arms.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
There spake my brother; there my father's grave
|
|
Did utter forth a voice. Yes, thou must die:
|
|
Thou art too noble to conserve a life
|
|
In base appliances. This outward-sainted deputy,
|
|
Whose settled visage and deliberate word
|
|
Nips youth i' the head and follies doth emmew
|
|
As falcon doth the fowl, is yet a devil
|
|
His filth within being cast, he would appear
|
|
A pond as deep as hell.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
The prenzie Angelo!
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O, 'tis the cunning livery of hell,
|
|
The damned'st body to invest and cover
|
|
In prenzie guards! Dost thou think, Claudio?
|
|
If I would yield him my virginity,
|
|
Thou mightst be freed.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
O heavens! it cannot be.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Yes, he would give't thee, from this rank offence,
|
|
So to offend him still. This night's the time
|
|
That I should do what I abhor to name,
|
|
Or else thou diest to-morrow.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Thou shalt not do't.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O, were it but my life,
|
|
I'ld throw it down for your deliverance
|
|
As frankly as a pin.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Thanks, dear Isabel.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Be ready, Claudio, for your death tomorrow.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Yes. Has he affections in him,
|
|
That thus can make him bite the law by the nose,
|
|
When he would force it? Sure, it is no sin,
|
|
Or of the deadly seven, it is the least.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Which is the least?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
If it were damnable, he being so wise,
|
|
Why would he for the momentary trick
|
|
Be perdurably fined? O Isabel!
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
What says my brother?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Death is a fearful thing.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
And shamed life a hateful.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Ay, but to die, and go we know not where;
|
|
To lie in cold obstruction and to rot;
|
|
This sensible warm motion to become
|
|
A kneaded clod; and the delighted spirit
|
|
To bathe in fiery floods, or to reside
|
|
In thrilling region of thick-ribbed ice;
|
|
To be imprison'd in the viewless winds,
|
|
And blown with restless violence round about
|
|
The pendent world; or to be worse than worst
|
|
Of those that lawless and incertain thought
|
|
Imagine howling: 'tis too horrible!
|
|
The weariest and most loathed worldly life
|
|
That age, ache, penury and imprisonment
|
|
Can lay on nature is a paradise
|
|
To what we fear of death.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Alas, alas!
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Sweet sister, let me live:
|
|
What sin you do to save a brother's life,
|
|
Nature dispenses with the deed so far
|
|
That it becomes a virtue.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O you beast!
|
|
O faithless coward! O dishonest wretch!
|
|
Wilt thou be made a man out of my vice?
|
|
Is't not a kind of incest, to take life
|
|
From thine own sister's shame? What should I think?
|
|
Heaven shield my mother play'd my father fair!
|
|
For such a warped slip of wilderness
|
|
Ne'er issued from his blood. Take my defiance!
|
|
Die, perish! Might but my bending down
|
|
Reprieve thee from thy fate, it should proceed:
|
|
I'll pray a thousand prayers for thy death,
|
|
No word to save thee.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Nay, hear me, Isabel.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O, fie, fie, fie!
|
|
Thy sin's not accidental, but a trade.
|
|
Mercy to thee would prove itself a bawd:
|
|
'Tis best thou diest quickly.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
O hear me, Isabella!
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Vouchsafe a word, young sister, but one word.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
What is your will?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Might you dispense with your leisure, I would by and
|
|
by have some speech with you: the satisfaction I
|
|
would require is likewise your own benefit.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I have no superfluous leisure; my stay must be
|
|
stolen out of other affairs; but I will attend you awhile.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Son, I have overheard what hath passed between you
|
|
and your sister. Angelo had never the purpose to
|
|
corrupt her; only he hath made an essay of her
|
|
virtue to practise his judgment with the disposition
|
|
of natures: she, having the truth of honour in her,
|
|
hath made him that gracious denial which he is most
|
|
glad to receive. I am confessor to Angelo, and I
|
|
know this to be true; therefore prepare yourself to
|
|
death: do not satisfy your resolution with hopes
|
|
that are fallible: tomorrow you must die; go to
|
|
your knees and make ready.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Let me ask my sister pardon. I am so out of love
|
|
with life that I will sue to be rid of it.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Hold you there: farewell.
|
|
Provost, a word with you!
|
|
|
|
Provost:
|
|
What's your will, father
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
That now you are come, you will be gone. Leave me
|
|
awhile with the maid: my mind promises with my
|
|
habit no loss shall touch her by my company.
|
|
|
|
Provost:
|
|
In good time.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
The hand that hath made you fair hath made you good:
|
|
the goodness that is cheap in beauty makes beauty
|
|
brief in goodness; but grace, being the soul of
|
|
your complexion, shall keep the body of it ever
|
|
fair. The assault that Angelo hath made to you,
|
|
fortune hath conveyed to my understanding; and, but
|
|
that frailty hath examples for his falling, I should
|
|
wonder at Angelo. How will you do to content this
|
|
substitute, and to save your brother?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I am now going to resolve him: I had rather my
|
|
brother die by the law than my son should be
|
|
unlawfully born. But, O, how much is the good duke
|
|
deceived in Angelo! If ever he return and I can
|
|
speak to him, I will open my lips in vain, or
|
|
discover his government.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
That shall not be much amiss: Yet, as the matter
|
|
now stands, he will avoid your accusation; he made
|
|
trial of you only. Therefore fasten your ear on my
|
|
advisings: to the love I have in doing good a
|
|
remedy presents itself. I do make myself believe
|
|
that you may most uprighteously do a poor wronged
|
|
lady a merited benefit; redeem your brother from
|
|
the angry law; do no stain to your own gracious
|
|
person; and much please the absent duke, if
|
|
peradventure he shall ever return to have hearing of
|
|
this business.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Let me hear you speak farther. I have spirit to do
|
|
anything that appears not foul in the truth of my spirit.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Virtue is bold, and goodness never fearful. Have
|
|
you not heard speak of Mariana, the sister of
|
|
Frederick the great soldier who miscarried at sea?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I have heard of the lady, and good words went with her name.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
She should this Angelo have married; was affianced
|
|
to her by oath, and the nuptial appointed: between
|
|
which time of the contract and limit of the
|
|
solemnity, her brother Frederick was wrecked at sea,
|
|
having in that perished vessel the dowry of his
|
|
sister. But mark how heavily this befell to the
|
|
poor gentlewoman: there she lost a noble and
|
|
renowned brother, in his love toward her ever most
|
|
kind and natural; with him, the portion and sinew of
|
|
her fortune, her marriage-dowry; with both, her
|
|
combinate husband, this well-seeming Angelo.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Can this be so? did Angelo so leave her?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Left her in her tears, and dried not one of them
|
|
with his comfort; swallowed his vows whole,
|
|
pretending in her discoveries of dishonour: in few,
|
|
bestowed her on her own lamentation, which she yet
|
|
wears for his sake; and he, a marble to her tears,
|
|
is washed with them, but relents not.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
What a merit were it in death to take this poor maid
|
|
from the world! What corruption in this life, that
|
|
it will let this man live! But how out of this can she avail?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
It is a rupture that you may easily heal: and the
|
|
cure of it not only saves your brother, but keeps
|
|
you from dishonour in doing it.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Show me how, good father.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
This forenamed maid hath yet in her the continuance
|
|
of her first affection: his unjust unkindness, that
|
|
in all reason should have quenched her love, hath,
|
|
like an impediment in the current, made it more
|
|
violent and unruly. Go you to Angelo; answer his
|
|
requiring with a plausible obedience; agree with
|
|
his demands to the point; only refer yourself to
|
|
this advantage, first, that your stay with him may
|
|
not be long; that the time may have all shadow and
|
|
silence in it; and the place answer to convenience.
|
|
This being granted in course,--and now follows
|
|
all,--we shall advise this wronged maid to stead up
|
|
your appointment, go in your place; if the encounter
|
|
acknowledge itself hereafter, it may compel him to
|
|
her recompense: and here, by this, is your brother
|
|
saved, your honour untainted, the poor Mariana
|
|
advantaged, and the corrupt deputy scaled. The maid
|
|
will I frame and make fit for his attempt. If you
|
|
think well to carry this as you may, the doubleness
|
|
of the benefit defends the deceit from reproof.
|
|
What think you of it?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
The image of it gives me content already; and I
|
|
trust it will grow to a most prosperous perfection.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
It lies much in your holding up. Haste you speedily
|
|
to Angelo: if for this night he entreat you to his
|
|
bed, give him promise of satisfaction. I will
|
|
presently to Saint Luke's: there, at the moated
|
|
grange, resides this dejected Mariana. At that
|
|
place call upon me; and dispatch with Angelo, that
|
|
it may be quickly.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I thank you for this comfort. Fare you well, good father.
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Nay, if there be no remedy for it, but that you will
|
|
needs buy and sell men and women like beasts, we
|
|
shall have all the world drink brown and white bastard.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
O heavens! what stuff is here
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
'Twas never merry world since, of two usuries, the
|
|
merriest was put down, and the worser allowed by
|
|
order of law a furred gown to keep him warm; and
|
|
furred with fox and lamb-skins too, to signify, that
|
|
craft, being richer than innocency, stands for the facing.
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Come your way, sir. 'Bless you, good father friar.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
And you, good brother father. What offence hath
|
|
this man made you, sir?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Marry, sir, he hath offended the law: and, sir, we
|
|
take him to be a thief too, sir; for we have found
|
|
upon him, sir, a strange picklock, which we have
|
|
sent to the deputy.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Fie, sirrah! a bawd, a wicked bawd!
|
|
The evil that thou causest to be done,
|
|
That is thy means to live. Do thou but think
|
|
What 'tis to cram a maw or clothe a back
|
|
From such a filthy vice: say to thyself,
|
|
From their abominable and beastly touches
|
|
I drink, I eat, array myself, and live.
|
|
Canst thou believe thy living is a life,
|
|
So stinkingly depending? Go mend, go mend.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Indeed, it does stink in some sort, sir; but yet,
|
|
sir, I would prove--
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Nay, if the devil have given thee proofs for sin,
|
|
Thou wilt prove his. Take him to prison, officer:
|
|
Correction and instruction must both work
|
|
Ere this rude beast will profit.
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
He must before the deputy, sir; he has given him
|
|
warning: the deputy cannot abide a whoremaster: if
|
|
he be a whoremonger, and comes before him, he were
|
|
as good go a mile on his errand.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
That we were all, as some would seem to be,
|
|
From our faults, as faults from seeming, free!
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
His neck will come to your waist,--a cord, sir.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
I spy comfort; I cry bail. Here's a gentleman and a
|
|
friend of mine.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
How now, noble Pompey! What, at the wheels of
|
|
Caesar? art thou led in triumph? What, is there
|
|
none of Pygmalion's images, newly made woman, to be
|
|
had now, for putting the hand in the pocket and
|
|
extracting it clutch'd? What reply, ha? What
|
|
sayest thou to this tune, matter and method? Is't
|
|
not drowned i' the last rain, ha? What sayest
|
|
thou, Trot? Is the world as it was, man? Which is
|
|
the way? Is it sad, and few words? or how? The
|
|
trick of it?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Still thus, and thus; still worse!
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
How doth my dear morsel, thy mistress? Procures she
|
|
still, ha?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Troth, sir, she hath eaten up all her beef, and she
|
|
is herself in the tub.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Why, 'tis good; it is the right of it; it must be
|
|
so: ever your fresh whore and your powdered bawd:
|
|
an unshunned consequence; it must be so. Art going
|
|
to prison, Pompey?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Yes, faith, sir.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Why, 'tis not amiss, Pompey. Farewell: go, say I
|
|
sent thee thither. For debt, Pompey? or how?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
For being a bawd, for being a bawd.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Well, then, imprison him: if imprisonment be the
|
|
due of a bawd, why, 'tis his right: bawd is he
|
|
doubtless, and of antiquity too; bawd-born.
|
|
Farewell, good Pompey. Commend me to the prison,
|
|
Pompey: you will turn good husband now, Pompey; you
|
|
will keep the house.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
I hope, sir, your good worship will be my bail.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
No, indeed, will I not, Pompey; it is not the wear.
|
|
I will pray, Pompey, to increase your bondage: If
|
|
you take it not patiently, why, your mettle is the
|
|
more. Adieu, trusty Pompey. 'Bless you, friar.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
And you.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Does Bridget paint still, Pompey, ha?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Come your ways, sir; come.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
You will not bail me, then, sir?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Then, Pompey, nor now. What news abroad, friar?
|
|
what news?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Come your ways, sir; come.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Go to kennel, Pompey; go.
|
|
What news, friar, of the duke?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
I know none. Can you tell me of any?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Some say he is with the Emperor of Russia; other
|
|
some, he is in Rome: but where is he, think you?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
I know not where; but wheresoever, I wish him well.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
It was a mad fantastical trick of him to steal from
|
|
the state, and usurp the beggary he was never born
|
|
to. Lord Angelo dukes it well in his absence; he
|
|
puts transgression to 't.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
He does well in 't.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
A little more lenity to lechery would do no harm in
|
|
him: something too crabbed that way, friar.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
It is too general a vice, and severity must cure it.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Yes, in good sooth, the vice is of a great kindred;
|
|
it is well allied: but it is impossible to extirp
|
|
it quite, friar, till eating and drinking be put
|
|
down. They say this Angelo was not made by man and
|
|
woman after this downright way of creation: is it
|
|
true, think you?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
How should he be made, then?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Some report a sea-maid spawned him; some, that he
|
|
was begot between two stock-fishes. But it is
|
|
certain that when he makes water his urine is
|
|
congealed ice; that I know to be true: and he is a
|
|
motion generative; that's infallible.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
You are pleasant, sir, and speak apace.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Why, what a ruthless thing is this in him, for the
|
|
rebellion of a codpiece to take away the life of a
|
|
man! Would the duke that is absent have done this?
|
|
Ere he would have hanged a man for the getting a
|
|
hundred bastards, he would have paid for the nursing
|
|
a thousand: he had some feeling of the sport: he
|
|
knew the service, and that instructed him to mercy.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
I never heard the absent duke much detected for
|
|
women; he was not inclined that way.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
O, sir, you are deceived.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
'Tis not possible.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Who, not the duke? yes, your beggar of fifty; and
|
|
his use was to put a ducat in her clack-dish: the
|
|
duke had crotchets in him. He would be drunk too;
|
|
that let me inform you.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
You do him wrong, surely.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Sir, I was an inward of his. A shy fellow was the
|
|
duke: and I believe I know the cause of his
|
|
withdrawing.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
What, I prithee, might be the cause?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
No, pardon; 'tis a secret must be locked within the
|
|
teeth and the lips: but this I can let you
|
|
understand, the greater file of the subject held the
|
|
duke to be wise.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Wise! why, no question but he was.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
A very superficial, ignorant, unweighing fellow.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Either this is the envy in you, folly, or mistaking:
|
|
the very stream of his life and the business he hath
|
|
helmed must upon a warranted need give him a better
|
|
proclamation. Let him be but testimonied in his own
|
|
bringings-forth, and he shall appear to the
|
|
envious a scholar, a statesman and a soldier.
|
|
Therefore you speak unskilfully: or if your
|
|
knowledge be more it is much darkened in your malice.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Sir, I know him, and I love him.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Love talks with better knowledge, and knowledge with
|
|
dearer love.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Come, sir, I know what I know.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
I can hardly believe that, since you know not what
|
|
you speak. But, if ever the duke return, as our
|
|
prayers are he may, let me desire you to make your
|
|
answer before him. If it be honest you have spoke,
|
|
you have courage to maintain it: I am bound to call
|
|
upon you; and, I pray you, your name?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Sir, my name is Lucio; well known to the duke.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
He shall know you better, sir, if I may live to
|
|
report you.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
I fear you not.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
O, you hope the duke will return no more; or you
|
|
imagine me too unhurtful an opposite. But indeed I
|
|
can do you little harm; you'll forswear this again.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
I'll be hanged first: thou art deceived in me,
|
|
friar. But no more of this. Canst thou tell if
|
|
Claudio die to-morrow or no?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Why should he die, sir?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Why? For filling a bottle with a tundish. I would
|
|
the duke we talk of were returned again: the
|
|
ungenitured agent will unpeople the province with
|
|
continency; sparrows must not build in his
|
|
house-eaves, because they are lecherous. The duke
|
|
yet would have dark deeds darkly answered; he would
|
|
never bring them to light: would he were returned!
|
|
Marry, this Claudio is condemned for untrussing.
|
|
Farewell, good friar: I prithee, pray for me. The
|
|
duke, I say to thee again, would eat mutton on
|
|
Fridays. He's not past it yet, and I say to thee,
|
|
he would mouth with a beggar, though she smelt brown
|
|
bread and garlic: say that I said so. Farewell.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
No might nor greatness in mortality
|
|
Can censure 'scape; back-wounding calumny
|
|
The whitest virtue strikes. What king so strong
|
|
Can tie the gall up in the slanderous tongue?
|
|
But who comes here?
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Go; away with her to prison!
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
Good my lord, be good to me; your honour is accounted
|
|
a merciful man; good my lord.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Double and treble admonition, and still forfeit in
|
|
the same kind! This would make mercy swear and play
|
|
the tyrant.
|
|
|
|
Provost:
|
|
A bawd of eleven years' continuance, may it please
|
|
your honour.
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
My lord, this is one Lucio's information against me.
|
|
Mistress Kate Keepdown was with child by him in the
|
|
duke's time; he promised her marriage: his child
|
|
is a year and a quarter old, come Philip and Jacob:
|
|
I have kept it myself; and see how he goes about to abuse me!
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
That fellow is a fellow of much licence: let him be
|
|
called before us. Away with her to prison! Go to;
|
|
no more words.
|
|
Provost, my brother Angelo will not be altered;
|
|
Claudio must die to-morrow: let him be furnished
|
|
with divines, and have all charitable preparation.
|
|
if my brother wrought by my pity, it should not be
|
|
so with him.
|
|
|
|
Provost:
|
|
So please you, this friar hath been with him, and
|
|
advised him for the entertainment of death.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Good even, good father.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Bliss and goodness on you!
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Of whence are you?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Not of this country, though my chance is now
|
|
To use it for my time: I am a brother
|
|
Of gracious order, late come from the See
|
|
In special business from his holiness.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
What news abroad i' the world?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
None, but that there is so great a fever on
|
|
goodness, that the dissolution of it must cure it:
|
|
novelty is only in request; and it is as dangerous
|
|
to be aged in any kind of course, as it is virtuous
|
|
to be constant in any undertaking. There is scarce
|
|
truth enough alive to make societies secure; but
|
|
security enough to make fellowships accurst: much
|
|
upon this riddle runs the wisdom of the world. This
|
|
news is old enough, yet it is every day's news. I
|
|
pray you, sir, of what disposition was the duke?
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
One that, above all other strifes, contended
|
|
especially to know himself.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
What pleasure was he given to?
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Rather rejoicing to see another merry, than merry at
|
|
any thing which professed to make him rejoice: a
|
|
gentleman of all temperance. But leave we him to
|
|
his events, with a prayer they may prove prosperous;
|
|
and let me desire to know how you find Claudio
|
|
prepared. I am made to understand that you have
|
|
lent him visitation.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
He professes to have received no sinister measure
|
|
from his judge, but most willingly humbles himself
|
|
to the determination of justice: yet had he framed
|
|
to himself, by the instruction of his frailty, many
|
|
deceiving promises of life; which I by my good
|
|
leisure have discredited to him, and now is he
|
|
resolved to die.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
You have paid the heavens your function, and the
|
|
prisoner the very debt of your calling. I have
|
|
laboured for the poor gentleman to the extremest
|
|
shore of my modesty: but my brother justice have I
|
|
found so severe, that he hath forced me to tell him
|
|
he is indeed Justice.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
If his own life answer the straitness of his
|
|
proceeding, it shall become him well; wherein if he
|
|
chance to fail, he hath sentenced himself.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
I am going to visit the prisoner. Fare you well.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Peace be with you!
|
|
He who the sword of heaven will bear
|
|
Should be as holy as severe;
|
|
Pattern in himself to know,
|
|
Grace to stand, and virtue go;
|
|
More nor less to others paying
|
|
Than by self-offences weighing.
|
|
Shame to him whose cruel striking
|
|
Kills for faults of his own liking!
|
|
Twice treble shame on Angelo,
|
|
To weed my vice and let his grow!
|
|
O, what may man within him hide,
|
|
Though angel on the outward side!
|
|
How may likeness made in crimes,
|
|
Making practise on the times,
|
|
To draw with idle spiders' strings
|
|
Most ponderous and substantial things!
|
|
Craft against vice I must apply:
|
|
With Angelo to-night shall lie
|
|
His old betrothed but despised;
|
|
So disguise shall, by the disguised,
|
|
Pay with falsehood false exacting,
|
|
And perform an old contracting.
|
|
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
Break off thy song, and haste thee quick away:
|
|
Here comes a man of comfort, whose advice
|
|
Hath often still'd my brawling discontent.
|
|
I cry you mercy, sir; and well could wish
|
|
You had not found me here so musical:
|
|
Let me excuse me, and believe me so,
|
|
My mirth it much displeased, but pleased my woe.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
'Tis good; though music oft hath such a charm
|
|
To make bad good, and good provoke to harm.
|
|
I pray, you, tell me, hath any body inquired
|
|
for me here to-day? much upon this time have
|
|
I promised here to meet.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
You have not been inquired after:
|
|
I have sat here all day.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
I do constantly believe you. The time is come even
|
|
now. I shall crave your forbearance a little: may
|
|
be I will call upon you anon, for some advantage to yourself.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
I am always bound to you.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Very well met, and well come.
|
|
What is the news from this good deputy?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
He hath a garden circummured with brick,
|
|
Whose western side is with a vineyard back'd;
|
|
And to that vineyard is a planched gate,
|
|
That makes his opening with this bigger key:
|
|
This other doth command a little door
|
|
Which from the vineyard to the garden leads;
|
|
There have I made my promise
|
|
Upon the heavy middle of the night
|
|
To call upon him.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
But shall you on your knowledge find this way?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I have ta'en a due and wary note upon't:
|
|
With whispering and most guilty diligence,
|
|
In action all of precept, he did show me
|
|
The way twice o'er.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Are there no other tokens
|
|
Between you 'greed concerning her observance?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
No, none, but only a repair i' the dark;
|
|
And that I have possess'd him my most stay
|
|
Can be but brief; for I have made him know
|
|
I have a servant comes with me along,
|
|
That stays upon me, whose persuasion is
|
|
I come about my brother.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
'Tis well borne up.
|
|
I have not yet made known to Mariana
|
|
A word of this. What, ho! within! come forth!
|
|
I pray you, be acquainted with this maid;
|
|
She comes to do you good.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I do desire the like.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Do you persuade yourself that I respect you?
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
Good friar, I know you do, and have found it.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Take, then, this your companion by the hand,
|
|
Who hath a story ready for your ear.
|
|
I shall attend your leisure: but make haste;
|
|
The vaporous night approaches.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
Will't please you walk aside?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
O place and greatness! millions of false eyes
|
|
Are stuck upon thee: volumes of report
|
|
Run with these false and most contrarious quests
|
|
Upon thy doings: thousand escapes of wit
|
|
Make thee the father of their idle dreams
|
|
And rack thee in their fancies.
|
|
Welcome, how agreed?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
She'll take the enterprise upon her, father,
|
|
If you advise it.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
It is not my consent,
|
|
But my entreaty too.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Little have you to say
|
|
When you depart from him, but, soft and low,
|
|
'Remember now my brother.'
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
Fear me not.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Nor, gentle daughter, fear you not at all.
|
|
He is your husband on a pre-contract:
|
|
To bring you thus together, 'tis no sin,
|
|
Sith that the justice of your title to him
|
|
Doth flourish the deceit. Come, let us go:
|
|
Our corn's to reap, for yet our tithe's to sow.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Come hither, sirrah. Can you cut off a man's head?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
If the man be a bachelor, sir, I can; but if he be a
|
|
married man, he's his wife's head, and I can never
|
|
cut off a woman's head.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Come, sir, leave me your snatches, and yield me a
|
|
direct answer. To-morrow morning are to die Claudio
|
|
and Barnardine. Here is in our prison a common
|
|
executioner, who in his office lacks a helper: if
|
|
you will take it on you to assist him, it shall
|
|
redeem you from your gyves; if not, you shall have
|
|
your full time of imprisonment and your deliverance
|
|
with an unpitied whipping, for you have been a
|
|
notorious bawd.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Sir, I have been an unlawful bawd time out of mind;
|
|
but yet I will be content to be a lawful hangman. I
|
|
would be glad to receive some instruction from my
|
|
fellow partner.
|
|
|
|
Provost:
|
|
What, ho! Abhorson! Where's Abhorson, there?
|
|
|
|
ABHORSON:
|
|
Do you call, sir?
|
|
|
|
Provost:
|
|
Sirrah, here's a fellow will help you to-morrow in
|
|
your execution. If you think it meet, compound with
|
|
him by the year, and let him abide here with you; if
|
|
not, use him for the present and dismiss him. He
|
|
cannot plead his estimation with you; he hath been a bawd.
|
|
|
|
ABHORSON:
|
|
A bawd, sir? fie upon him! he will discredit our mystery.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Go to, sir; you weigh equally; a feather will turn
|
|
the scale.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Pray, sir, by your good favour,--for surely, sir, a
|
|
good favour you have, but that you have a hanging
|
|
look,--do you call, sir, your occupation a mystery?
|
|
|
|
ABHORSON:
|
|
Ay, sir; a mystery
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Painting, sir, I have heard say, is a mystery; and
|
|
your whores, sir, being members of my occupation,
|
|
using painting, do prove my occupation a mystery:
|
|
but what mystery there should be in hanging, if I
|
|
should be hanged, I cannot imagine.
|
|
|
|
ABHORSON:
|
|
Sir, it is a mystery.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Proof?
|
|
|
|
ABHORSON:
|
|
Every true man's apparel fits your thief: if it be
|
|
too little for your thief, your true man thinks it
|
|
big enough; if it be too big for your thief, your
|
|
thief thinks it little enough: so every true man's
|
|
apparel fits your thief.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Are you agreed?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Sir, I will serve him; for I do find your hangman is
|
|
a more penitent trade than your bawd; he doth
|
|
oftener ask forgiveness.
|
|
|
|
Provost:
|
|
You, sirrah, provide your block and your axe
|
|
to-morrow four o'clock.
|
|
|
|
ABHORSON:
|
|
Come on, bawd; I will instruct thee in my trade; follow.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
I do desire to learn, sir: and I hope, if you have
|
|
occasion to use me for your own turn, you shall find
|
|
me yare; for truly, sir, for your kindness I owe you
|
|
a good turn.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Call hither Barnardine and Claudio:
|
|
The one has my pity; not a jot the other,
|
|
Being a murderer, though he were my brother.
|
|
Look, here's the warrant, Claudio, for thy death:
|
|
'Tis now dead midnight, and by eight to-morrow
|
|
Thou must be made immortal. Where's Barnardine?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
As fast lock'd up in sleep as guiltless labour
|
|
When it lies starkly in the traveller's bones:
|
|
He will not wake.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Who can do good on him?
|
|
Well, go, prepare yourself.
|
|
But, hark, what noise?
|
|
Heaven give your spirits comfort!
|
|
By and by.
|
|
I hope it is some pardon or reprieve
|
|
For the most gentle Claudio.
|
|
Welcome father.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
The best and wholesomest spirts of the night
|
|
Envelope you, good Provost! Who call'd here of late?
|
|
|
|
Provost:
|
|
None, since the curfew rung.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Not Isabel?
|
|
|
|
Provost:
|
|
No.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
They will, then, ere't be long.
|
|
|
|
Provost:
|
|
What comfort is for Claudio?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
There's some in hope.
|
|
|
|
Provost:
|
|
It is a bitter deputy.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Not so, not so; his life is parallel'd
|
|
Even with the stroke and line of his great justice:
|
|
He doth with holy abstinence subdue
|
|
That in himself which he spurs on his power
|
|
To qualify in others: were he meal'd with that
|
|
Which he corrects, then were he tyrannous;
|
|
But this being so, he's just.
|
|
Now are they come.
|
|
This is a gentle provost: seldom when
|
|
The steeled gaoler is the friend of men.
|
|
How now! what noise? That spirit's possessed with haste
|
|
That wounds the unsisting postern with these strokes.
|
|
|
|
Provost:
|
|
There he must stay until the officer
|
|
Arise to let him in: he is call'd up.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Have you no countermand for Claudio yet,
|
|
But he must die to-morrow?
|
|
|
|
Provost:
|
|
None, sir, none.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
As near the dawning, provost, as it is,
|
|
You shall hear more ere morning.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Happily
|
|
You something know; yet I believe there comes
|
|
No countermand; no such example have we:
|
|
Besides, upon the very siege of justice
|
|
Lord Angelo hath to the public ear
|
|
Profess'd the contrary.
|
|
This is his lordship's man.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
And here comes Claudio's pardon.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
|
|
Provost:
|
|
I shall obey him.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
|
|
Provost:
|
|
I told you. Lord Angelo, belike thinking me remiss
|
|
in mine office, awakens me with this unwonted
|
|
putting-on; methinks strangely, for he hath not used it before.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Pray you, let's hear.
|
|
|
|
Provost:
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
What is that Barnardine who is to be executed in the
|
|
afternoon?
|
|
|
|
Provost:
|
|
A Bohemian born, but here nursed un and bred; one
|
|
that is a prisoner nine years old.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
How came it that the absent duke had not either
|
|
delivered him to his liberty or executed him? I
|
|
have heard it was ever his manner to do so.
|
|
|
|
Provost:
|
|
His friends still wrought reprieves for him: and,
|
|
indeed, his fact, till now in the government of Lord
|
|
Angelo, came not to an undoubtful proof.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
It is now apparent?
|
|
|
|
Provost:
|
|
Most manifest, and not denied by himself.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Hath he born himself penitently in prison? how
|
|
seems he to be touched?
|
|
|
|
Provost:
|
|
A man that apprehends death no more dreadfully but
|
|
as a drunken sleep; careless, reckless, and fearless
|
|
of what's past, present, or to come; insensible of
|
|
mortality, and desperately mortal.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
He wants advice.
|
|
|
|
Provost:
|
|
He will hear none: he hath evermore had the liberty
|
|
of the prison; give him leave to escape hence, he
|
|
would not: drunk many times a day, if not many days
|
|
entirely drunk. We have very oft awaked him, as if
|
|
to carry him to execution, and showed him a seeming
|
|
warrant for it: it hath not moved him at all.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
More of him anon. There is written in your brow,
|
|
provost, honesty and constancy: if I read it not
|
|
truly, my ancient skill beguiles me; but, in the
|
|
boldness of my cunning, I will lay myself in hazard.
|
|
Claudio, whom here you have warrant to execute, is
|
|
no greater forfeit to the law than Angelo who hath
|
|
sentenced him. To make you understand this in a
|
|
manifested effect, I crave but four days' respite;
|
|
for the which you are to do me both a present and a
|
|
dangerous courtesy.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Pray, sir, in what?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
In the delaying death.
|
|
|
|
Provost:
|
|
A lack, how may I do it, having the hour limited,
|
|
and an express command, under penalty, to deliver
|
|
his head in the view of Angelo? I may make my case
|
|
as Claudio's, to cross this in the smallest.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
By the vow of mine order I warrant you, if my
|
|
instructions may be your guide. Let this Barnardine
|
|
be this morning executed, and his head born to Angelo.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Angelo hath seen them both, and will discover the favour.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
O, death's a great disguiser; and you may add to it.
|
|
Shave the head, and tie the beard; and say it was
|
|
the desire of the penitent to be so bared before his
|
|
death: you know the course is common. If any thing
|
|
fall to you upon this, more than thanks and good
|
|
fortune, by the saint whom I profess, I will plead
|
|
against it with my life.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Pardon me, good father; it is against my oath.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Were you sworn to the duke, or to the deputy?
|
|
|
|
Provost:
|
|
To him, and to his substitutes.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
You will think you have made no offence, if the duke
|
|
avouch the justice of your dealing?
|
|
|
|
Provost:
|
|
But what likelihood is in that?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Not a resemblance, but a certainty. Yet since I see
|
|
you fearful, that neither my coat, integrity, nor
|
|
persuasion can with ease attempt you, I will go
|
|
further than I meant, to pluck all fears out of you.
|
|
Look you, sir, here is the hand and seal of the
|
|
duke: you know the character, I doubt not; and the
|
|
signet is not strange to you.
|
|
|
|
Provost:
|
|
I know them both.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
The contents of this is the return of the duke: you
|
|
shall anon over-read it at your pleasure; where you
|
|
shall find, within these two days he will be here.
|
|
This is a thing that Angelo knows not; for he this
|
|
very day receives letters of strange tenor;
|
|
perchance of the duke's death; perchance entering
|
|
into some monastery; but, by chance, nothing of what
|
|
is writ. Look, the unfolding star calls up the
|
|
shepherd. Put not yourself into amazement how these
|
|
things should be: all difficulties are but easy
|
|
when they are known. Call your executioner, and off
|
|
with Barnardine's head: I will give him a present
|
|
shrift and advise him for a better place. Yet you
|
|
are amazed; but this shall absolutely resolve you.
|
|
Come away; it is almost clear dawn.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
I am as well acquainted here as I was in our house
|
|
of profession: one would think it were Mistress
|
|
Overdone's own house, for here be many of her old
|
|
customers. First, here's young Master Rash; he's in
|
|
for a commodity of brown paper and old ginger,
|
|
ninescore and seventeen pounds; of which he made
|
|
five marks, ready money: marry, then ginger was not
|
|
much in request, for the old women were all dead.
|
|
Then is there here one Master Caper, at the suit of
|
|
Master Three-pile the mercer, for some four suits of
|
|
peach-coloured satin, which now peaches him a
|
|
beggar. Then have we here young Dizy, and young
|
|
Master Deep-vow, and Master Copperspur, and Master
|
|
Starve-lackey the rapier and dagger man, and young
|
|
Drop-heir that killed lusty Pudding, and Master
|
|
Forthlight the tilter, and brave Master Shooty the
|
|
great traveller, and wild Half-can that stabbed
|
|
Pots, and, I think, forty more; all great doers in
|
|
our trade, and are now 'for the Lord's sake.'
|
|
|
|
ABHORSON:
|
|
Sirrah, bring Barnardine hither.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Master Barnardine! you must rise and be hanged.
|
|
Master Barnardine!
|
|
|
|
ABHORSON:
|
|
What, ho, Barnardine!
|
|
|
|
BARNARDINE:
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Your friends, sir; the hangman. You must be so
|
|
good, sir, to rise and be put to death.
|
|
|
|
BARNARDINE:
|
|
|
|
ABHORSON:
|
|
Tell him he must awake, and that quickly too.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Pray, Master Barnardine, awake till you are
|
|
executed, and sleep afterwards.
|
|
|
|
ABHORSON:
|
|
Go in to him, and fetch him out.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
He is coming, sir, he is coming; I hear his straw rustle.
|
|
|
|
ABHORSON:
|
|
Is the axe upon the block, sirrah?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Very ready, sir.
|
|
|
|
BARNARDINE:
|
|
How now, Abhorson? what's the news with you?
|
|
|
|
ABHORSON:
|
|
Truly, sir, I would desire you to clap into your
|
|
prayers; for, look you, the warrant's come.
|
|
|
|
BARNARDINE:
|
|
You rogue, I have been drinking all night; I am not
|
|
fitted for 't.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
O, the better, sir; for he that drinks all night,
|
|
and is hanged betimes in the morning, may sleep the
|
|
sounder all the next day.
|
|
|
|
ABHORSON:
|
|
Look you, sir; here comes your ghostly father: do
|
|
we jest now, think you?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Sir, induced by my charity, and hearing how hastily
|
|
you are to depart, I am come to advise you, comfort
|
|
you and pray with you.
|
|
|
|
BARNARDINE:
|
|
Friar, not I I have been drinking hard all night,
|
|
and I will have more time to prepare me, or they
|
|
shall beat out my brains with billets: I will not
|
|
consent to die this day, that's certain.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
O, sir, you must: and therefore I beseech you
|
|
Look forward on the journey you shall go.
|
|
|
|
BARNARDINE:
|
|
I swear I will not die to-day for any man's
|
|
persuasion.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
But hear you.
|
|
|
|
BARNARDINE:
|
|
Not a word: if you have any thing to say to me,
|
|
come to my ward; for thence will not I to-day.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Unfit to live or die: O gravel heart!
|
|
After him, fellows; bring him to the block.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Now, sir, how do you find the prisoner?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
A creature unprepared, unmeet for death;
|
|
And to transport him in the mind he is
|
|
Were damnable.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Here in the prison, father,
|
|
There died this morning of a cruel fever
|
|
One Ragozine, a most notorious pirate,
|
|
A man of Claudio's years; his beard and head
|
|
Just of his colour. What if we do omit
|
|
This reprobate till he were well inclined;
|
|
And satisfy the deputy with the visage
|
|
Of Ragozine, more like to Claudio?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
O, 'tis an accident that heaven provides!
|
|
Dispatch it presently; the hour draws on
|
|
Prefix'd by Angelo: see this be done,
|
|
And sent according to command; whiles I
|
|
Persuade this rude wretch willingly to die.
|
|
|
|
Provost:
|
|
This shall be done, good father, presently.
|
|
But Barnardine must die this afternoon:
|
|
And how shall we continue Claudio,
|
|
To save me from the danger that might come
|
|
If he were known alive?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Let this be done.
|
|
Put them in secret holds, both Barnardine and Claudio:
|
|
Ere twice the sun hath made his journal greeting
|
|
To the under generation, you shall find
|
|
Your safety manifested.
|
|
|
|
Provost:
|
|
I am your free dependant.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Quick, dispatch, and send the head to Angelo.
|
|
Now will I write letters to Angelo,--
|
|
The provost, he shall bear them, whose contents
|
|
Shall witness to him I am near at home,
|
|
And that, by great injunctions, I am bound
|
|
To enter publicly: him I'll desire
|
|
To meet me at the consecrated fount
|
|
A league below the city; and from thence,
|
|
By cold gradation and well-balanced form,
|
|
We shall proceed with Angelo.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Here is the head; I'll carry it myself.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Convenient is it. Make a swift return;
|
|
For I would commune with you of such things
|
|
That want no ear but yours.
|
|
|
|
Provost:
|
|
I'll make all speed.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
The tongue of Isabel. She's come to know
|
|
If yet her brother's pardon be come hither:
|
|
But I will keep her ignorant of her good,
|
|
To make her heavenly comforts of despair,
|
|
When it is least expected.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Ho, by your leave!
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Good morning to you, fair and gracious daughter.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
The better, given me by so holy a man.
|
|
Hath yet the deputy sent my brother's pardon?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
He hath released him, Isabel, from the world:
|
|
His head is off and sent to Angelo.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Nay, but it is not so.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
It is no other: show your wisdom, daughter,
|
|
In your close patience.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O, I will to him and pluck out his eyes!
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
You shall not be admitted to his sight.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Unhappy Claudio! wretched Isabel!
|
|
Injurious world! most damned Angelo!
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
This nor hurts him nor profits you a jot;
|
|
Forbear it therefore; give your cause to heaven.
|
|
Mark what I say, which you shall find
|
|
By every syllable a faithful verity:
|
|
The duke comes home to-morrow; nay, dry your eyes;
|
|
One of our convent, and his confessor,
|
|
Gives me this instance: already he hath carried
|
|
Notice to Escalus and Angelo,
|
|
Who do prepare to meet him at the gates,
|
|
There to give up their power. If you can, pace your wisdom
|
|
In that good path that I would wish it go,
|
|
And you shall have your bosom on this wretch,
|
|
Grace of the duke, revenges to your heart,
|
|
And general honour.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I am directed by you.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
This letter, then, to Friar Peter give;
|
|
'Tis that he sent me of the duke's return:
|
|
Say, by this token, I desire his company
|
|
At Mariana's house to-night. Her cause and yours
|
|
I'll perfect him withal, and he shall bring you
|
|
Before the duke, and to the head of Angelo
|
|
Accuse him home and home. For my poor self,
|
|
I am combined by a sacred vow
|
|
And shall be absent. Wend you with this letter:
|
|
Command these fretting waters from your eyes
|
|
With a light heart; trust not my holy order,
|
|
If I pervert your course. Who's here?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Good even. Friar, where's the provost?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Not within, sir.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
O pretty Isabella, I am pale at mine heart to see
|
|
thine eyes so red: thou must be patient. I am fain
|
|
to dine and sup with water and bran; I dare not for
|
|
my head fill my belly; one fruitful meal would set
|
|
me to 't. But they say the duke will be here
|
|
to-morrow. By my troth, Isabel, I loved thy brother:
|
|
if the old fantastical duke of dark corners had been
|
|
at home, he had lived.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Sir, the duke is marvellous little beholding to your
|
|
reports; but the best is, he lives not in them.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Friar, thou knowest not the duke so well as I do:
|
|
he's a better woodman than thou takest him for.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Well, you'll answer this one day. Fare ye well.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Nay, tarry; I'll go along with thee
|
|
I can tell thee pretty tales of the duke.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
You have told me too many of him already, sir, if
|
|
they be true; if not true, none were enough.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
I was once before him for getting a wench with child.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Did you such a thing?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Yes, marry, did I but I was fain to forswear it;
|
|
they would else have married me to the rotten medlar.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Sir, your company is fairer than honest. Rest you well.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
By my troth, I'll go with thee to the lane's end:
|
|
if bawdy talk offend you, we'll have very little of
|
|
it. Nay, friar, I am a kind of burr; I shall stick.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Every letter he hath writ hath disvouched other.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
In most uneven and distracted manner. His actions
|
|
show much like to madness: pray heaven his wisdom be
|
|
not tainted! And why meet him at the gates, and
|
|
redeliver our authorities there
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
I guess not.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
And why should we proclaim it in an hour before his
|
|
entering, that if any crave redress of injustice,
|
|
they should exhibit their petitions in the street?
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
He shows his reason for that: to have a dispatch of
|
|
complaints, and to deliver us from devices
|
|
hereafter, which shall then have no power to stand
|
|
against us.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Well, I beseech you, let it be proclaimed betimes
|
|
i' the morn; I'll call you at your house: give
|
|
notice to such men of sort and suit as are to meet
|
|
him.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
I shall, sir. Fare you well.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Good night.
|
|
This deed unshapes me quite, makes me unpregnant
|
|
And dull to all proceedings. A deflower'd maid!
|
|
And by an eminent body that enforced
|
|
The law against it! But that her tender shame
|
|
Will not proclaim against her maiden loss,
|
|
How might she tongue me! Yet reason dares her no;
|
|
For my authority bears of a credent bulk,
|
|
That no particular scandal once can touch
|
|
But it confounds the breather. He should have lived,
|
|
Save that riotous youth, with dangerous sense,
|
|
Might in the times to come have ta'en revenge,
|
|
By so receiving a dishonour'd life
|
|
With ransom of such shame. Would yet he had lived!
|
|
A lack, when once our grace we have forgot,
|
|
Nothing goes right: we would, and we would not.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
These letters at fit time deliver me
|
|
The provost knows our purpose and our plot.
|
|
The matter being afoot, keep your instruction,
|
|
And hold you ever to our special drift;
|
|
Though sometimes you do blench from this to that,
|
|
As cause doth minister. Go call at Flavius' house,
|
|
And tell him where I stay: give the like notice
|
|
To Valentinus, Rowland, and to Crassus,
|
|
And bid them bring the trumpets to the gate;
|
|
But send me Flavius first.
|
|
|
|
FRIAR PETER:
|
|
It shall be speeded well.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
I thank thee, Varrius; thou hast made good haste:
|
|
Come, we will walk. There's other of our friends
|
|
Will greet us here anon, my gentle Varrius.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
To speak so indirectly I am loath:
|
|
I would say the truth; but to accuse him so,
|
|
That is your part: yet I am advised to do it;
|
|
He says, to veil full purpose.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
Be ruled by him.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Besides, he tells me that, if peradventure
|
|
He speak against me on the adverse side,
|
|
I should not think it strange; for 'tis a physic
|
|
That's bitter to sweet end.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
I would Friar Peter--
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O, peace! the friar is come.
|
|
|
|
FRIAR PETER:
|
|
Come, I have found you out a stand most fit,
|
|
Where you may have such vantage on the duke,
|
|
He shall not pass you. Twice have the trumpets sounded;
|
|
The generous and gravest citizens
|
|
Have hent the gates, and very near upon
|
|
The duke is entering: therefore, hence, away!
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
My very worthy cousin, fairly met!
|
|
Our old and faithful friend, we are glad to see you.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Happy return be to your royal grace!
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Many and hearty thankings to you both.
|
|
We have made inquiry of you; and we hear
|
|
Such goodness of your justice, that our soul
|
|
Cannot but yield you forth to public thanks,
|
|
Forerunning more requital.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
You make my bonds still greater.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
O, your desert speaks loud; and I should wrong it,
|
|
To lock it in the wards of covert bosom,
|
|
When it deserves, with characters of brass,
|
|
A forted residence 'gainst the tooth of time
|
|
And razure of oblivion. Give me your hand,
|
|
And let the subject see, to make them know
|
|
That outward courtesies would fain proclaim
|
|
Favours that keep within. Come, Escalus,
|
|
You must walk by us on our other hand;
|
|
And good supporters are you.
|
|
|
|
FRIAR PETER:
|
|
Now is your time: speak loud and kneel before him.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Justice, O royal duke! Vail your regard
|
|
Upon a wrong'd, I would fain have said, a maid!
|
|
O worthy prince, dishonour not your eye
|
|
By throwing it on any other object
|
|
Till you have heard me in my true complaint
|
|
And given me justice, justice, justice, justice!
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Relate your wrongs; in what? by whom? be brief.
|
|
Here is Lord Angelo shall give you justice:
|
|
Reveal yourself to him.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O worthy duke,
|
|
You bid me seek redemption of the devil:
|
|
Hear me yourself; for that which I must speak
|
|
Must either punish me, not being believed,
|
|
Or wring redress from you. Hear me, O hear me, here!
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
My lord, her wits, I fear me, are not firm:
|
|
She hath been a suitor to me for her brother
|
|
Cut off by course of justice,--
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
By course of justice!
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
And she will speak most bitterly and strange.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Most strange, but yet most truly, will I speak:
|
|
That Angelo's forsworn; is it not strange?
|
|
That Angelo's a murderer; is 't not strange?
|
|
That Angelo is an adulterous thief,
|
|
An hypocrite, a virgin-violator;
|
|
Is it not strange and strange?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Nay, it is ten times strange.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
It is not truer he is Angelo
|
|
Than this is all as true as it is strange:
|
|
Nay, it is ten times true; for truth is truth
|
|
To the end of reckoning.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Away with her! Poor soul,
|
|
She speaks this in the infirmity of sense.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O prince, I conjure thee, as thou believest
|
|
There is another comfort than this world,
|
|
That thou neglect me not, with that opinion
|
|
That I am touch'd with madness! Make not impossible
|
|
That which but seems unlike: 'tis not impossible
|
|
But one, the wicked'st caitiff on the ground,
|
|
May seem as shy, as grave, as just, as absolute
|
|
As Angelo; even so may Angelo,
|
|
In all his dressings, characts, titles, forms,
|
|
Be an arch-villain; believe it, royal prince:
|
|
If he be less, he's nothing; but he's more,
|
|
Had I more name for badness.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
By mine honesty,
|
|
If she be mad,--as I believe no other,--
|
|
Her madness hath the oddest frame of sense,
|
|
Such a dependency of thing on thing,
|
|
As e'er I heard in madness.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O gracious duke,
|
|
Harp not on that, nor do not banish reason
|
|
For inequality; but let your reason serve
|
|
To make the truth appear where it seems hid,
|
|
And hide the false seems true.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Many that are not mad
|
|
Have, sure, more lack of reason. What would you say?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I am the sister of one Claudio,
|
|
Condemn'd upon the act of fornication
|
|
To lose his head; condemn'd by Angelo:
|
|
I, in probation of a sisterhood,
|
|
Was sent to by my brother; one Lucio
|
|
As then the messenger,--
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
That's I, an't like your grace:
|
|
I came to her from Claudio, and desired her
|
|
To try her gracious fortune with Lord Angelo
|
|
For her poor brother's pardon.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
That's he indeed.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
You were not bid to speak.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
No, my good lord;
|
|
Nor wish'd to hold my peace.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
I wish you now, then;
|
|
Pray you, take note of it: and when you have
|
|
A business for yourself, pray heaven you then
|
|
Be perfect.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
I warrant your honour.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
The warrants for yourself; take heed to't.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
This gentleman told somewhat of my tale,--
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Right.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
It may be right; but you are i' the wrong
|
|
To speak before your time. Proceed.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I went
|
|
To this pernicious caitiff deputy,--
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
That's somewhat madly spoken.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Pardon it;
|
|
The phrase is to the matter.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Mended again. The matter; proceed.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
In brief, to set the needless process by,
|
|
How I persuaded, how I pray'd, and kneel'd,
|
|
How he refell'd me, and how I replied,--
|
|
For this was of much length,--the vile conclusion
|
|
I now begin with grief and shame to utter:
|
|
He would not, but by gift of my chaste body
|
|
To his concupiscible intemperate lust,
|
|
Release my brother; and, after much debatement,
|
|
My sisterly remorse confutes mine honour,
|
|
And I did yield to him: but the next morn betimes,
|
|
His purpose surfeiting, he sends a warrant
|
|
For my poor brother's head.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
This is most likely!
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O, that it were as like as it is true!
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
By heaven, fond wretch, thou knowist not what thou speak'st,
|
|
Or else thou art suborn'd against his honour
|
|
In hateful practise. First, his integrity
|
|
Stands without blemish. Next, it imports no reason
|
|
That with such vehemency he should pursue
|
|
Faults proper to himself: if he had so offended,
|
|
He would have weigh'd thy brother by himself
|
|
And not have cut him off. Some one hath set you on:
|
|
Confess the truth, and say by whose advice
|
|
Thou camest here to complain.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
And is this all?
|
|
Then, O you blessed ministers above,
|
|
Keep me in patience, and with ripen'd time
|
|
Unfold the evil which is here wrapt up
|
|
In countenance! Heaven shield your grace from woe,
|
|
As I, thus wrong'd, hence unbelieved go!
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
I know you'ld fain be gone. An officer!
|
|
To prison with her! Shall we thus permit
|
|
A blasting and a scandalous breath to fall
|
|
On him so near us? This needs must be a practise.
|
|
Who knew of Your intent and coming hither?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
One that I would were here, Friar Lodowick.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
A ghostly father, belike. Who knows that Lodowick?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
My lord, I know him; 'tis a meddling friar;
|
|
I do not like the man: had he been lay, my lord
|
|
For certain words he spake against your grace
|
|
In your retirement, I had swinged him soundly.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Words against me? this is a good friar, belike!
|
|
And to set on this wretched woman here
|
|
Against our substitute! Let this friar be found.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
But yesternight, my lord, she and that friar,
|
|
I saw them at the prison: a saucy friar,
|
|
A very scurvy fellow.
|
|
|
|
FRIAR PETER:
|
|
Blessed be your royal grace!
|
|
I have stood by, my lord, and I have heard
|
|
Your royal ear abused. First, hath this woman
|
|
Most wrongfully accused your substitute,
|
|
Who is as free from touch or soil with her
|
|
As she from one ungot.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
We did believe no less.
|
|
Know you that Friar Lodowick that she speaks of?
|
|
|
|
FRIAR PETER:
|
|
I know him for a man divine and holy;
|
|
Not scurvy, nor a temporary meddler,
|
|
As he's reported by this gentleman;
|
|
And, on my trust, a man that never yet
|
|
Did, as he vouches, misreport your grace.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
My lord, most villanously; believe it.
|
|
|
|
FRIAR PETER:
|
|
Well, he in time may come to clear himself;
|
|
But at this instant he is sick my lord,
|
|
Of a strange fever. Upon his mere request,
|
|
Being come to knowledge that there was complaint
|
|
Intended 'gainst Lord Angelo, came I hither,
|
|
To speak, as from his mouth, what he doth know
|
|
Is true and false; and what he with his oath
|
|
And all probation will make up full clear,
|
|
Whensoever he's convented. First, for this woman.
|
|
To justify this worthy nobleman,
|
|
So vulgarly and personally accused,
|
|
Her shall you hear disproved to her eyes,
|
|
Till she herself confess it.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Good friar, let's hear it.
|
|
Do you not smile at this, Lord Angelo?
|
|
O heaven, the vanity of wretched fools!
|
|
Give us some seats. Come, cousin Angelo;
|
|
In this I'll be impartial; be you judge
|
|
Of your own cause. Is this the witness, friar?
|
|
First, let her show her face, and after speak.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
Pardon, my lord; I will not show my face
|
|
Until my husband bid me.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
What, are you married?
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
No, my lord.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Are you a maid?
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
No, my lord.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
A widow, then?
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
Neither, my lord.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Why, you are nothing then: neither maid, widow, nor wife?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
My lord, she may be a punk; for many of them are
|
|
neither maid, widow, nor wife.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Silence that fellow: I would he had some cause
|
|
To prattle for himself.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Well, my lord.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
My lord; I do confess I ne'er was married;
|
|
And I confess besides I am no maid:
|
|
I have known my husband; yet my husband
|
|
Knows not that ever he knew me.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
He was drunk then, my lord: it can be no better.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
For the benefit of silence, would thou wert so too!
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Well, my lord.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
This is no witness for Lord Angelo.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
Now I come to't my lord
|
|
She that accuses him of fornication,
|
|
In self-same manner doth accuse my husband,
|
|
And charges him my lord, with such a time
|
|
When I'll depose I had him in mine arms
|
|
With all the effect of love.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Charges she more than me?
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
Not that I know.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
No? you say your husband.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
Why, just, my lord, and that is Angelo,
|
|
Who thinks he knows that he ne'er knew my body,
|
|
But knows he thinks that he knows Isabel's.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
This is a strange abuse. Let's see thy face.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
My husband bids me; now I will unmask.
|
|
This is that face, thou cruel Angelo,
|
|
Which once thou sworest was worth the looking on;
|
|
This is the hand which, with a vow'd contract,
|
|
Was fast belock'd in thine; this is the body
|
|
That took away the match from Isabel,
|
|
And did supply thee at thy garden-house
|
|
In her imagined person.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Know you this woman?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Carnally, she says.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Sirrah, no more!
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Enough, my lord.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
My lord, I must confess I know this woman:
|
|
And five years since there was some speech of marriage
|
|
Betwixt myself and her; which was broke off,
|
|
Partly for that her promised proportions
|
|
Came short of composition, but in chief
|
|
For that her reputation was disvalued
|
|
In levity: since which time of five years
|
|
I never spake with her, saw her, nor heard from her,
|
|
Upon my faith and honour.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
Noble prince,
|
|
As there comes light from heaven and words from breath,
|
|
As there is sense in truth and truth in virtue,
|
|
I am affianced this man's wife as strongly
|
|
As words could make up vows: and, my good lord,
|
|
But Tuesday night last gone in's garden-house
|
|
He knew me as a wife. As this is true,
|
|
Let me in safety raise me from my knees
|
|
Or else for ever be confixed here,
|
|
A marble monument!
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
I did but smile till now:
|
|
Now, good my lord, give me the scope of justice
|
|
My patience here is touch'd. I do perceive
|
|
These poor informal women are no more
|
|
But instruments of some more mightier member
|
|
That sets them on: let me have way, my lord,
|
|
To find this practise out.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Ay, with my heart
|
|
And punish them to your height of pleasure.
|
|
Thou foolish friar, and thou pernicious woman,
|
|
Compact with her that's gone, think'st thou thy oaths,
|
|
Though they would swear down each particular saint,
|
|
Were testimonies against his worth and credit
|
|
That's seal'd in approbation? You, Lord Escalus,
|
|
Sit with my cousin; lend him your kind pains
|
|
To find out this abuse, whence 'tis derived.
|
|
There is another friar that set them on;
|
|
Let him be sent for.
|
|
|
|
FRIAR PETER:
|
|
Would he were here, my lord! for he indeed
|
|
Hath set the women on to this complaint:
|
|
Your provost knows the place where he abides
|
|
And he may fetch him.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Go do it instantly.
|
|
And you, my noble and well-warranted cousin,
|
|
Whom it concerns to hear this matter forth,
|
|
Do with your injuries as seems you best,
|
|
In any chastisement: I for a while will leave you;
|
|
But stir not you till you have well determined
|
|
Upon these slanderers.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
My lord, we'll do it throughly.
|
|
Signior Lucio, did not you say you knew that
|
|
Friar Lodowick to be a dishonest person?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
'Cucullus non facit monachum:' honest in nothing
|
|
but in his clothes; and one that hath spoke most
|
|
villanous speeches of the duke.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
We shall entreat you to abide here till he come and
|
|
enforce them against him: we shall find this friar a
|
|
notable fellow.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
As any in Vienna, on my word.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Call that same Isabel here once again; I would speak with her.
|
|
Pray you, my lord, give me leave to question; you
|
|
shall see how I'll handle her.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Not better than he, by her own report.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Say you?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Marry, sir, I think, if you handled her privately,
|
|
she would sooner confess: perchance, publicly,
|
|
she'll be ashamed.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
I will go darkly to work with her.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
That's the way; for women are light at midnight.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Come on, mistress: here's a gentlewoman denies all
|
|
that you have said.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
My lord, here comes the rascal I spoke of; here with
|
|
the provost.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
In very good time: speak not you to him till we
|
|
call upon you.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Mum.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Come, sir: did you set these women on to slander
|
|
Lord Angelo? they have confessed you did.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
'Tis false.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
How! know you where you are?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Respect to your great place! and let the devil
|
|
Be sometime honour'd for his burning throne!
|
|
Where is the duke? 'tis he should hear me speak.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
The duke's in us; and we will hear you speak:
|
|
Look you speak justly.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Boldly, at least. But, O, poor souls,
|
|
Come you to seek the lamb here of the fox?
|
|
Good night to your redress! Is the duke gone?
|
|
Then is your cause gone too. The duke's unjust,
|
|
Thus to retort your manifest appeal,
|
|
And put your trial in the villain's mouth
|
|
Which here you come to accuse.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
This is the rascal; this is he I spoke of.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Why, thou unreverend and unhallow'd friar,
|
|
Is't not enough thou hast suborn'd these women
|
|
To accuse this worthy man, but, in foul mouth
|
|
And in the witness of his proper ear,
|
|
To call him villain? and then to glance from him
|
|
To the duke himself, to tax him with injustice?
|
|
Take him hence; to the rack with him! We'll touse you
|
|
Joint by joint, but we will know his purpose.
|
|
What 'unjust'!
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Be not so hot; the duke
|
|
Dare no more stretch this finger of mine than he
|
|
Dare rack his own: his subject am I not,
|
|
Nor here provincial. My business in this state
|
|
Made me a looker on here in Vienna,
|
|
Where I have seen corruption boil and bubble
|
|
Till it o'er-run the stew; laws for all faults,
|
|
But faults so countenanced, that the strong statutes
|
|
Stand like the forfeits in a barber's shop,
|
|
As much in mock as mark.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Slander to the state! Away with him to prison!
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
What can you vouch against him, Signior Lucio?
|
|
Is this the man that you did tell us of?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
'Tis he, my lord. Come hither, goodman baldpate:
|
|
do you know me?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
I remember you, sir, by the sound of your voice: I
|
|
met you at the prison, in the absence of the duke.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
O, did you so? And do you remember what you said of the duke?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Most notedly, sir.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Do you so, sir? And was the duke a fleshmonger, a
|
|
fool, and a coward, as you then reported him to be?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
You must, sir, change persons with me, ere you make
|
|
that my report: you, indeed, spoke so of him; and
|
|
much more, much worse.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
O thou damnable fellow! Did not I pluck thee by the
|
|
nose for thy speeches?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
I protest I love the duke as I love myself.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Hark, how the villain would close now, after his
|
|
treasonable abuses!
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Such a fellow is not to be talked withal. Away with
|
|
him to prison! Where is the provost? Away with him
|
|
to prison! lay bolts enough upon him: let him
|
|
speak no more. Away with those giglots too, and
|
|
with the other confederate companion!
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
What, resists he? Help him, Lucio.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Come, sir; come, sir; come, sir; foh, sir! Why, you
|
|
bald-pated, lying rascal, you must be hooded, must
|
|
you? Show your knave's visage, with a pox to you!
|
|
show your sheep-biting face, and be hanged an hour!
|
|
Will't not off?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Thou art the first knave that e'er madest a duke.
|
|
First, provost, let me bail these gentle three.
|
|
Sneak not away, sir; for the friar and you
|
|
Must have a word anon. Lay hold on him.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
This may prove worse than hanging.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
O my dread lord,
|
|
I should be guiltier than my guiltiness,
|
|
To think I can be undiscernible,
|
|
When I perceive your grace, like power divine,
|
|
Hath look'd upon my passes. Then, good prince,
|
|
No longer session hold upon my shame,
|
|
But let my trial be mine own confession:
|
|
Immediate sentence then and sequent death
|
|
Is all the grace I beg.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Come hither, Mariana.
|
|
Say, wast thou e'er contracted to this woman?
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
I was, my lord.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Go take her hence, and marry her instantly.
|
|
Do you the office, friar; which consummate,
|
|
Return him here again. Go with him, provost.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
My lord, I am more amazed at his dishonour
|
|
Than at the strangeness of it.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Come hither, Isabel.
|
|
Your friar is now your prince: as I was then
|
|
Advertising and holy to your business,
|
|
Not changing heart with habit, I am still
|
|
Attorney'd at your service.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O, give me pardon,
|
|
That I, your vassal, have employ'd and pain'd
|
|
Your unknown sovereignty!
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
You are pardon'd, Isabel:
|
|
And now, dear maid, be you as free to us.
|
|
Your brother's death, I know, sits at your heart;
|
|
And you may marvel why I obscured myself,
|
|
Labouring to save his life, and would not rather
|
|
Make rash remonstrance of my hidden power
|
|
Than let him so be lost. O most kind maid,
|
|
It was the swift celerity of his death,
|
|
Which I did think with slower foot came on,
|
|
That brain'd my purpose. But, peace be with him!
|
|
That life is better life, past fearing death,
|
|
Than that which lives to fear: make it your comfort,
|
|
So happy is your brother.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I do, my lord.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
For this new-married man approaching here,
|
|
Whose salt imagination yet hath wrong'd
|
|
Your well defended honour, you must pardon
|
|
For Mariana's sake: but as he adjudged your brother,--
|
|
Being criminal, in double violation
|
|
Of sacred chastity and of promise-breach
|
|
Thereon dependent, for your brother's life,--
|
|
The very mercy of the law cries out
|
|
Most audible, even from his proper tongue,
|
|
'An Angelo for Claudio, death for death!'
|
|
Haste still pays haste, and leisure answers leisure;
|
|
Like doth quit like, and MEASURE still FOR MEASURE.
|
|
Then, Angelo, thy fault's thus manifested;
|
|
Which, though thou wouldst deny, denies thee vantage.
|
|
We do condemn thee to the very block
|
|
Where Claudio stoop'd to death, and with like haste.
|
|
Away with him!
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
O my most gracious lord,
|
|
I hope you will not mock me with a husband.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
It is your husband mock'd you with a husband.
|
|
Consenting to the safeguard of your honour,
|
|
I thought your marriage fit; else imputation,
|
|
For that he knew you, might reproach your life
|
|
And choke your good to come; for his possessions,
|
|
Although by confiscation they are ours,
|
|
We do instate and widow you withal,
|
|
To buy you a better husband.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
O my dear lord,
|
|
I crave no other, nor no better man.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Never crave him; we are definitive.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
Gentle my liege,--
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
You do but lose your labour.
|
|
Away with him to death!
|
|
Now, sir, to you.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
O my good lord! Sweet Isabel, take my part;
|
|
Lend me your knees, and all my life to come
|
|
I'll lend you all my life to do you service.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Against all sense you do importune her:
|
|
Should she kneel down in mercy of this fact,
|
|
Her brother's ghost his paved bed would break,
|
|
And take her hence in horror.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
Isabel,
|
|
Sweet Isabel, do yet but kneel by me;
|
|
Hold up your hands, say nothing; I'll speak all.
|
|
They say, best men are moulded out of faults;
|
|
And, for the most, become much more the better
|
|
For being a little bad: so may my husband.
|
|
O Isabel, will you not lend a knee?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
He dies for Claudio's death.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Most bounteous sir,
|
|
Look, if it please you, on this man condemn'd,
|
|
As if my brother lived: I partly think
|
|
A due sincerity govern'd his deeds,
|
|
Till he did look on me: since it is so,
|
|
Let him not die. My brother had but justice,
|
|
In that he did the thing for which he died:
|
|
For Angelo,
|
|
His act did not o'ertake his bad intent,
|
|
And must be buried but as an intent
|
|
That perish'd by the way: thoughts are no subjects;
|
|
Intents but merely thoughts.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
Merely, my lord.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Your suit's unprofitable; stand up, I say.
|
|
I have bethought me of another fault.
|
|
Provost, how came it Claudio was beheaded
|
|
At an unusual hour?
|
|
|
|
Provost:
|
|
It was commanded so.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Had you a special warrant for the deed?
|
|
|
|
Provost:
|
|
No, my good lord; it was by private message.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
For which I do discharge you of your office:
|
|
Give up your keys.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Pardon me, noble lord:
|
|
I thought it was a fault, but knew it not;
|
|
Yet did repent me, after more advice;
|
|
For testimony whereof, one in the prison,
|
|
That should by private order else have died,
|
|
I have reserved alive.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
What's he?
|
|
|
|
Provost:
|
|
His name is Barnardine.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
I would thou hadst done so by Claudio.
|
|
Go fetch him hither; let me look upon him.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
I am sorry, one so learned and so wise
|
|
As you, Lord Angelo, have still appear'd,
|
|
Should slip so grossly, both in the heat of blood.
|
|
And lack of temper'd judgment afterward.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
I am sorry that such sorrow I procure:
|
|
And so deep sticks it in my penitent heart
|
|
That I crave death more willingly than mercy;
|
|
'Tis my deserving, and I do entreat it.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Which is that Barnardine?
|
|
|
|
Provost:
|
|
This, my lord.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
There was a friar told me of this man.
|
|
Sirrah, thou art said to have a stubborn soul.
|
|
That apprehends no further than this world,
|
|
And squarest thy life according. Thou'rt condemn'd:
|
|
But, for those earthly faults, I quit them all;
|
|
And pray thee take this mercy to provide
|
|
For better times to come. Friar, advise him;
|
|
I leave him to your hand. What muffled fellow's that?
|
|
|
|
Provost:
|
|
This is another prisoner that I saved.
|
|
Who should have died when Claudio lost his head;
|
|
As like almost to Claudio as himself.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
'Faith, my lord. I spoke it but according to the
|
|
trick. If you will hang me for it, you may; but I
|
|
had rather it would please you I might be whipt.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Whipt first, sir, and hanged after.
|
|
Proclaim it, provost, round about the city.
|
|
Is any woman wrong'd by this lewd fellow,
|
|
As I have heard him swear himself there's one
|
|
Whom he begot with child, let her appear,
|
|
And he shall marry her: the nuptial finish'd,
|
|
Let him be whipt and hang'd.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
I beseech your highness, do not marry me to a whore.
|
|
Your highness said even now, I made you a duke:
|
|
good my lord, do not recompense me in making me a cuckold.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Upon mine honour, thou shalt marry her.
|
|
Thy slanders I forgive; and therewithal
|
|
Remit thy other forfeits. Take him to prison;
|
|
And see our pleasure herein executed.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Marrying a punk, my lord, is pressing to death,
|
|
whipping, and hanging.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Slandering a prince deserves it.
|
|
She, Claudio, that you wrong'd, look you restore.
|
|
Joy to you, Mariana! Love her, Angelo:
|
|
I have confess'd her and I know her virtue.
|
|
Thanks, good friend Escalus, for thy much goodness:
|
|
There's more behind that is more gratulate.
|
|
Thanks, provost, for thy care and secrecy:
|
|
We shill employ thee in a worthier place.
|
|
Forgive him, Angelo, that brought you home
|
|
The head of Ragozine for Claudio's:
|
|
The offence pardons itself. Dear Isabel,
|
|
I have a motion much imports your good;
|
|
Whereto if you'll a willing ear incline,
|
|
What's mine is yours and what is yours is mine.
|
|
So, bring us to our palace; where we'll show
|
|
What's yet behind, that's meet you all should know.
|
|
|
|
SLY:
|
|
I'll pheeze you, in faith.
|
|
|
|
Hostess:
|
|
A pair of stocks, you rogue!
|
|
|
|
SLY:
|
|
Ye are a baggage: the Slys are no rogues; look in
|
|
the chronicles; we came in with Richard Conqueror.
|
|
Therefore paucas pallabris; let the world slide: sessa!
|
|
|
|
Hostess:
|
|
You will not pay for the glasses you have burst?
|
|
|
|
SLY:
|
|
No, not a denier. Go by, Jeronimy: go to thy cold
|
|
bed, and warm thee.
|
|
|
|
Hostess:
|
|
I know my remedy; I must go fetch the
|
|
third--borough.
|
|
|
|
SLY:
|
|
Third, or fourth, or fifth borough, I'll answer him
|
|
by law: I'll not budge an inch, boy: let him come,
|
|
and kindly.
|
|
|
|
Lord:
|
|
Huntsman, I charge thee, tender well my hounds:
|
|
Brach Merriman, the poor cur is emboss'd;
|
|
And couple Clowder with the deep--mouth'd brach.
|
|
Saw'st thou not, boy, how Silver made it good
|
|
At the hedge-corner, in the coldest fault?
|
|
I would not lose the dog for twenty pound.
|
|
|
|
First Huntsman:
|
|
Why, Belman is as good as he, my lord;
|
|
He cried upon it at the merest loss
|
|
And twice to-day pick'd out the dullest scent:
|
|
Trust me, I take him for the better dog.
|
|
|
|
Lord:
|
|
Thou art a fool: if Echo were as fleet,
|
|
I would esteem him worth a dozen such.
|
|
But sup them well and look unto them all:
|
|
To-morrow I intend to hunt again.
|
|
|
|
First Huntsman:
|
|
I will, my lord.
|
|
|
|
Lord:
|
|
What's here? one dead, or drunk? See, doth he breathe?
|
|
|
|
Second Huntsman:
|
|
He breathes, my lord. Were he not warm'd with ale,
|
|
This were a bed but cold to sleep so soundly.
|
|
|
|
Lord:
|
|
O monstrous beast! how like a swine he lies!
|
|
Grim death, how foul and loathsome is thine image!
|
|
Sirs, I will practise on this drunken man.
|
|
What think you, if he were convey'd to bed,
|
|
Wrapp'd in sweet clothes, rings put upon his fingers,
|
|
A most delicious banquet by his bed,
|
|
And brave attendants near him when he wakes,
|
|
Would not the beggar then forget himself?
|
|
|
|
First Huntsman:
|
|
Believe me, lord, I think he cannot choose.
|
|
|
|
Second Huntsman:
|
|
It would seem strange unto him when he waked.
|
|
|
|
Lord:
|
|
Even as a flattering dream or worthless fancy.
|
|
Then take him up and manage well the jest:
|
|
Carry him gently to my fairest chamber
|
|
And hang it round with all my wanton pictures:
|
|
Balm his foul head in warm distilled waters
|
|
And burn sweet wood to make the lodging sweet:
|
|
Procure me music ready when he wakes,
|
|
To make a dulcet and a heavenly sound;
|
|
And if he chance to speak, be ready straight
|
|
And with a low submissive reverence
|
|
Say 'What is it your honour will command?'
|
|
Let one attend him with a silver basin
|
|
Full of rose-water and bestrew'd with flowers,
|
|
Another bear the ewer, the third a diaper,
|
|
And say 'Will't please your lordship cool your hands?'
|
|
Some one be ready with a costly suit
|
|
And ask him what apparel he will wear;
|
|
Another tell him of his hounds and horse,
|
|
And that his lady mourns at his disease:
|
|
Persuade him that he hath been lunatic;
|
|
And when he says he is, say that he dreams,
|
|
For he is nothing but a mighty lord.
|
|
This do and do it kindly, gentle sirs:
|
|
It will be pastime passing excellent,
|
|
If it be husbanded with modesty.
|
|
|
|
First Huntsman:
|
|
My lord, I warrant you we will play our part,
|
|
As he shall think by our true diligence
|
|
He is no less than what we say he is.
|
|
|
|
Lord:
|
|
Take him up gently and to bed with him;
|
|
And each one to his office when he wakes.
|
|
Sirrah, go see what trumpet 'tis that sounds:
|
|
Belike, some noble gentleman that means,
|
|
Travelling some journey, to repose him here.
|
|
How now! who is it?
|
|
|
|
Servant:
|
|
An't please your honour, players
|
|
That offer service to your lordship.
|
|
|
|
Lord:
|
|
Bid them come near.
|
|
Now, fellows, you are welcome.
|
|
|
|
Players:
|
|
We thank your honour.
|
|
|
|
Lord:
|
|
Do you intend to stay with me tonight?
|
|
|
|
A Player:
|
|
So please your lordship to accept our duty.
|
|
|
|
Lord:
|
|
With all my heart. This fellow I remember,
|
|
Since once he play'd a farmer's eldest son:
|
|
'Twas where you woo'd the gentlewoman so well:
|
|
I have forgot your name; but, sure, that part
|
|
Was aptly fitted and naturally perform'd.
|
|
|
|
A Player:
|
|
I think 'twas Soto that your honour means.
|
|
|
|
Lord:
|
|
'Tis very true: thou didst it excellent.
|
|
Well, you are come to me in a happy time;
|
|
The rather for I have some sport in hand
|
|
Wherein your cunning can assist me much.
|
|
There is a lord will hear you play to-night:
|
|
But I am doubtful of your modesties;
|
|
Lest over-eyeing of his odd behavior,--
|
|
For yet his honour never heard a play--
|
|
You break into some merry passion
|
|
And so offend him; for I tell you, sirs,
|
|
If you should smile he grows impatient.
|
|
|
|
A Player:
|
|
Fear not, my lord: we can contain ourselves,
|
|
Were he the veriest antic in the world.
|
|
|
|
Lord:
|
|
Go, sirrah, take them to the buttery,
|
|
And give them friendly welcome every one:
|
|
Let them want nothing that my house affords.
|
|
Sirrah, go you to Barthol'mew my page,
|
|
And see him dress'd in all suits like a lady:
|
|
That done, conduct him to the drunkard's chamber;
|
|
And call him 'madam,' do him obeisance.
|
|
Tell him from me, as he will win my love,
|
|
He bear himself with honourable action,
|
|
Such as he hath observed in noble ladies
|
|
Unto their lords, by them accomplished:
|
|
Such duty to the drunkard let him do
|
|
With soft low tongue and lowly courtesy,
|
|
And say 'What is't your honour will command,
|
|
Wherein your lady and your humble wife
|
|
May show her duty and make known her love?'
|
|
And then with kind embracements, tempting kisses,
|
|
And with declining head into his bosom,
|
|
Bid him shed tears, as being overjoy'd
|
|
To see her noble lord restored to health,
|
|
Who for this seven years hath esteem'd him
|
|
No better than a poor and loathsome beggar:
|
|
And if the boy have not a woman's gift
|
|
To rain a shower of commanded tears,
|
|
An onion will do well for such a shift,
|
|
Which in a napkin being close convey'd
|
|
Shall in despite enforce a watery eye.
|
|
See this dispatch'd with all the haste thou canst:
|
|
Anon I'll give thee more instructions.
|
|
I know the boy will well usurp the grace,
|
|
Voice, gait and action of a gentlewoman:
|
|
I long to hear him call the drunkard husband,
|
|
And how my men will stay themselves from laughter
|
|
When they do homage to this simple peasant.
|
|
I'll in to counsel them; haply my presence
|
|
May well abate the over-merry spleen
|
|
Which otherwise would grow into extremes.
|
|
|
|
SLY:
|
|
For God's sake, a pot of small ale.
|
|
|
|
First Servant:
|
|
Will't please your lordship drink a cup of sack?
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
Will't please your honour taste of these conserves?
|
|
|
|
Third Servant:
|
|
What raiment will your honour wear to-day?
|
|
|
|
SLY:
|
|
I am Christophero Sly; call not me 'honour' nor
|
|
'lordship:' I ne'er drank sack in my life; and if
|
|
you give me any conserves, give me conserves of
|
|
beef: ne'er ask me what raiment I'll wear; for I
|
|
have no more doublets than backs, no more stockings
|
|
than legs, nor no more shoes than feet; nay,
|
|
sometimes more feet than shoes, or such shoes as my
|
|
toes look through the over-leather.
|
|
|
|
Lord:
|
|
Heaven cease this idle humour in your honour!
|
|
O, that a mighty man of such descent,
|
|
Of such possessions and so high esteem,
|
|
Should be infused with so foul a spirit!
|
|
|
|
SLY:
|
|
What, would you make me mad? Am not I Christopher
|
|
Sly, old Sly's son of Burtonheath, by birth a
|
|
pedlar, by education a cardmaker, by transmutation a
|
|
bear-herd, and now by present profession a tinker?
|
|
Ask Marian Hacket, the fat ale-wife of Wincot, if
|
|
she know me not: if she say I am not fourteen pence
|
|
on the score for sheer ale, score me up for the
|
|
lyingest knave in Christendom. What! I am not
|
|
bestraught: here's--
|
|
|
|
Third Servant:
|
|
O, this it is that makes your lady mourn!
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
O, this is it that makes your servants droop!
|
|
|
|
Lord:
|
|
Hence comes it that your kindred shuns your house,
|
|
As beaten hence by your strange lunacy.
|
|
O noble lord, bethink thee of thy birth,
|
|
Call home thy ancient thoughts from banishment
|
|
And banish hence these abject lowly dreams.
|
|
Look how thy servants do attend on thee,
|
|
Each in his office ready at thy beck.
|
|
Wilt thou have music? hark! Apollo plays,
|
|
And twenty caged nightingales do sing:
|
|
Or wilt thou sleep? we'll have thee to a couch
|
|
Softer and sweeter than the lustful bed
|
|
On purpose trimm'd up for Semiramis.
|
|
Say thou wilt walk; we will bestrew the ground:
|
|
Or wilt thou ride? thy horses shall be trapp'd,
|
|
Their harness studded all with gold and pearl.
|
|
Dost thou love hawking? thou hast hawks will soar
|
|
Above the morning lark or wilt thou hunt?
|
|
Thy hounds shall make the welkin answer them
|
|
And fetch shrill echoes from the hollow earth.
|
|
|
|
First Servant:
|
|
Say thou wilt course; thy greyhounds are as swift
|
|
As breathed stags, ay, fleeter than the roe.
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
Dost thou love pictures? we will fetch thee straight
|
|
Adonis painted by a running brook,
|
|
And Cytherea all in sedges hid,
|
|
Which seem to move and wanton with her breath,
|
|
Even as the waving sedges play with wind.
|
|
|
|
Lord:
|
|
We'll show thee Io as she was a maid,
|
|
And how she was beguiled and surprised,
|
|
As lively painted as the deed was done.
|
|
|
|
Third Servant:
|
|
Or Daphne roaming through a thorny wood,
|
|
Scratching her legs that one shall swear she bleeds,
|
|
And at that sight shall sad Apollo weep,
|
|
So workmanly the blood and tears are drawn.
|
|
|
|
Lord:
|
|
Thou art a lord, and nothing but a lord:
|
|
Thou hast a lady far more beautiful
|
|
Than any woman in this waning age.
|
|
|
|
First Servant:
|
|
And till the tears that she hath shed for thee
|
|
Like envious floods o'er-run her lovely face,
|
|
She was the fairest creature in the world;
|
|
And yet she is inferior to none.
|
|
|
|
SLY:
|
|
Am I a lord? and have I such a lady?
|
|
Or do I dream? or have I dream'd till now?
|
|
I do not sleep: I see, I hear, I speak;
|
|
I smell sweet savours and I feel soft things:
|
|
Upon my life, I am a lord indeed
|
|
And not a tinker nor Christophero Sly.
|
|
Well, bring our lady hither to our sight;
|
|
And once again, a pot o' the smallest ale.
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
Will't please your mightiness to wash your hands?
|
|
O, how we joy to see your wit restored!
|
|
O, that once more you knew but what you are!
|
|
These fifteen years you have been in a dream;
|
|
Or when you waked, so waked as if you slept.
|
|
|
|
SLY:
|
|
These fifteen years! by my fay, a goodly nap.
|
|
But did I never speak of all that time?
|
|
|
|
First Servant:
|
|
O, yes, my lord, but very idle words:
|
|
For though you lay here in this goodly chamber,
|
|
Yet would you say ye were beaten out of door;
|
|
And rail upon the hostess of the house;
|
|
And say you would present her at the leet,
|
|
Because she brought stone jugs and no seal'd quarts:
|
|
Sometimes you would call out for Cicely Hacket.
|
|
|
|
SLY:
|
|
Ay, the woman's maid of the house.
|
|
|
|
Third Servant:
|
|
Why, sir, you know no house nor no such maid,
|
|
Nor no such men as you have reckon'd up,
|
|
As Stephen Sly and did John Naps of Greece
|
|
And Peter Turph and Henry Pimpernell
|
|
And twenty more such names and men as these
|
|
Which never were nor no man ever saw.
|
|
|
|
SLY:
|
|
Now Lord be thanked for my good amends!
|
|
|
|
ALL:
|
|
Amen.
|
|
|
|
SLY:
|
|
I thank thee: thou shalt not lose by it.
|
|
|
|
Page:
|
|
How fares my noble lord?
|
|
|
|
SLY:
|
|
Marry, I fare well for here is cheer enough.
|
|
Where is my wife?
|
|
|
|
Page:
|
|
Here, noble lord: what is thy will with her?
|
|
|
|
SLY:
|
|
Are you my wife and will not call me husband?
|
|
My men should call me 'lord:' I am your goodman.
|
|
|
|
Page:
|
|
My husband and my lord, my lord and husband;
|
|
I am your wife in all obedience.
|
|
|
|
SLY:
|
|
I know it well. What must I call her?
|
|
|
|
Lord:
|
|
Madam.
|
|
|
|
SLY:
|
|
Al'ce madam, or Joan madam?
|
|
|
|
Lord:
|
|
'Madam,' and nothing else: so lords
|
|
call ladies.
|
|
|
|
SLY:
|
|
Madam wife, they say that I have dream'd
|
|
And slept above some fifteen year or more.
|
|
|
|
Page:
|
|
Ay, and the time seems thirty unto me,
|
|
Being all this time abandon'd from your bed.
|
|
|
|
SLY:
|
|
'Tis much. Servants, leave me and her alone.
|
|
Madam, undress you and come now to bed.
|
|
|
|
Page:
|
|
Thrice noble lord, let me entreat of you
|
|
To pardon me yet for a night or two,
|
|
Or, if not so, until the sun be set:
|
|
For your physicians have expressly charged,
|
|
In peril to incur your former malady,
|
|
That I should yet absent me from your bed:
|
|
I hope this reason stands for my excuse.
|
|
|
|
SLY:
|
|
Ay, it stands so that I may hardly
|
|
tarry so long. But I would be loath to fall into
|
|
my dreams again: I will therefore tarry in
|
|
despite of the flesh and the blood.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Your honour's players, heating your amendment,
|
|
Are come to play a pleasant comedy;
|
|
For so your doctors hold it very meet,
|
|
Seeing too much sadness hath congeal'd your blood,
|
|
And melancholy is the nurse of frenzy:
|
|
Therefore they thought it good you hear a play
|
|
And frame your mind to mirth and merriment,
|
|
Which bars a thousand harms and lengthens life.
|
|
|
|
SLY:
|
|
Marry, I will, let them play it. Is not a
|
|
comondy a Christmas gambold or a tumbling-trick?
|
|
|
|
Page:
|
|
No, my good lord; it is more pleasing stuff.
|
|
|
|
SLY:
|
|
What, household stuff?
|
|
|
|
Page:
|
|
It is a kind of history.
|
|
|
|
SLY:
|
|
Well, well see't. Come, madam wife, sit by my side
|
|
and let the world slip: we shall ne'er be younger.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Tranio, since for the great desire I had
|
|
To see fair Padua, nursery of arts,
|
|
I am arrived for fruitful Lombardy,
|
|
The pleasant garden of great Italy;
|
|
And by my father's love and leave am arm'd
|
|
With his good will and thy good company,
|
|
My trusty servant, well approved in all,
|
|
Here let us breathe and haply institute
|
|
A course of learning and ingenious studies.
|
|
Pisa renown'd for grave citizens
|
|
Gave me my being and my father first,
|
|
A merchant of great traffic through the world,
|
|
Vincetino come of Bentivolii.
|
|
Vincetino's son brought up in Florence
|
|
It shall become to serve all hopes conceived,
|
|
To deck his fortune with his virtuous deeds:
|
|
And therefore, Tranio, for the time I study,
|
|
Virtue and that part of philosophy
|
|
Will I apply that treats of happiness
|
|
By virtue specially to be achieved.
|
|
Tell me thy mind; for I have Pisa left
|
|
And am to Padua come, as he that leaves
|
|
A shallow plash to plunge him in the deep
|
|
And with satiety seeks to quench his thirst.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Mi perdonato, gentle master mine,
|
|
I am in all affected as yourself;
|
|
Glad that you thus continue your resolve
|
|
To suck the sweets of sweet philosophy.
|
|
Only, good master, while we do admire
|
|
This virtue and this moral discipline,
|
|
Let's be no stoics nor no stocks, I pray;
|
|
Or so devote to Aristotle's cheques
|
|
As Ovid be an outcast quite abjured:
|
|
Balk logic with acquaintance that you have
|
|
And practise rhetoric in your common talk;
|
|
Music and poesy use to quicken you;
|
|
The mathematics and the metaphysics,
|
|
Fall to them as you find your stomach serves you;
|
|
No profit grows where is no pleasure ta'en:
|
|
In brief, sir, study what you most affect.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Gramercies, Tranio, well dost thou advise.
|
|
If, Biondello, thou wert come ashore,
|
|
We could at once put us in readiness,
|
|
And take a lodging fit to entertain
|
|
Such friends as time in Padua shall beget.
|
|
But stay a while: what company is this?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Master, some show to welcome us to town.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Gentlemen, importune me no farther,
|
|
For how I firmly am resolved you know;
|
|
That is, not bestow my youngest daughter
|
|
Before I have a husband for the elder:
|
|
If either of you both love Katharina,
|
|
Because I know you well and love you well,
|
|
Leave shall you have to court her at your pleasure.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I pray you, sir, is it your will
|
|
To make a stale of me amongst these mates?
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Mates, maid! how mean you that? no mates for you,
|
|
Unless you were of gentler, milder mould.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I'faith, sir, you shall never need to fear:
|
|
I wis it is not half way to her heart;
|
|
But if it were, doubt not her care should be
|
|
To comb your noddle with a three-legg'd stool
|
|
And paint your face and use you like a fool.
|
|
|
|
HORTENSIA:
|
|
From all such devils, good Lord deliver us!
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
And me too, good Lord!
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Hush, master! here's some good pastime toward:
|
|
That wench is stark mad or wonderful froward.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
But in the other's silence do I see
|
|
Maid's mild behavior and sobriety.
|
|
Peace, Tranio!
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Well said, master; mum! and gaze your fill.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Gentlemen, that I may soon make good
|
|
What I have said, Bianca, get you in:
|
|
And let it not displease thee, good Bianca,
|
|
For I will love thee ne'er the less, my girl.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
A pretty peat! it is best
|
|
Put finger in the eye, an she knew why.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Sister, content you in my discontent.
|
|
Sir, to your pleasure humbly I subscribe:
|
|
My books and instruments shall be my company,
|
|
On them to took and practise by myself.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Hark, Tranio! thou may'st hear Minerva speak.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Signior Baptista, will you be so strange?
|
|
Sorry am I that our good will effects
|
|
Bianca's grief.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Why will you mew her up,
|
|
Signior Baptista, for this fiend of hell,
|
|
And make her bear the penance of her tongue?
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Gentlemen, content ye; I am resolved:
|
|
Go in, Bianca:
|
|
And for I know she taketh most delight
|
|
In music, instruments and poetry,
|
|
Schoolmasters will I keep within my house,
|
|
Fit to instruct her youth. If you, Hortensio,
|
|
Or Signior Gremio, you, know any such,
|
|
Prefer them hither; for to cunning men
|
|
I will be very kind, and liberal
|
|
To mine own children in good bringing up:
|
|
And so farewell. Katharina, you may stay;
|
|
For I have more to commune with Bianca.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Why, and I trust I may go too, may I not? What,
|
|
shall I be appointed hours; as though, belike, I
|
|
knew not what to take and what to leave, ha?
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
You may go to the devil's dam: your gifts are so
|
|
good, here's none will hold you. Their love is not
|
|
so great, Hortensio, but we may blow our nails
|
|
together, and fast it fairly out: our cakes dough on
|
|
both sides. Farewell: yet for the love I bear my
|
|
sweet Bianca, if I can by any means light on a fit
|
|
man to teach her that wherein she delights, I will
|
|
wish him to her father.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
So will I, Signior Gremio: but a word, I pray.
|
|
Though the nature of our quarrel yet never brooked
|
|
parle, know now, upon advice, it toucheth us both,
|
|
that we may yet again have access to our fair
|
|
mistress and be happy rivals in Bianco's love, to
|
|
labour and effect one thing specially.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
What's that, I pray?
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Marry, sir, to get a husband for her sister.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
A husband! a devil.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
I say, a husband.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
I say, a devil. Thinkest thou, Hortensio, though
|
|
her father be very rich, any man is so very a fool
|
|
to be married to hell?
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Tush, Gremio, though it pass your patience and mine
|
|
to endure her loud alarums, why, man, there be good
|
|
fellows in the world, an a man could light on them,
|
|
would take her with all faults, and money enough.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
I cannot tell; but I had as lief take her dowry with
|
|
this condition, to be whipped at the high cross
|
|
every morning.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Faith, as you say, there's small choice in rotten
|
|
apples. But come; since this bar in law makes us
|
|
friends, it shall be so far forth friendly
|
|
maintained all by helping Baptista's eldest daughter
|
|
to a husband we set his youngest free for a husband,
|
|
and then have to't a fresh. Sweet Bianca! Happy man
|
|
be his dole! He that runs fastest gets the ring.
|
|
How say you, Signior Gremio?
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
I am agreed; and would I had given him the best
|
|
horse in Padua to begin his wooing that would
|
|
thoroughly woo her, wed her and bed her and rid the
|
|
house of her! Come on.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
I pray, sir, tell me, is it possible
|
|
That love should of a sudden take such hold?
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
O Tranio, till I found it to be true,
|
|
I never thought it possible or likely;
|
|
But see, while idly I stood looking on,
|
|
I found the effect of love in idleness:
|
|
And now in plainness do confess to thee,
|
|
That art to me as secret and as dear
|
|
As Anna to the queen of Carthage was,
|
|
Tranio, I burn, I pine, I perish, Tranio,
|
|
If I achieve not this young modest girl.
|
|
Counsel me, Tranio, for I know thou canst;
|
|
Assist me, Tranio, for I know thou wilt.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Master, it is no time to chide you now;
|
|
Affection is not rated from the heart:
|
|
If love have touch'd you, nought remains but so,
|
|
'Redime te captum quam queas minimo.'
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Gramercies, lad, go forward; this contents:
|
|
The rest will comfort, for thy counsel's sound.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Master, you look'd so longly on the maid,
|
|
Perhaps you mark'd not what's the pith of all.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
O yes, I saw sweet beauty in her face,
|
|
Such as the daughter of Agenor had,
|
|
That made great Jove to humble him to her hand.
|
|
When with his knees he kiss'd the Cretan strand.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Saw you no more? mark'd you not how her sister
|
|
Began to scold and raise up such a storm
|
|
That mortal ears might hardly endure the din?
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Tranio, I saw her coral lips to move
|
|
And with her breath she did perfume the air:
|
|
Sacred and sweet was all I saw in her.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Nay, then, 'tis time to stir him from his trance.
|
|
I pray, awake, sir: if you love the maid,
|
|
Bend thoughts and wits to achieve her. Thus it stands:
|
|
Her eldest sister is so curst and shrewd
|
|
That till the father rid his hands of her,
|
|
Master, your love must live a maid at home;
|
|
And therefore has he closely mew'd her up,
|
|
Because she will not be annoy'd with suitors.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Ah, Tranio, what a cruel father's he!
|
|
But art thou not advised, he took some care
|
|
To get her cunning schoolmasters to instruct her?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Ay, marry, am I, sir; and now 'tis plotted.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
I have it, Tranio.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Master, for my hand,
|
|
Both our inventions meet and jump in one.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Tell me thine first.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
You will be schoolmaster
|
|
And undertake the teaching of the maid:
|
|
That's your device.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
It is: may it be done?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Not possible; for who shall bear your part,
|
|
And be in Padua here Vincentio's son,
|
|
Keep house and ply his book, welcome his friends,
|
|
Visit his countrymen and banquet them?
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Basta; content thee, for I have it full.
|
|
We have not yet been seen in any house,
|
|
Nor can we lie distinguish'd by our faces
|
|
For man or master; then it follows thus;
|
|
Thou shalt be master, Tranio, in my stead,
|
|
Keep house and port and servants as I should:
|
|
I will some other be, some Florentine,
|
|
Some Neapolitan, or meaner man of Pisa.
|
|
'Tis hatch'd and shall be so: Tranio, at once
|
|
Uncase thee; take my colour'd hat and cloak:
|
|
When Biondello comes, he waits on thee;
|
|
But I will charm him first to keep his tongue.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
So had you need.
|
|
In brief, sir, sith it your pleasure is,
|
|
And I am tied to be obedient;
|
|
For so your father charged me at our parting,
|
|
'Be serviceable to my son,' quoth he,
|
|
Although I think 'twas in another sense;
|
|
I am content to be Lucentio,
|
|
Because so well I love Lucentio.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Tranio, be so, because Lucentio loves:
|
|
And let me be a slave, to achieve that maid
|
|
Whose sudden sight hath thrall'd my wounded eye.
|
|
Here comes the rogue.
|
|
Sirrah, where have you been?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Where have I been! Nay, how now! where are you?
|
|
Master, has my fellow Tranio stolen your clothes? Or
|
|
you stolen his? or both? pray, what's the news?
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Sirrah, come hither: 'tis no time to jest,
|
|
And therefore frame your manners to the time.
|
|
Your fellow Tranio here, to save my life,
|
|
Puts my apparel and my countenance on,
|
|
And I for my escape have put on his;
|
|
For in a quarrel since I came ashore
|
|
I kill'd a man and fear I was descried:
|
|
Wait you on him, I charge you, as becomes,
|
|
While I make way from hence to save my life:
|
|
You understand me?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
I, sir! ne'er a whit.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
And not a jot of Tranio in your mouth:
|
|
Tranio is changed into Lucentio.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
The better for him: would I were so too!
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
So could I, faith, boy, to have the next wish after,
|
|
That Lucentio indeed had Baptista's youngest daughter.
|
|
But, sirrah, not for my sake, but your master's, I advise
|
|
You use your manners discreetly in all kind of companies:
|
|
When I am alone, why, then I am Tranio;
|
|
But in all places else your master Lucentio.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Tranio, let's go: one thing more rests, that
|
|
thyself execute, to make one among these wooers: if
|
|
thou ask me why, sufficeth, my reasons are both good
|
|
and weighty.
|
|
|
|
First Servant:
|
|
My lord, you nod; you do not mind the play.
|
|
|
|
SLY:
|
|
Yes, by Saint Anne, do I. A good matter, surely:
|
|
comes there any more of it?
|
|
|
|
Page:
|
|
My lord, 'tis but begun.
|
|
|
|
SLY:
|
|
'Tis a very excellent piece of work, madam lady:
|
|
would 'twere done!
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Verona, for a while I take my leave,
|
|
To see my friends in Padua, but of all
|
|
My best beloved and approved friend,
|
|
Hortensio; and I trow this is his house.
|
|
Here, sirrah Grumio; knock, I say.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Knock, sir! whom should I knock? is there man has
|
|
rebused your worship?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Villain, I say, knock me here soundly.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Knock you here, sir! why, sir, what am I, sir, that
|
|
I should knock you here, sir?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Villain, I say, knock me at this gate
|
|
And rap me well, or I'll knock your knave's pate.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
My master is grown quarrelsome. I should knock
|
|
you first,
|
|
And then I know after who comes by the worst.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Will it not be?
|
|
Faith, sirrah, an you'll not knock, I'll ring it;
|
|
I'll try how you can sol, fa, and sing it.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Help, masters, help! my master is mad.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Now, knock when I bid you, sirrah villain!
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
How now! what's the matter? My old friend Grumio!
|
|
and my good friend Petruchio! How do you all at Verona?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Signior Hortensio, come you to part the fray?
|
|
'Con tutto il cuore, ben trovato,' may I say.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
'Alla nostra casa ben venuto, molto honorato signor
|
|
mio Petruchio.' Rise, Grumio, rise: we will compound
|
|
this quarrel.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Nay, 'tis no matter, sir, what he 'leges in Latin.
|
|
if this be not a lawful case for me to leave his
|
|
service, look you, sir, he bid me knock him and rap
|
|
him soundly, sir: well, was it fit for a servant to
|
|
use his master so, being perhaps, for aught I see,
|
|
two and thirty, a pip out? Whom would to God I had
|
|
well knock'd at first, Then had not Grumio come by the worst.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
A senseless villain! Good Hortensio,
|
|
I bade the rascal knock upon your gate
|
|
And could not get him for my heart to do it.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Knock at the gate! O heavens! Spake you not these
|
|
words plain, 'Sirrah, knock me here, rap me here,
|
|
knock me well, and knock me soundly'? And come you
|
|
now with, 'knocking at the gate'?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Sirrah, be gone, or talk not, I advise you.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Petruchio, patience; I am Grumio's pledge:
|
|
Why, this's a heavy chance 'twixt him and you,
|
|
Your ancient, trusty, pleasant servant Grumio.
|
|
And tell me now, sweet friend, what happy gale
|
|
Blows you to Padua here from old Verona?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Such wind as scatters young men through the world,
|
|
To seek their fortunes farther than at home
|
|
Where small experience grows. But in a few,
|
|
Signior Hortensio, thus it stands with me:
|
|
Antonio, my father, is deceased;
|
|
And I have thrust myself into this maze,
|
|
Haply to wive and thrive as best I may:
|
|
Crowns in my purse I have and goods at home,
|
|
And so am come abroad to see the world.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Petruchio, shall I then come roundly to thee
|
|
And wish thee to a shrewd ill-favour'd wife?
|
|
Thou'ldst thank me but a little for my counsel:
|
|
And yet I'll promise thee she shall be rich
|
|
And very rich: but thou'rt too much my friend,
|
|
And I'll not wish thee to her.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Signior Hortensio, 'twixt such friends as we
|
|
Few words suffice; and therefore, if thou know
|
|
One rich enough to be Petruchio's wife,
|
|
As wealth is burden of my wooing dance,
|
|
Be she as foul as was Florentius' love,
|
|
As old as Sibyl and as curst and shrewd
|
|
As Socrates' Xanthippe, or a worse,
|
|
She moves me not, or not removes, at least,
|
|
Affection's edge in me, were she as rough
|
|
As are the swelling Adriatic seas:
|
|
I come to wive it wealthily in Padua;
|
|
If wealthily, then happily in Padua.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Nay, look you, sir, he tells you flatly what his
|
|
mind is: Why give him gold enough and marry him to
|
|
a puppet or an aglet-baby; or an old trot with ne'er
|
|
a tooth in her head, though she have as many diseases
|
|
as two and fifty horses: why, nothing comes amiss,
|
|
so money comes withal.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Petruchio, since we are stepp'd thus far in,
|
|
I will continue that I broach'd in jest.
|
|
I can, Petruchio, help thee to a wife
|
|
With wealth enough and young and beauteous,
|
|
Brought up as best becomes a gentlewoman:
|
|
Her only fault, and that is faults enough,
|
|
Is that she is intolerable curst
|
|
And shrewd and froward, so beyond all measure
|
|
That, were my state far worser than it is,
|
|
I would not wed her for a mine of gold.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Hortensio, peace! thou know'st not gold's effect:
|
|
Tell me her father's name and 'tis enough;
|
|
For I will board her, though she chide as loud
|
|
As thunder when the clouds in autumn crack.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Her father is Baptista Minola,
|
|
An affable and courteous gentleman:
|
|
Her name is Katharina Minola,
|
|
Renown'd in Padua for her scolding tongue.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
I know her father, though I know not her;
|
|
And he knew my deceased father well.
|
|
I will not sleep, Hortensio, till I see her;
|
|
And therefore let me be thus bold with you
|
|
To give you over at this first encounter,
|
|
Unless you will accompany me thither.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
I pray you, sir, let him go while the humour lasts.
|
|
O' my word, an she knew him as well as I do, she
|
|
would think scolding would do little good upon him:
|
|
she may perhaps call him half a score knaves or so:
|
|
why, that's nothing; an he begin once, he'll rail in
|
|
his rope-tricks. I'll tell you what sir, an she
|
|
stand him but a little, he will throw a figure in
|
|
her face and so disfigure her with it that she
|
|
shall have no more eyes to see withal than a cat.
|
|
You know him not, sir.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Tarry, Petruchio, I must go with thee,
|
|
For in Baptista's keep my treasure is:
|
|
He hath the jewel of my life in hold,
|
|
His youngest daughter, beautiful Binaca,
|
|
And her withholds from me and other more,
|
|
Suitors to her and rivals in my love,
|
|
Supposing it a thing impossible,
|
|
For those defects I have before rehearsed,
|
|
That ever Katharina will be woo'd;
|
|
Therefore this order hath Baptista ta'en,
|
|
That none shall have access unto Bianca
|
|
Till Katharina the curst have got a husband.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Katharina the curst!
|
|
A title for a maid of all titles the worst.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Now shall my friend Petruchio do me grace,
|
|
And offer me disguised in sober robes
|
|
To old Baptista as a schoolmaster
|
|
Well seen in music, to instruct Bianca;
|
|
That so I may, by this device, at least
|
|
Have leave and leisure to make love to her
|
|
And unsuspected court her by herself.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Here's no knavery! See, to beguile the old folks,
|
|
how the young folks lay their heads together!
|
|
Master, master, look about you: who goes there, ha?
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Peace, Grumio! it is the rival of my love.
|
|
Petruchio, stand by a while.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
A proper stripling and an amorous!
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
O, very well; I have perused the note.
|
|
Hark you, sir: I'll have them very fairly bound:
|
|
All books of love, see that at any hand;
|
|
And see you read no other lectures to her:
|
|
You understand me: over and beside
|
|
Signior Baptista's liberality,
|
|
I'll mend it with a largess. Take your paper too,
|
|
And let me have them very well perfumed
|
|
For she is sweeter than perfume itself
|
|
To whom they go to. What will you read to her?
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Whate'er I read to her, I'll plead for you
|
|
As for my patron, stand you so assured,
|
|
As firmly as yourself were still in place:
|
|
Yea, and perhaps with more successful words
|
|
Than you, unless you were a scholar, sir.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
O this learning, what a thing it is!
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
O this woodcock, what an ass it is!
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Peace, sirrah!
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Grumio, mum! God save you, Signior Gremio.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
And you are well met, Signior Hortensio.
|
|
Trow you whither I am going? To Baptista Minola.
|
|
I promised to inquire carefully
|
|
About a schoolmaster for the fair Bianca:
|
|
And by good fortune I have lighted well
|
|
On this young man, for learning and behavior
|
|
Fit for her turn, well read in poetry
|
|
And other books, good ones, I warrant ye.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
'Tis well; and I have met a gentleman
|
|
Hath promised me to help me to another,
|
|
A fine musician to instruct our mistress;
|
|
So shall I no whit be behind in duty
|
|
To fair Bianca, so beloved of me.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Beloved of me; and that my deeds shall prove.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
And that his bags shall prove.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Gremio, 'tis now no time to vent our love:
|
|
Listen to me, and if you speak me fair,
|
|
I'll tell you news indifferent good for either.
|
|
Here is a gentleman whom by chance I met,
|
|
Upon agreement from us to his liking,
|
|
Will undertake to woo curst Katharina,
|
|
Yea, and to marry her, if her dowry please.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
So said, so done, is well.
|
|
Hortensio, have you told him all her faults?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
I know she is an irksome brawling scold:
|
|
If that be all, masters, I hear no harm.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
No, say'st me so, friend? What countryman?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Born in Verona, old Antonio's son:
|
|
My father dead, my fortune lives for me;
|
|
And I do hope good days and long to see.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
O sir, such a life, with such a wife, were strange!
|
|
But if you have a stomach, to't i' God's name:
|
|
You shall have me assisting you in all.
|
|
But will you woo this wild-cat?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Will I live?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Will he woo her? ay, or I'll hang her.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Why came I hither but to that intent?
|
|
Think you a little din can daunt mine ears?
|
|
Have I not in my time heard lions roar?
|
|
Have I not heard the sea puff'd up with winds
|
|
Rage like an angry boar chafed with sweat?
|
|
Have I not heard great ordnance in the field,
|
|
And heaven's artillery thunder in the skies?
|
|
Have I not in a pitched battle heard
|
|
Loud 'larums, neighing steeds, and trumpets' clang?
|
|
And do you tell me of a woman's tongue,
|
|
That gives not half so great a blow to hear
|
|
As will a chestnut in a farmer's fire?
|
|
Tush, tush! fear boys with bugs.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
For he fears none.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Hortensio, hark:
|
|
This gentleman is happily arrived,
|
|
My mind presumes, for his own good and ours.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
I promised we would be contributors
|
|
And bear his charging of wooing, whatsoe'er.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
And so we will, provided that he win her.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
I would I were as sure of a good dinner.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Gentlemen, God save you. If I may be bold,
|
|
Tell me, I beseech you, which is the readiest way
|
|
To the house of Signior Baptista Minola?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
He that has the two fair daughters: is't he you mean?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Even he, Biondello.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Hark you, sir; you mean not her to--
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Perhaps, him and her, sir: what have you to do?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Not her that chides, sir, at any hand, I pray.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
I love no chiders, sir. Biondello, let's away.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Well begun, Tranio.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Sir, a word ere you go;
|
|
Are you a suitor to the maid you talk of, yea or no?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
And if I be, sir, is it any offence?
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
No; if without more words you will get you hence.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Why, sir, I pray, are not the streets as free
|
|
For me as for you?
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
But so is not she.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
For what reason, I beseech you?
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
For this reason, if you'll know,
|
|
That she's the choice love of Signior Gremio.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
That she's the chosen of Signior Hortensio.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Softly, my masters! if you be gentlemen,
|
|
Do me this right; hear me with patience.
|
|
Baptista is a noble gentleman,
|
|
To whom my father is not all unknown;
|
|
And were his daughter fairer than she is,
|
|
She may more suitors have and me for one.
|
|
Fair Leda's daughter had a thousand wooers;
|
|
Then well one more may fair Bianca have:
|
|
And so she shall; Lucentio shall make one,
|
|
Though Paris came in hope to speed alone.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
What! this gentleman will out-talk us all.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Sir, give him head: I know he'll prove a jade.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Hortensio, to what end are all these words?
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Sir, let me be so bold as ask you,
|
|
Did you yet ever see Baptista's daughter?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
No, sir; but hear I do that he hath two,
|
|
The one as famous for a scolding tongue
|
|
As is the other for beauteous modesty.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Sir, sir, the first's for me; let her go by.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Yea, leave that labour to great Hercules;
|
|
And let it be more than Alcides' twelve.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Sir, understand you this of me in sooth:
|
|
The youngest daughter whom you hearken for
|
|
Her father keeps from all access of suitors,
|
|
And will not promise her to any man
|
|
Until the elder sister first be wed:
|
|
The younger then is free and not before.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
If it be so, sir, that you are the man
|
|
Must stead us all and me amongst the rest,
|
|
And if you break the ice and do this feat,
|
|
Achieve the elder, set the younger free
|
|
For our access, whose hap shall be to have her
|
|
Will not so graceless be to be ingrate.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Sir, you say well and well you do conceive;
|
|
And since you do profess to be a suitor,
|
|
You must, as we do, gratify this gentleman,
|
|
To whom we all rest generally beholding.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Sir, I shall not be slack: in sign whereof,
|
|
Please ye we may contrive this afternoon,
|
|
And quaff carouses to our mistress' health,
|
|
And do as adversaries do in law,
|
|
Strive mightily, but eat and drink as friends.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
O excellent motion! Fellows, let's be gone.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
The motion's good indeed and be it so,
|
|
Petruchio, I shall be your ben venuto.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Good sister, wrong me not, nor wrong yourself,
|
|
To make a bondmaid and a slave of me;
|
|
That I disdain: but for these other gawds,
|
|
Unbind my hands, I'll pull them off myself,
|
|
Yea, all my raiment, to my petticoat;
|
|
Or what you will command me will I do,
|
|
So well I know my duty to my elders.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Of all thy suitors, here I charge thee, tell
|
|
Whom thou lovest best: see thou dissemble not.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Believe me, sister, of all the men alive
|
|
I never yet beheld that special face
|
|
Which I could fancy more than any other.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Minion, thou liest. Is't not Hortensio?
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
If you affect him, sister, here I swear
|
|
I'll plead for you myself, but you shall have
|
|
him.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
O then, belike, you fancy riches more:
|
|
You will have Gremio to keep you fair.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Is it for him you do envy me so?
|
|
Nay then you jest, and now I well perceive
|
|
You have but jested with me all this while:
|
|
I prithee, sister Kate, untie my hands.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
If that be jest, then all the rest was so.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Why, how now, dame! whence grows this insolence?
|
|
Bianca, stand aside. Poor girl! she weeps.
|
|
Go ply thy needle; meddle not with her.
|
|
For shame, thou helding of a devilish spirit,
|
|
Why dost thou wrong her that did ne'er wrong thee?
|
|
When did she cross thee with a bitter word?
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Her silence flouts me, and I'll be revenged.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
What, in my sight? Bianca, get thee in.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
What, will you not suffer me? Nay, now I see
|
|
She is your treasure, she must have a husband;
|
|
I must dance bare-foot on her wedding day
|
|
And for your love to her lead apes in hell.
|
|
Talk not to me: I will go sit and weep
|
|
Till I can find occasion of revenge.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Was ever gentleman thus grieved as I?
|
|
But who comes here?
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Good morrow, neighbour Baptista.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Good morrow, neighbour Gremio.
|
|
God save you, gentlemen!
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
And you, good sir! Pray, have you not a daughter
|
|
Call'd Katharina, fair and virtuous?
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
I have a daughter, sir, called Katharina.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
You are too blunt: go to it orderly.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
You wrong me, Signior Gremio: give me leave.
|
|
I am a gentleman of Verona, sir,
|
|
That, hearing of her beauty and her wit,
|
|
Her affability and bashful modesty,
|
|
Her wondrous qualities and mild behavior,
|
|
Am bold to show myself a forward guest
|
|
Within your house, to make mine eye the witness
|
|
Of that report which I so oft have heard.
|
|
And, for an entrance to my entertainment,
|
|
I do present you with a man of mine,
|
|
Cunning in music and the mathematics,
|
|
To instruct her fully in those sciences,
|
|
Whereof I know she is not ignorant:
|
|
Accept of him, or else you do me wrong:
|
|
His name is Licio, born in Mantua.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
You're welcome, sir; and he, for your good sake.
|
|
But for my daughter Katharina, this I know,
|
|
She is not for your turn, the more my grief.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
I see you do not mean to part with her,
|
|
Or else you like not of my company.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Mistake me not; I speak but as I find.
|
|
Whence are you, sir? what may I call your name?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Petruchio is my name; Antonio's son,
|
|
A man well known throughout all Italy.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
I know him well: you are welcome for his sake.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Saving your tale, Petruchio, I pray,
|
|
Let us, that are poor petitioners, speak too:
|
|
Baccare! you are marvellous forward.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
O, pardon me, Signior Gremio; I would fain be doing.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
I doubt it not, sir; but you will curse your
|
|
wooing. Neighbour, this is a gift very grateful, I am
|
|
sure of it. To express the like kindness, myself,
|
|
that have been more kindly beholding to you than
|
|
any, freely give unto you this young scholar,
|
|
that hath been long studying at Rheims; as cunning
|
|
in Greek, Latin, and other languages, as the other
|
|
in music and mathematics: his name is Cambio; pray,
|
|
accept his service.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
A thousand thanks, Signior Gremio.
|
|
Welcome, good Cambio.
|
|
But, gentle sir, methinks you walk like a stranger:
|
|
may I be so bold to know the cause of your coming?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Pardon me, sir, the boldness is mine own,
|
|
That, being a stranger in this city here,
|
|
Do make myself a suitor to your daughter,
|
|
Unto Bianca, fair and virtuous.
|
|
Nor is your firm resolve unknown to me,
|
|
In the preferment of the eldest sister.
|
|
This liberty is all that I request,
|
|
That, upon knowledge of my parentage,
|
|
I may have welcome 'mongst the rest that woo
|
|
And free access and favour as the rest:
|
|
And, toward the education of your daughters,
|
|
I here bestow a simple instrument,
|
|
And this small packet of Greek and Latin books:
|
|
If you accept them, then their worth is great.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Lucentio is your name; of whence, I pray?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Of Pisa, sir; son to Vincentio.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
A mighty man of Pisa; by report
|
|
I know him well: you are very welcome, sir,
|
|
Take you the lute, and you the set of books;
|
|
You shall go see your pupils presently.
|
|
Holla, within!
|
|
Sirrah, lead these gentlemen
|
|
To my daughters; and tell them both,
|
|
These are their tutors: bid them use them well.
|
|
We will go walk a little in the orchard,
|
|
And then to dinner. You are passing welcome,
|
|
And so I pray you all to think yourselves.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Signior Baptista, my business asketh haste,
|
|
And every day I cannot come to woo.
|
|
You knew my father well, and in him me,
|
|
Left solely heir to all his lands and goods,
|
|
Which I have better'd rather than decreased:
|
|
Then tell me, if I get your daughter's love,
|
|
What dowry shall I have with her to wife?
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
After my death the one half of my lands,
|
|
And in possession twenty thousand crowns.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
And, for that dowry, I'll assure her of
|
|
Her widowhood, be it that she survive me,
|
|
In all my lands and leases whatsoever:
|
|
Let specialties be therefore drawn between us,
|
|
That covenants may be kept on either hand.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Ay, when the special thing is well obtain'd,
|
|
That is, her love; for that is all in all.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Why, that is nothing: for I tell you, father,
|
|
I am as peremptory as she proud-minded;
|
|
And where two raging fires meet together
|
|
They do consume the thing that feeds their fury:
|
|
Though little fire grows great with little wind,
|
|
Yet extreme gusts will blow out fire and all:
|
|
So I to her and so she yields to me;
|
|
For I am rough and woo not like a babe.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Well mayst thou woo, and happy be thy speed!
|
|
But be thou arm'd for some unhappy words.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Ay, to the proof; as mountains are for winds,
|
|
That shake not, though they blow perpetually.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
How now, my friend! why dost thou look so pale?
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
For fear, I promise you, if I look pale.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
What, will my daughter prove a good musician?
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
I think she'll sooner prove a soldier
|
|
Iron may hold with her, but never lutes.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Why, then thou canst not break her to the lute?
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Why, no; for she hath broke the lute to me.
|
|
I did but tell her she mistook her frets,
|
|
And bow'd her hand to teach her fingering;
|
|
When, with a most impatient devilish spirit,
|
|
'Frets, call you these?' quoth she; 'I'll fume
|
|
with them:'
|
|
And, with that word, she struck me on the head,
|
|
And through the instrument my pate made way;
|
|
And there I stood amazed for a while,
|
|
As on a pillory, looking through the lute;
|
|
While she did call me rascal fiddler
|
|
And twangling Jack; with twenty such vile terms,
|
|
As had she studied to misuse me so.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Now, by the world, it is a lusty wench;
|
|
I love her ten times more than e'er I did:
|
|
O, how I long to have some chat with her!
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Well, go with me and be not so discomfited:
|
|
Proceed in practise with my younger daughter;
|
|
She's apt to learn and thankful for good turns.
|
|
Signior Petruchio, will you go with us,
|
|
Or shall I send my daughter Kate to you?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
I pray you do.
|
|
I will attend her here,
|
|
And woo her with some spirit when she comes.
|
|
Say that she rail; why then I'll tell her plain
|
|
She sings as sweetly as a nightingale:
|
|
Say that she frown, I'll say she looks as clear
|
|
As morning roses newly wash'd with dew:
|
|
Say she be mute and will not speak a word;
|
|
Then I'll commend her volubility,
|
|
And say she uttereth piercing eloquence:
|
|
If she do bid me pack, I'll give her thanks,
|
|
As though she bid me stay by her a week:
|
|
If she deny to wed, I'll crave the day
|
|
When I shall ask the banns and when be married.
|
|
But here she comes; and now, Petruchio, speak.
|
|
Good morrow, Kate; for that's your name, I hear.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Well have you heard, but something hard of hearing:
|
|
They call me Katharina that do talk of me.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
You lie, in faith; for you are call'd plain Kate,
|
|
And bonny Kate and sometimes Kate the curst;
|
|
But Kate, the prettiest Kate in Christendom
|
|
Kate of Kate Hall, my super-dainty Kate,
|
|
For dainties are all Kates, and therefore, Kate,
|
|
Take this of me, Kate of my consolation;
|
|
Hearing thy mildness praised in every town,
|
|
Thy virtues spoke of, and thy beauty sounded,
|
|
Yet not so deeply as to thee belongs,
|
|
Myself am moved to woo thee for my wife.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Moved! in good time: let him that moved you hither
|
|
Remove you hence: I knew you at the first
|
|
You were a moveable.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Why, what's a moveable?
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
A join'd-stool.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Thou hast hit it: come, sit on me.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Asses are made to bear, and so are you.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Women are made to bear, and so are you.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
No such jade as you, if me you mean.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Alas! good Kate, I will not burden thee;
|
|
For, knowing thee to be but young and light--
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Too light for such a swain as you to catch;
|
|
And yet as heavy as my weight should be.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Should be! should--buzz!
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Well ta'en, and like a buzzard.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
O slow-wing'd turtle! shall a buzzard take thee?
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Ay, for a turtle, as he takes a buzzard.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Come, come, you wasp; i' faith, you are too angry.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
If I be waspish, best beware my sting.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
My remedy is then, to pluck it out.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Ay, if the fool could find it where it lies,
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Who knows not where a wasp does
|
|
wear his sting? In his tail.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
In his tongue.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Whose tongue?
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Yours, if you talk of tails: and so farewell.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
What, with my tongue in your tail? nay, come again,
|
|
Good Kate; I am a gentleman.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
That I'll try.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
I swear I'll cuff you, if you strike again.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
So may you lose your arms:
|
|
If you strike me, you are no gentleman;
|
|
And if no gentleman, why then no arms.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
A herald, Kate? O, put me in thy books!
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
What is your crest? a coxcomb?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
A combless cock, so Kate will be my hen.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
No cock of mine; you crow too like a craven.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Nay, come, Kate, come; you must not look so sour.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
It is my fashion, when I see a crab.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Why, here's no crab; and therefore look not sour.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
There is, there is.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Then show it me.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Had I a glass, I would.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
What, you mean my face?
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Well aim'd of such a young one.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Now, by Saint George, I am too young for you.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Yet you are wither'd.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
'Tis with cares.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I care not.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Nay, hear you, Kate: in sooth you scape not so.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I chafe you, if I tarry: let me go.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
No, not a whit: I find you passing gentle.
|
|
'Twas told me you were rough and coy and sullen,
|
|
And now I find report a very liar;
|
|
For thou are pleasant, gamesome, passing courteous,
|
|
But slow in speech, yet sweet as spring-time flowers:
|
|
Thou canst not frown, thou canst not look askance,
|
|
Nor bite the lip, as angry wenches will,
|
|
Nor hast thou pleasure to be cross in talk,
|
|
But thou with mildness entertain'st thy wooers,
|
|
With gentle conference, soft and affable.
|
|
Why does the world report that Kate doth limp?
|
|
O slanderous world! Kate like the hazel-twig
|
|
Is straight and slender and as brown in hue
|
|
As hazel nuts and sweeter than the kernels.
|
|
O, let me see thee walk: thou dost not halt.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Go, fool, and whom thou keep'st command.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Did ever Dian so become a grove
|
|
As Kate this chamber with her princely gait?
|
|
O, be thou Dian, and let her be Kate;
|
|
And then let Kate be chaste and Dian sportful!
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Where did you study all this goodly speech?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
It is extempore, from my mother-wit.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
A witty mother! witless else her son.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Am I not wise?
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Yes; keep you warm.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Marry, so I mean, sweet Katharina, in thy bed:
|
|
And therefore, setting all this chat aside,
|
|
Thus in plain terms: your father hath consented
|
|
That you shall be my wife; your dowry 'greed on;
|
|
And, Will you, nill you, I will marry you.
|
|
Now, Kate, I am a husband for your turn;
|
|
For, by this light, whereby I see thy beauty,
|
|
Thy beauty, that doth make me like thee well,
|
|
Thou must be married to no man but me;
|
|
For I am he am born to tame you Kate,
|
|
And bring you from a wild Kate to a Kate
|
|
Conformable as other household Kates.
|
|
Here comes your father: never make denial;
|
|
I must and will have Katharina to my wife.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Now, Signior Petruchio, how speed you with my daughter?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
How but well, sir? how but well?
|
|
It were impossible I should speed amiss.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Why, how now, daughter Katharina! in your dumps?
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Call you me daughter? now, I promise you
|
|
You have show'd a tender fatherly regard,
|
|
To wish me wed to one half lunatic;
|
|
A mad-cup ruffian and a swearing Jack,
|
|
That thinks with oaths to face the matter out.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Father, 'tis thus: yourself and all the world,
|
|
That talk'd of her, have talk'd amiss of her:
|
|
If she be curst, it is for policy,
|
|
For she's not froward, but modest as the dove;
|
|
She is not hot, but temperate as the morn;
|
|
For patience she will prove a second Grissel,
|
|
And Roman Lucrece for her chastity:
|
|
And to conclude, we have 'greed so well together,
|
|
That upon Sunday is the wedding-day.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I'll see thee hang'd on Sunday first.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Hark, Petruchio; she says she'll see thee
|
|
hang'd first.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Is this your speeding? nay, then, good night our part!
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Be patient, gentlemen; I choose her for myself:
|
|
If she and I be pleased, what's that to you?
|
|
'Tis bargain'd 'twixt us twain, being alone,
|
|
That she shall still be curst in company.
|
|
I tell you, 'tis incredible to believe
|
|
How much she loves me: O, the kindest Kate!
|
|
She hung about my neck; and kiss on kiss
|
|
She vied so fast, protesting oath on oath,
|
|
That in a twink she won me to her love.
|
|
O, you are novices! 'tis a world to see,
|
|
How tame, when men and women are alone,
|
|
A meacock wretch can make the curstest shrew.
|
|
Give me thy hand, Kate: I will unto Venice,
|
|
To buy apparel 'gainst the wedding-day.
|
|
Provide the feast, father, and bid the guests;
|
|
I will be sure my Katharina shall be fine.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
I know not what to say: but give me your hands;
|
|
God send you joy, Petruchio! 'tis a match.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Amen, say we: we will be witnesses.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Father, and wife, and gentlemen, adieu;
|
|
I will to Venice; Sunday comes apace:
|
|
We will have rings and things and fine array;
|
|
And kiss me, Kate, we will be married o'Sunday.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Was ever match clapp'd up so suddenly?
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Faith, gentlemen, now I play a merchant's part,
|
|
And venture madly on a desperate mart.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
'Twas a commodity lay fretting by you:
|
|
'Twill bring you gain, or perish on the seas.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
The gain I seek is, quiet in the match.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
No doubt but he hath got a quiet catch.
|
|
But now, Baptists, to your younger daughter:
|
|
Now is the day we long have looked for:
|
|
I am your neighbour, and was suitor first.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
And I am one that love Bianca more
|
|
Than words can witness, or your thoughts can guess.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Youngling, thou canst not love so dear as I.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Graybeard, thy love doth freeze.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
But thine doth fry.
|
|
Skipper, stand back: 'tis age that nourisheth.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
But youth in ladies' eyes that flourisheth.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Content you, gentlemen: I will compound this strife:
|
|
'Tis deeds must win the prize; and he of both
|
|
That can assure my daughter greatest dower
|
|
Shall have my Bianca's love.
|
|
Say, Signior Gremio, What can you assure her?
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
First, as you know, my house within the city
|
|
Is richly furnished with plate and gold;
|
|
Basins and ewers to lave her dainty hands;
|
|
My hangings all of Tyrian tapestry;
|
|
In ivory coffers I have stuff'd my crowns;
|
|
In cypress chests my arras counterpoints,
|
|
Costly apparel, tents, and canopies,
|
|
Fine linen, Turkey cushions boss'd with pearl,
|
|
Valance of Venice gold in needlework,
|
|
Pewter and brass and all things that belong
|
|
To house or housekeeping: then, at my farm
|
|
I have a hundred milch-kine to the pail,
|
|
Sixscore fat oxen standing in my stalls,
|
|
And all things answerable to this portion.
|
|
Myself am struck in years, I must confess;
|
|
And if I die to-morrow, this is hers,
|
|
If whilst I live she will be only mine.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
That 'only' came well in. Sir, list to me:
|
|
I am my father's heir and only son:
|
|
If I may have your daughter to my wife,
|
|
I'll leave her houses three or four as good,
|
|
Within rich Pisa walls, as any one
|
|
Old Signior Gremio has in Padua;
|
|
Besides two thousand ducats by the year
|
|
Of fruitful land, all which shall be her jointure.
|
|
What, have I pinch'd you, Signior Gremio?
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Two thousand ducats by the year of land!
|
|
My land amounts not to so much in all:
|
|
That she shall have; besides an argosy
|
|
That now is lying in Marseilles' road.
|
|
What, have I choked you with an argosy?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Gremio, 'tis known my father hath no less
|
|
Than three great argosies; besides two galliases,
|
|
And twelve tight galleys: these I will assure her,
|
|
And twice as much, whate'er thou offer'st next.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Nay, I have offer'd all, I have no more;
|
|
And she can have no more than all I have:
|
|
If you like me, she shall have me and mine.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Why, then the maid is mine from all the world,
|
|
By your firm promise: Gremio is out-vied.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
I must confess your offer is the best;
|
|
And, let your father make her the assurance,
|
|
She is your own; else, you must pardon me,
|
|
if you should die before him, where's her dower?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
That's but a cavil: he is old, I young.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
And may not young men die, as well as old?
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Well, gentlemen,
|
|
I am thus resolved: on Sunday next you know
|
|
My daughter Katharina is to be married:
|
|
Now, on the Sunday following, shall Bianca
|
|
Be bride to you, if you this assurance;
|
|
If not, Signior Gremio:
|
|
And so, I take my leave, and thank you both.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Adieu, good neighbour.
|
|
Now I fear thee not:
|
|
Sirrah young gamester, your father were a fool
|
|
To give thee all, and in his waning age
|
|
Set foot under thy table: tut, a toy!
|
|
An old Italian fox is not so kind, my boy.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
A vengeance on your crafty wither'd hide!
|
|
Yet I have faced it with a card of ten.
|
|
'Tis in my head to do my master good:
|
|
I see no reason but supposed Lucentio
|
|
Must get a father, call'd 'supposed Vincentio;'
|
|
And that's a wonder: fathers commonly
|
|
Do get their children; but in this case of wooing,
|
|
A child shall get a sire, if I fail not of my cunning.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Fiddler, forbear; you grow too forward, sir:
|
|
Have you so soon forgot the entertainment
|
|
Her sister Katharina welcomed you withal?
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
But, wrangling pedant, this is
|
|
The patroness of heavenly harmony:
|
|
Then give me leave to have prerogative;
|
|
And when in music we have spent an hour,
|
|
Your lecture shall have leisure for as much.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Preposterous ass, that never read so far
|
|
To know the cause why music was ordain'd!
|
|
Was it not to refresh the mind of man
|
|
After his studies or his usual pain?
|
|
Then give me leave to read philosophy,
|
|
And while I pause, serve in your harmony.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Sirrah, I will not bear these braves of thine.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Why, gentlemen, you do me double wrong,
|
|
To strive for that which resteth in my choice:
|
|
I am no breeching scholar in the schools;
|
|
I'll not be tied to hours nor 'pointed times,
|
|
But learn my lessons as I please myself.
|
|
And, to cut off all strife, here sit we down:
|
|
Take you your instrument, play you the whiles;
|
|
His lecture will be done ere you have tuned.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
You'll leave his lecture when I am in tune?
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
That will be never: tune your instrument.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Where left we last?
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Here, madam:
|
|
'Hic ibat Simois; hic est Sigeia tellus;
|
|
Hic steterat Priami regia celsa senis.'
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Construe them.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
'Hic ibat,' as I told you before, 'Simois,' I am
|
|
Lucentio, 'hic est,' son unto Vincentio of Pisa,
|
|
'Sigeia tellus,' disguised thus to get your love;
|
|
'Hic steterat,' and that Lucentio that comes
|
|
a-wooing, 'Priami,' is my man Tranio, 'regia,'
|
|
bearing my port, 'celsa senis,' that we might
|
|
beguile the old pantaloon.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Madam, my instrument's in tune.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Let's hear. O fie! the treble jars.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Spit in the hole, man, and tune again.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Now let me see if I can construe it: 'Hic ibat
|
|
Simois,' I know you not, 'hic est Sigeia tellus,' I
|
|
trust you not; 'Hic steterat Priami,' take heed
|
|
he hear us not, 'regia,' presume not, 'celsa senis,'
|
|
despair not.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Madam, 'tis now in tune.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
All but the base.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
The base is right; 'tis the base knave that jars.
|
|
How fiery and forward our pedant is!
|
|
Now, for my life, the knave doth court my love:
|
|
Pedascule, I'll watch you better yet.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
In time I may believe, yet I mistrust.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Mistrust it not: for, sure, AEacides
|
|
Was Ajax, call'd so from his grandfather.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
I must believe my master; else, I promise you,
|
|
I should be arguing still upon that doubt:
|
|
But let it rest. Now, Licio, to you:
|
|
Good masters, take it not unkindly, pray,
|
|
That I have been thus pleasant with you both.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
You may go walk, and give me leave a while:
|
|
My lessons make no music in three parts.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Are you so formal, sir? well, I must wait,
|
|
And watch withal; for, but I be deceived,
|
|
Our fine musician groweth amorous.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Madam, before you touch the instrument,
|
|
To learn the order of my fingering,
|
|
I must begin with rudiments of art;
|
|
To teach you gamut in a briefer sort,
|
|
More pleasant, pithy and effectual,
|
|
Than hath been taught by any of my trade:
|
|
And there it is in writing, fairly drawn.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Why, I am past my gamut long ago.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Yet read the gamut of Hortensio.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
|
|
Servant:
|
|
Mistress, your father prays you leave your books
|
|
And help to dress your sister's chamber up:
|
|
You know to-morrow is the wedding-day.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Farewell, sweet masters both; I must be gone.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Faith, mistress, then I have no cause to stay.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
But I have cause to pry into this pedant:
|
|
Methinks he looks as though he were in love:
|
|
Yet if thy thoughts, Bianca, be so humble
|
|
To cast thy wandering eyes on every stale,
|
|
Seize thee that list: if once I find thee ranging,
|
|
Hortensio will be quit with thee by changing.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
No shame but mine: I must, forsooth, be forced
|
|
To give my hand opposed against my heart
|
|
Unto a mad-brain rudesby full of spleen;
|
|
Who woo'd in haste and means to wed at leisure.
|
|
I told you, I, he was a frantic fool,
|
|
Hiding his bitter jests in blunt behavior:
|
|
And, to be noted for a merry man,
|
|
He'll woo a thousand, 'point the day of marriage,
|
|
Make feasts, invite friends, and proclaim the banns;
|
|
Yet never means to wed where he hath woo'd.
|
|
Now must the world point at poor Katharina,
|
|
And say, 'Lo, there is mad Petruchio's wife,
|
|
If it would please him come and marry her!'
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Patience, good Katharina, and Baptista too.
|
|
Upon my life, Petruchio means but well,
|
|
Whatever fortune stays him from his word:
|
|
Though he be blunt, I know him passing wise;
|
|
Though he be merry, yet withal he's honest.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Would Katharina had never seen him though!
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Go, girl; I cannot blame thee now to weep;
|
|
For such an injury would vex a very saint,
|
|
Much more a shrew of thy impatient humour.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Master, master! news, old news, and such news as
|
|
you never heard of!
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Is it new and old too? how may that be?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Why, is it not news, to hear of Petruchio's coming?
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Is he come?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Why, no, sir.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
What then?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
He is coming.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
When will he be here?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
When he stands where I am and sees you there.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
But say, what to thine old news?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Why, Petruchio is coming in a new hat and an old
|
|
jerkin, a pair of old breeches thrice turned, a pair
|
|
of boots that have been candle-cases, one buckled,
|
|
another laced, an old rusty sword ta'en out of the
|
|
town-armory, with a broken hilt, and chapeless;
|
|
with two broken points: his horse hipped with an
|
|
old mothy saddle and stirrups of no kindred;
|
|
besides, possessed with the glanders and like to mose
|
|
in the chine; troubled with the lampass, infected
|
|
with the fashions, full of wingdalls, sped with
|
|
spavins, rayed with yellows, past cure of the fives,
|
|
stark spoiled with the staggers, begnawn with the
|
|
bots, swayed in the back and shoulder-shotten;
|
|
near-legged before and with, a half-chequed bit
|
|
and a head-stall of sheeps leather which, being
|
|
restrained to keep him from stumbling, hath been
|
|
often burst and now repaired with knots; one girth
|
|
six time pieced and a woman's crupper of velure,
|
|
which hath two letters for her name fairly set down
|
|
in studs, and here and there pieced with packthread.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Who comes with him?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
O, sir, his lackey, for all the world caparisoned
|
|
like the horse; with a linen stock on one leg and a
|
|
kersey boot-hose on the other, gartered with a red
|
|
and blue list; an old hat and 'the humour of forty
|
|
fancies' pricked in't for a feather: a monster, a
|
|
very monster in apparel, and not like a Christian
|
|
footboy or a gentleman's lackey.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
'Tis some odd humour pricks him to this fashion;
|
|
Yet oftentimes he goes but mean-apparell'd.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
I am glad he's come, howsoe'er he comes.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Why, sir, he comes not.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Didst thou not say he comes?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Who? that Petruchio came?
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Ay, that Petruchio came.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
No, sir, I say his horse comes, with him on his back.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Why, that's all one.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Nay, by Saint Jamy,
|
|
I hold you a penny,
|
|
A horse and a man
|
|
Is more than one,
|
|
And yet not many.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Come, where be these gallants? who's at home?
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
You are welcome, sir.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
And yet I come not well.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
And yet you halt not.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Not so well apparell'd
|
|
As I wish you were.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Were it better, I should rush in thus.
|
|
But where is Kate? where is my lovely bride?
|
|
How does my father? Gentles, methinks you frown:
|
|
And wherefore gaze this goodly company,
|
|
As if they saw some wondrous monument,
|
|
Some comet or unusual prodigy?
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Why, sir, you know this is your wedding-day:
|
|
First were we sad, fearing you would not come;
|
|
Now sadder, that you come so unprovided.
|
|
Fie, doff this habit, shame to your estate,
|
|
An eye-sore to our solemn festival!
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
And tells us, what occasion of import
|
|
Hath all so long detain'd you from your wife,
|
|
And sent you hither so unlike yourself?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Tedious it were to tell, and harsh to hear:
|
|
Sufficeth I am come to keep my word,
|
|
Though in some part enforced to digress;
|
|
Which, at more leisure, I will so excuse
|
|
As you shall well be satisfied withal.
|
|
But where is Kate? I stay too long from her:
|
|
The morning wears, 'tis time we were at church.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
See not your bride in these unreverent robes:
|
|
Go to my chamber; Put on clothes of mine.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Not I, believe me: thus I'll visit her.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
But thus, I trust, you will not marry her.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Good sooth, even thus; therefore ha' done with words:
|
|
To me she's married, not unto my clothes:
|
|
Could I repair what she will wear in me,
|
|
As I can change these poor accoutrements,
|
|
'Twere well for Kate and better for myself.
|
|
But what a fool am I to chat with you,
|
|
When I should bid good morrow to my bride,
|
|
And seal the title with a lovely kiss!
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
He hath some meaning in his mad attire:
|
|
We will persuade him, be it possible,
|
|
To put on better ere he go to church.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
I'll after him, and see the event of this.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
But to her love concerneth us to add
|
|
Her father's liking: which to bring to pass,
|
|
As I before unparted to your worship,
|
|
I am to get a man,--whate'er he be,
|
|
It skills not much. we'll fit him to our turn,--
|
|
And he shall be Vincentio of Pisa;
|
|
And make assurance here in Padua
|
|
Of greater sums than I have promised.
|
|
So shall you quietly enjoy your hope,
|
|
And marry sweet Bianca with consent.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Were it not that my fellow-school-master
|
|
Doth watch Bianca's steps so narrowly,
|
|
'Twere good, methinks, to steal our marriage;
|
|
Which once perform'd, let all the world say no,
|
|
I'll keep mine own, despite of all the world.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
That by degrees we mean to look into,
|
|
And watch our vantage in this business:
|
|
We'll over-reach the greybeard, Gremio,
|
|
The narrow-prying father, Minola,
|
|
The quaint musician, amorous Licio;
|
|
All for my master's sake, Lucentio.
|
|
Signior Gremio, came you from the church?
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
As willingly as e'er I came from school.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
And is the bride and bridegroom coming home?
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
A bridegroom say you? 'tis a groom indeed,
|
|
A grumbling groom, and that the girl shall find.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Curster than she? why, 'tis impossible.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Why he's a devil, a devil, a very fiend.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Why, she's a devil, a devil, the devil's dam.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Tut, she's a lamb, a dove, a fool to him!
|
|
I'll tell you, Sir Lucentio: when the priest
|
|
Should ask, if Katharina should be his wife,
|
|
'Ay, by gogs-wouns,' quoth he; and swore so loud,
|
|
That, all-amazed, the priest let fall the book;
|
|
And, as he stoop'd again to take it up,
|
|
The mad-brain'd bridegroom took him such a cuff
|
|
That down fell priest and book and book and priest:
|
|
'Now take them up,' quoth he, 'if any list.'
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
What said the wench when he rose again?
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Trembled and shook; for why, he stamp'd and swore,
|
|
As if the vicar meant to cozen him.
|
|
But after many ceremonies done,
|
|
He calls for wine: 'A health!' quoth he, as if
|
|
He had been aboard, carousing to his mates
|
|
After a storm; quaff'd off the muscadel
|
|
And threw the sops all in the sexton's face;
|
|
Having no other reason
|
|
But that his beard grew thin and hungerly
|
|
And seem'd to ask him sops as he was drinking.
|
|
This done, he took the bride about the neck
|
|
And kiss'd her lips with such a clamorous smack
|
|
That at the parting all the church did echo:
|
|
And I seeing this came thence for very shame;
|
|
And after me, I know, the rout is coming.
|
|
Such a mad marriage never was before:
|
|
Hark, hark! I hear the minstrels play.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Gentlemen and friends, I thank you for your pains:
|
|
I know you think to dine with me to-day,
|
|
And have prepared great store of wedding cheer;
|
|
But so it is, my haste doth call me hence,
|
|
And therefore here I mean to take my leave.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Is't possible you will away to-night?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
I must away to-day, before night come:
|
|
Make it no wonder; if you knew my business,
|
|
You would entreat me rather go than stay.
|
|
And, honest company, I thank you all,
|
|
That have beheld me give away myself
|
|
To this most patient, sweet and virtuous wife:
|
|
Dine with my father, drink a health to me;
|
|
For I must hence; and farewell to you all.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Let us entreat you stay till after dinner.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
It may not be.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Let me entreat you.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
It cannot be.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Let me entreat you.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
I am content.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Are you content to stay?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
I am content you shall entreat me stay;
|
|
But yet not stay, entreat me how you can.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Now, if you love me, stay.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Grumio, my horse.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Ay, sir, they be ready: the oats have eaten the horses.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Nay, then,
|
|
Do what thou canst, I will not go to-day;
|
|
No, nor to-morrow, not till I please myself.
|
|
The door is open, sir; there lies your way;
|
|
You may be jogging whiles your boots are green;
|
|
For me, I'll not be gone till I please myself:
|
|
'Tis like you'll prove a jolly surly groom,
|
|
That take it on you at the first so roundly.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
O Kate, content thee; prithee, be not angry.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I will be angry: what hast thou to do?
|
|
Father, be quiet; he shall stay my leisure.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Ay, marry, sir, now it begins to work.
|
|
|
|
KATARINA:
|
|
Gentlemen, forward to the bridal dinner:
|
|
I see a woman may be made a fool,
|
|
If she had not a spirit to resist.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
They shall go forward, Kate, at thy command.
|
|
Obey the bride, you that attend on her;
|
|
Go to the feast, revel and domineer,
|
|
Carouse full measure to her maidenhead,
|
|
Be mad and merry, or go hang yourselves:
|
|
But for my bonny Kate, she must with me.
|
|
Nay, look not big, nor stamp, nor stare, nor fret;
|
|
I will be master of what is mine own:
|
|
She is my goods, my chattels; she is my house,
|
|
My household stuff, my field, my barn,
|
|
My horse, my ox, my ass, my any thing;
|
|
And here she stands, touch her whoever dare;
|
|
I'll bring mine action on the proudest he
|
|
That stops my way in Padua. Grumio,
|
|
Draw forth thy weapon, we are beset with thieves;
|
|
Rescue thy mistress, if thou be a man.
|
|
Fear not, sweet wench, they shall not touch
|
|
thee, Kate:
|
|
I'll buckler thee against a million.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Nay, let them go, a couple of quiet ones.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Went they not quickly, I should die with laughing.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Of all mad matches never was the like.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Mistress, what's your opinion of your sister?
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
That, being mad herself, she's madly mated.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
I warrant him, Petruchio is Kated.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Neighbours and friends, though bride and
|
|
bridegroom wants
|
|
For to supply the places at the table,
|
|
You know there wants no junkets at the feast.
|
|
Lucentio, you shall supply the bridegroom's place:
|
|
And let Bianca take her sister's room.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Shall sweet Bianca practise how to bride it?
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
She shall, Lucentio. Come, gentlemen, let's go.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Fie, fie on all tired jades, on all mad masters, and
|
|
all foul ways! Was ever man so beaten? was ever
|
|
man so rayed? was ever man so weary? I am sent
|
|
before to make a fire, and they are coming after to
|
|
warm them. Now, were not I a little pot and soon
|
|
hot, my very lips might freeze to my teeth, my
|
|
tongue to the roof of my mouth, my heart in my
|
|
belly, ere I should come by a fire to thaw me: but
|
|
I, with blowing the fire, shall warm myself; for,
|
|
considering the weather, a taller man than I will
|
|
take cold. Holla, ho! Curtis.
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
Who is that calls so coldly?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
A piece of ice: if thou doubt it, thou mayst slide
|
|
from my shoulder to my heel with no greater a run
|
|
but my head and my neck. A fire good Curtis.
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
Is my master and his wife coming, Grumio?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
O, ay, Curtis, ay: and therefore fire, fire; cast
|
|
on no water.
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
Is she so hot a shrew as she's reported?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
She was, good Curtis, before this frost: but, thou
|
|
knowest, winter tames man, woman and beast; for it
|
|
hath tamed my old master and my new mistress and
|
|
myself, fellow Curtis.
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
Away, you three-inch fool! I am no beast.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Am I but three inches? why, thy horn is a foot; and
|
|
so long am I at the least. But wilt thou make a
|
|
fire, or shall I complain on thee to our mistress,
|
|
whose hand, she being now at hand, thou shalt soon
|
|
feel, to thy cold comfort, for being slow in thy hot office?
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
I prithee, good Grumio, tell me, how goes the world?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
A cold world, Curtis, in every office but thine; and
|
|
therefore fire: do thy duty, and have thy duty; for
|
|
my master and mistress are almost frozen to death.
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
There's fire ready; and therefore, good Grumio, the news.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Why, 'Jack, boy! ho! boy!' and as much news as
|
|
will thaw.
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
Come, you are so full of cony-catching!
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Why, therefore fire; for I have caught extreme cold.
|
|
Where's the cook? is supper ready, the house
|
|
trimmed, rushes strewed, cobwebs swept; the
|
|
serving-men in their new fustian, their white
|
|
stockings, and every officer his wedding-garment on?
|
|
Be the jacks fair within, the jills fair without,
|
|
the carpets laid, and every thing in order?
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
All ready; and therefore, I pray thee, news.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
First, know, my horse is tired; my master and
|
|
mistress fallen out.
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
How?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Out of their saddles into the dirt; and thereby
|
|
hangs a tale.
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
Let's ha't, good Grumio.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Lend thine ear.
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
Here.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
There.
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
This is to feel a tale, not to hear a tale.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
And therefore 'tis called a sensible tale: and this
|
|
cuff was but to knock at your ear, and beseech
|
|
listening. Now I begin: Imprimis, we came down a
|
|
foul hill, my master riding behind my mistress,--
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
Both of one horse?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
What's that to thee?
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
Why, a horse.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Tell thou the tale: but hadst thou not crossed me,
|
|
thou shouldst have heard how her horse fell and she
|
|
under her horse; thou shouldst have heard in how
|
|
miry a place, how she was bemoiled, how he left her
|
|
with the horse upon her, how he beat me because
|
|
her horse stumbled, how she waded through the dirt
|
|
to pluck him off me, how he swore, how she prayed,
|
|
that never prayed before, how I cried, how the
|
|
horses ran away, how her bridle was burst, how I
|
|
lost my crupper, with many things of worthy memory,
|
|
which now shall die in oblivion and thou return
|
|
unexperienced to thy grave.
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
By this reckoning he is more shrew than she.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Ay; and that thou and the proudest of you all shall
|
|
find when he comes home. But what talk I of this?
|
|
Call forth Nathaniel, Joseph, Nicholas, Philip,
|
|
Walter, Sugarsop and the rest: let their heads be
|
|
sleekly combed their blue coats brushed and their
|
|
garters of an indifferent knit: let them curtsy
|
|
with their left legs and not presume to touch a hair
|
|
of my master's horse-tail till they kiss their
|
|
hands. Are they all ready?
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
They are.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Call them forth.
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
Do you hear, ho? you must meet my master to
|
|
countenance my mistress.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Why, she hath a face of her own.
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
Who knows not that?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Thou, it seems, that calls for company to
|
|
countenance her.
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
I call them forth to credit her.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Why, she comes to borrow nothing of them.
|
|
|
|
NATHANIEL:
|
|
Welcome home, Grumio!
|
|
|
|
PHILIP:
|
|
How now, Grumio!
|
|
|
|
JOSEPH:
|
|
What, Grumio!
|
|
|
|
NICHOLAS:
|
|
Fellow Grumio!
|
|
|
|
NATHANIEL:
|
|
How now, old lad?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Welcome, you;--how now, you;-- what, you;--fellow,
|
|
you;--and thus much for greeting. Now, my spruce
|
|
companions, is all ready, and all things neat?
|
|
|
|
NATHANIEL:
|
|
All things is ready. How near is our master?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
E'en at hand, alighted by this; and therefore be
|
|
not--Cock's passion, silence! I hear my master.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Where be these knaves? What, no man at door
|
|
To hold my stirrup nor to take my horse!
|
|
Where is Nathaniel, Gregory, Philip?
|
|
|
|
ALL SERVING-MEN:
|
|
Here, here, sir; here, sir.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Here, sir! here, sir! here, sir! here, sir!
|
|
You logger-headed and unpolish'd grooms!
|
|
What, no attendance? no regard? no duty?
|
|
Where is the foolish knave I sent before?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Here, sir; as foolish as I was before.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
You peasant swain! you whoreson malt-horse drudge!
|
|
Did I not bid thee meet me in the park,
|
|
And bring along these rascal knaves with thee?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Nathaniel's coat, sir, was not fully made,
|
|
And Gabriel's pumps were all unpink'd i' the heel;
|
|
There was no link to colour Peter's hat,
|
|
And Walter's dagger was not come from sheathing:
|
|
There were none fine but Adam, Ralph, and Gregory;
|
|
The rest were ragged, old, and beggarly;
|
|
Yet, as they are, here are they come to meet you.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Go, rascals, go, and fetch my supper in.
|
|
Where is the life that late I led--
|
|
Where are those--Sit down, Kate, and welcome.--
|
|
Sound, sound, sound, sound!
|
|
Why, when, I say? Nay, good sweet Kate, be merry.
|
|
Off with my boots, you rogues! you villains, when?
|
|
It was the friar of orders grey,
|
|
As he forth walked on his way:--
|
|
Out, you rogue! you pluck my foot awry:
|
|
Take that, and mend the plucking off the other.
|
|
Be merry, Kate. Some water, here; what, ho!
|
|
Where's my spaniel Troilus? Sirrah, get you hence,
|
|
And bid my cousin Ferdinand come hither:
|
|
One, Kate, that you must kiss, and be acquainted with.
|
|
Where are my slippers? Shall I have some water?
|
|
Come, Kate, and wash, and welcome heartily.
|
|
You whoreson villain! will you let it fall?
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Patience, I pray you; 'twas a fault unwilling.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
A whoreson beetle-headed, flap-ear'd knave!
|
|
Come, Kate, sit down; I know you have a stomach.
|
|
Will you give thanks, sweet Kate; or else shall I?
|
|
What's this? mutton?
|
|
|
|
First Servant:
|
|
Ay.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Who brought it?
|
|
|
|
PETER:
|
|
I.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
'Tis burnt; and so is all the meat.
|
|
What dogs are these! Where is the rascal cook?
|
|
How durst you, villains, bring it from the dresser,
|
|
And serve it thus to me that love it not?
|
|
Theretake it to you, trenchers, cups, and all;
|
|
You heedless joltheads and unmanner'd slaves!
|
|
What, do you grumble? I'll be with you straight.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I pray you, husband, be not so disquiet:
|
|
The meat was well, if you were so contented.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
I tell thee, Kate, 'twas burnt and dried away;
|
|
And I expressly am forbid to touch it,
|
|
For it engenders choler, planteth anger;
|
|
And better 'twere that both of us did fast,
|
|
Since, of ourselves, ourselves are choleric,
|
|
Than feed it with such over-roasted flesh.
|
|
Be patient; to-morrow 't shall be mended,
|
|
And, for this night, we'll fast for company:
|
|
Come, I will bring thee to thy bridal chamber.
|
|
|
|
NATHANIEL:
|
|
Peter, didst ever see the like?
|
|
|
|
PETER:
|
|
He kills her in her own humour.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Where is he?
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
In her chamber, making a sermon of continency to her;
|
|
And rails, and swears, and rates, that she, poor soul,
|
|
Knows not which way to stand, to look, to speak,
|
|
And sits as one new-risen from a dream.
|
|
Away, away! for he is coming hither.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Thus have I politicly begun my reign,
|
|
And 'tis my hope to end successfully.
|
|
My falcon now is sharp and passing empty;
|
|
And till she stoop she must not be full-gorged,
|
|
For then she never looks upon her lure.
|
|
Another way I have to man my haggard,
|
|
To make her come and know her keeper's call,
|
|
That is, to watch her, as we watch these kites
|
|
That bate and beat and will not be obedient.
|
|
She eat no meat to-day, nor none shall eat;
|
|
Last night she slept not, nor to-night she shall not;
|
|
As with the meat, some undeserved fault
|
|
I'll find about the making of the bed;
|
|
And here I'll fling the pillow, there the bolster,
|
|
This way the coverlet, another way the sheets:
|
|
Ay, and amid this hurly I intend
|
|
That all is done in reverend care of her;
|
|
And in conclusion she shall watch all night:
|
|
And if she chance to nod I'll rail and brawl
|
|
And with the clamour keep her still awake.
|
|
This is a way to kill a wife with kindness;
|
|
And thus I'll curb her mad and headstrong humour.
|
|
He that knows better how to tame a shrew,
|
|
Now let him speak: 'tis charity to show.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Is't possible, friend Licio, that Mistress Bianca
|
|
Doth fancy any other but Lucentio?
|
|
I tell you, sir, she bears me fair in hand.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Sir, to satisfy you in what I have said,
|
|
Stand by and mark the manner of his teaching.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Now, mistress, profit you in what you read?
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
What, master, read you? first resolve me that.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
I read that I profess, the Art to Love.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
And may you prove, sir, master of your art!
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
While you, sweet dear, prove mistress of my heart!
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Quick proceeders, marry! Now, tell me, I pray,
|
|
You that durst swear at your mistress Bianca
|
|
Loved none in the world so well as Lucentio.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
O despiteful love! unconstant womankind!
|
|
I tell thee, Licio, this is wonderful.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Mistake no more: I am not Licio,
|
|
Nor a musician, as I seem to be;
|
|
But one that scorn to live in this disguise,
|
|
For such a one as leaves a gentleman,
|
|
And makes a god of such a cullion:
|
|
Know, sir, that I am call'd Hortensio.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Signior Hortensio, I have often heard
|
|
Of your entire affection to Bianca;
|
|
And since mine eyes are witness of her lightness,
|
|
I will with you, if you be so contented,
|
|
Forswear Bianca and her love for ever.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
See, how they kiss and court! Signior Lucentio,
|
|
Here is my hand, and here I firmly vow
|
|
Never to woo her no more, but do forswear her,
|
|
As one unworthy all the former favours
|
|
That I have fondly flatter'd her withal.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
And here I take the unfeigned oath,
|
|
Never to marry with her though she would entreat:
|
|
Fie on her! see, how beastly she doth court him!
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Would all the world but he had quite forsworn!
|
|
For me, that I may surely keep mine oath,
|
|
I will be married to a wealthy widow,
|
|
Ere three days pass, which hath as long loved me
|
|
As I have loved this proud disdainful haggard.
|
|
And so farewell, Signior Lucentio.
|
|
Kindness in women, not their beauteous looks,
|
|
Shall win my love: and so I take my leave,
|
|
In resolution as I swore before.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Mistress Bianca, bless you with such grace
|
|
As 'longeth to a lover's blessed case!
|
|
Nay, I have ta'en you napping, gentle love,
|
|
And have forsworn you with Hortensio.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Tranio, you jest: but have you both forsworn me?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Mistress, we have.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Then we are rid of Licio.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
I' faith, he'll have a lusty widow now,
|
|
That shall be wood and wedded in a day.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
God give him joy!
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Ay, and he'll tame her.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
He says so, Tranio.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Faith, he is gone unto the taming-school.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
The taming-school! what, is there such a place?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Ay, mistress, and Petruchio is the master;
|
|
That teacheth tricks eleven and twenty long,
|
|
To tame a shrew and charm her chattering tongue.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
O master, master, I have watch'd so long
|
|
That I am dog-weary: but at last I spied
|
|
An ancient angel coming down the hill,
|
|
Will serve the turn.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
What is he, Biondello?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Master, a mercatante, or a pedant,
|
|
I know not what; but format in apparel,
|
|
In gait and countenance surely like a father.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
And what of him, Tranio?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
If he be credulous and trust my tale,
|
|
I'll make him glad to seem Vincentio,
|
|
And give assurance to Baptista Minola,
|
|
As if he were the right Vincentio
|
|
Take in your love, and then let me alone.
|
|
|
|
Pedant:
|
|
God save you, sir!
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
And you, sir! you are welcome.
|
|
Travel you far on, or are you at the farthest?
|
|
|
|
Pedant:
|
|
Sir, at the farthest for a week or two:
|
|
But then up farther, and as for as Rome;
|
|
And so to Tripoli, if God lend me life.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
What countryman, I pray?
|
|
|
|
Pedant:
|
|
Of Mantua.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Of Mantua, sir? marry, God forbid!
|
|
And come to Padua, careless of your life?
|
|
|
|
Pedant:
|
|
My life, sir! how, I pray? for that goes hard.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
'Tis death for any one in Mantua
|
|
To come to Padua. Know you not the cause?
|
|
Your ships are stay'd at Venice, and the duke,
|
|
For private quarrel 'twixt your duke and him,
|
|
Hath publish'd and proclaim'd it openly:
|
|
'Tis, marvel, but that you are but newly come,
|
|
You might have heard it else proclaim'd about.
|
|
|
|
Pedant:
|
|
Alas! sir, it is worse for me than so;
|
|
For I have bills for money by exchange
|
|
From Florence and must here deliver them.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Well, sir, to do you courtesy,
|
|
This will I do, and this I will advise you:
|
|
First, tell me, have you ever been at Pisa?
|
|
|
|
Pedant:
|
|
Ay, sir, in Pisa have I often been,
|
|
Pisa renowned for grave citizens.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Among them know you one Vincentio?
|
|
|
|
Pedant:
|
|
I know him not, but I have heard of him;
|
|
A merchant of incomparable wealth.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
He is my father, sir; and, sooth to say,
|
|
In countenance somewhat doth resemble you.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
To save your life in this extremity,
|
|
This favour will I do you for his sake;
|
|
And think it not the worst of an your fortunes
|
|
That you are like to Sir Vincentio.
|
|
His name and credit shall you undertake,
|
|
And in my house you shall be friendly lodged:
|
|
Look that you take upon you as you should;
|
|
You understand me, sir: so shall you stay
|
|
Till you have done your business in the city:
|
|
If this be courtesy, sir, accept of it.
|
|
|
|
Pedant:
|
|
O sir, I do; and will repute you ever
|
|
The patron of my life and liberty.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Then go with me to make the matter good.
|
|
This, by the way, I let you understand;
|
|
my father is here look'd for every day,
|
|
To pass assurance of a dower in marriage
|
|
'Twixt me and one Baptista's daughter here:
|
|
In all these circumstances I'll instruct you:
|
|
Go with me to clothe you as becomes you.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
No, no, forsooth; I dare not for my life.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
The more my wrong, the more his spite appears:
|
|
What, did he marry me to famish me?
|
|
Beggars, that come unto my father's door,
|
|
Upon entreaty have a present aims;
|
|
If not, elsewhere they meet with charity:
|
|
But I, who never knew how to entreat,
|
|
Nor never needed that I should entreat,
|
|
Am starved for meat, giddy for lack of sleep,
|
|
With oath kept waking and with brawling fed:
|
|
And that which spites me more than all these wants,
|
|
He does it under name of perfect love;
|
|
As who should say, if I should sleep or eat,
|
|
'Twere deadly sickness or else present death.
|
|
I prithee go and get me some repast;
|
|
I care not what, so it be wholesome food.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
What say you to a neat's foot?
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
'Tis passing good: I prithee let me have it.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
I fear it is too choleric a meat.
|
|
How say you to a fat tripe finely broil'd?
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I like it well: good Grumio, fetch it me.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
I cannot tell; I fear 'tis choleric.
|
|
What say you to a piece of beef and mustard?
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
A dish that I do love to feed upon.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Ay, but the mustard is too hot a little.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Why then, the beef, and let the mustard rest.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Nay then, I will not: you shall have the mustard,
|
|
Or else you get no beef of Grumio.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Then both, or one, or any thing thou wilt.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Why then, the mustard without the beef.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Go, get thee gone, thou false deluding slave,
|
|
That feed'st me with the very name of meat:
|
|
Sorrow on thee and all the pack of you,
|
|
That triumph thus upon my misery!
|
|
Go, get thee gone, I say.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
How fares my Kate? What, sweeting, all amort?
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Mistress, what cheer?
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Faith, as cold as can be.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Pluck up thy spirits; look cheerfully upon me.
|
|
Here love; thou see'st how diligent I am
|
|
To dress thy meat myself and bring it thee:
|
|
I am sure, sweet Kate, this kindness merits thanks.
|
|
What, not a word? Nay, then thou lovest it not;
|
|
And all my pains is sorted to no proof.
|
|
Here, take away this dish.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I pray you, let it stand.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
The poorest service is repaid with thanks;
|
|
And so shall mine, before you touch the meat.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I thank you, sir.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Signior Petruchio, fie! you are to blame.
|
|
Come, mistress Kate, I'll bear you company.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
|
|
Haberdasher:
|
|
Here is the cap your worship did bespeak.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Why, this was moulded on a porringer;
|
|
A velvet dish: fie, fie! 'tis lewd and filthy:
|
|
Why, 'tis a cockle or a walnut-shell,
|
|
A knack, a toy, a trick, a baby's cap:
|
|
Away with it! come, let me have a bigger.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I'll have no bigger: this doth fit the time,
|
|
And gentlewomen wear such caps as these
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
When you are gentle, you shall have one too,
|
|
And not till then.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Why, sir, I trust I may have leave to speak;
|
|
And speak I will; I am no child, no babe:
|
|
Your betters have endured me say my mind,
|
|
And if you cannot, best you stop your ears.
|
|
My tongue will tell the anger of my heart,
|
|
Or else my heart concealing it will break,
|
|
And rather than it shall, I will be free
|
|
Even to the uttermost, as I please, in words.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Why, thou say'st true; it is a paltry cap,
|
|
A custard-coffin, a bauble, a silken pie:
|
|
I love thee well, in that thou likest it not.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Love me or love me not, I like the cap;
|
|
And it I will have, or I will have none.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Thy gown? why, ay: come, tailor, let us see't.
|
|
O mercy, God! what masquing stuff is here?
|
|
What's this? a sleeve? 'tis like a demi-cannon:
|
|
What, up and down, carved like an apple-tart?
|
|
Here's snip and nip and cut and slish and slash,
|
|
Like to a censer in a barber's shop:
|
|
Why, what, i' devil's name, tailor, call'st thou this?
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
|
|
Tailor:
|
|
You bid me make it orderly and well,
|
|
According to the fashion and the time.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Marry, and did; but if you be remember'd,
|
|
I did not bid you mar it to the time.
|
|
Go, hop me over every kennel home,
|
|
For you shall hop without my custom, sir:
|
|
I'll none of it: hence! make your best of it.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I never saw a better-fashion'd gown,
|
|
More quaint, more pleasing, nor more commendable:
|
|
Belike you mean to make a puppet of me.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Why, true; he means to make a puppet of thee.
|
|
|
|
Tailor:
|
|
She says your worship means to make
|
|
a puppet of her.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
O monstrous arrogance! Thou liest, thou thread,
|
|
thou thimble,
|
|
Thou yard, three-quarters, half-yard, quarter, nail!
|
|
Thou flea, thou nit, thou winter-cricket thou!
|
|
Braved in mine own house with a skein of thread?
|
|
Away, thou rag, thou quantity, thou remnant;
|
|
Or I shall so be-mete thee with thy yard
|
|
As thou shalt think on prating whilst thou livest!
|
|
I tell thee, I, that thou hast marr'd her gown.
|
|
|
|
Tailor:
|
|
Your worship is deceived; the gown is made
|
|
Just as my master had direction:
|
|
Grumio gave order how it should be done.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
I gave him no order; I gave him the stuff.
|
|
|
|
Tailor:
|
|
But how did you desire it should be made?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Marry, sir, with needle and thread.
|
|
|
|
Tailor:
|
|
But did you not request to have it cut?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Thou hast faced many things.
|
|
|
|
Tailor:
|
|
I have.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Face not me: thou hast braved many men; brave not
|
|
me; I will neither be faced nor braved. I say unto
|
|
thee, I bid thy master cut out the gown; but I did
|
|
not bid him cut it to pieces: ergo, thou liest.
|
|
|
|
Tailor:
|
|
Why, here is the note of the fashion to testify
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Read it.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
The note lies in's throat, if he say I said so.
|
|
|
|
Tailor:
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Master, if ever I said loose-bodied gown, sew me in
|
|
the skirts of it, and beat me to death with a bottom
|
|
of brown thread: I said a gown.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Proceed.
|
|
|
|
Tailor:
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
I confess the cape.
|
|
|
|
Tailor:
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
I confess two sleeves.
|
|
|
|
Tailor:
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Ay, there's the villany.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Error i' the bill, sir; error i' the bill.
|
|
I commanded the sleeves should be cut out and
|
|
sewed up again; and that I'll prove upon thee,
|
|
though thy little finger be armed in a thimble.
|
|
|
|
Tailor:
|
|
This is true that I say: an I had thee
|
|
in place where, thou shouldst know it.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
I am for thee straight: take thou the
|
|
bill, give me thy mete-yard, and spare not me.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
God-a-mercy, Grumio! then he shall have no odds.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Well, sir, in brief, the gown is not for me.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
You are i' the right, sir: 'tis for my mistress.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Go, take it up unto thy master's use.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Villain, not for thy life: take up my mistress'
|
|
gown for thy master's use!
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Why, sir, what's your conceit in that?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
O, sir, the conceit is deeper than you think for:
|
|
Take up my mistress' gown to his master's use!
|
|
O, fie, fie, fie!
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Tailor, I'll pay thee for thy gown tomorrow:
|
|
Take no unkindness of his hasty words:
|
|
Away! I say; commend me to thy master.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Well, come, my Kate; we will unto your father's
|
|
Even in these honest mean habiliments:
|
|
Our purses shall be proud, our garments poor;
|
|
For 'tis the mind that makes the body rich;
|
|
And as the sun breaks through the darkest clouds,
|
|
So honour peereth in the meanest habit.
|
|
What is the jay more precious than the lark,
|
|
Because his fathers are more beautiful?
|
|
Or is the adder better than the eel,
|
|
Because his painted skin contents the eye?
|
|
O, no, good Kate; neither art thou the worse
|
|
For this poor furniture and mean array.
|
|
if thou account'st it shame. lay it on me;
|
|
And therefore frolic: we will hence forthwith,
|
|
To feast and sport us at thy father's house.
|
|
Go, call my men, and let us straight to him;
|
|
And bring our horses unto Long-lane end;
|
|
There will we mount, and thither walk on foot
|
|
Let's see; I think 'tis now some seven o'clock,
|
|
And well we may come there by dinner-time.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I dare assure you, sir, 'tis almost two;
|
|
And 'twill be supper-time ere you come there.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
It shall be seven ere I go to horse:
|
|
Look, what I speak, or do, or think to do,
|
|
You are still crossing it. Sirs, let't alone:
|
|
I will not go to-day; and ere I do,
|
|
It shall be what o'clock I say it is.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Sir, this is the house: please it you that I call?
|
|
|
|
Pedant:
|
|
Ay, what else? and but I be deceived
|
|
Signior Baptista may remember me,
|
|
Near twenty years ago, in Genoa,
|
|
Where we were lodgers at the Pegasus.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
'Tis well; and hold your own, in any case,
|
|
With such austerity as 'longeth to a father.
|
|
|
|
Pedant:
|
|
I warrant you.
|
|
But, sir, here comes your boy;
|
|
'Twere good he were school'd.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Fear you not him. Sirrah Biondello,
|
|
Now do your duty throughly, I advise you:
|
|
Imagine 'twere the right Vincentio.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Tut, fear not me.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
But hast thou done thy errand to Baptista?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
I told him that your father was at Venice,
|
|
And that you look'd for him this day in Padua.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Thou'rt a tall fellow: hold thee that to drink.
|
|
Here comes Baptista: set your countenance, sir.
|
|
Signior Baptista, you are happily met.
|
|
Sir, this is the gentleman I told you of:
|
|
I pray you stand good father to me now,
|
|
Give me Bianca for my patrimony.
|
|
|
|
Pedant:
|
|
Soft son!
|
|
Sir, by your leave: having come to Padua
|
|
To gather in some debts, my son Lucentio
|
|
Made me acquainted with a weighty cause
|
|
Of love between your daughter and himself:
|
|
And, for the good report I hear of you
|
|
And for the love he beareth to your daughter
|
|
And she to him, to stay him not too long,
|
|
I am content, in a good father's care,
|
|
To have him match'd; and if you please to like
|
|
No worse than I, upon some agreement
|
|
Me shall you find ready and willing
|
|
With one consent to have her so bestow'd;
|
|
For curious I cannot be with you,
|
|
Signior Baptista, of whom I hear so well.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Sir, pardon me in what I have to say:
|
|
Your plainness and your shortness please me well.
|
|
Right true it is, your son Lucentio here
|
|
Doth love my daughter and she loveth him,
|
|
Or both dissemble deeply their affections:
|
|
And therefore, if you say no more than this,
|
|
That like a father you will deal with him
|
|
And pass my daughter a sufficient dower,
|
|
The match is made, and all is done:
|
|
Your son shall have my daughter with consent.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
I thank you, sir. Where then do you know best
|
|
We be affied and such assurance ta'en
|
|
As shall with either part's agreement stand?
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Not in my house, Lucentio; for, you know,
|
|
Pitchers have ears, and I have many servants:
|
|
Besides, old Gremio is hearkening still;
|
|
And happily we might be interrupted.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Then at my lodging, an it like you:
|
|
There doth my father lie; and there, this night,
|
|
We'll pass the business privately and well.
|
|
Send for your daughter by your servant here:
|
|
My boy shall fetch the scrivener presently.
|
|
The worst is this, that, at so slender warning,
|
|
You are like to have a thin and slender pittance.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
It likes me well. Biondello, hie you home,
|
|
And bid Bianca make her ready straight;
|
|
And, if you will, tell what hath happened,
|
|
Lucentio's father is arrived in Padua,
|
|
And how she's like to be Lucentio's wife.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
I pray the gods she may with all my heart!
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Dally not with the gods, but get thee gone.
|
|
Signior Baptista, shall I lead the way?
|
|
Welcome! one mess is like to be your cheer:
|
|
Come, sir; we will better it in Pisa.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
I follow you.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Cambio!
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
What sayest thou, Biondello?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
You saw my master wink and laugh upon you?
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Biondello, what of that?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Faith, nothing; but has left me here behind, to
|
|
expound the meaning or moral of his signs and tokens.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
I pray thee, moralize them.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Then thus. Baptista is safe, talking with the
|
|
deceiving father of a deceitful son.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
And what of him?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
His daughter is to be brought by you to the supper.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
And then?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
The old priest of Saint Luke's church is at your
|
|
command at all hours.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
And what of all this?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
I cannot tell; expect they are busied about a
|
|
counterfeit assurance: take you assurance of her,
|
|
'cum privilegio ad imprimendum solum:' to the
|
|
church; take the priest, clerk, and some sufficient
|
|
honest witnesses: If this be not that you look for,
|
|
I have no more to say, But bid Bianca farewell for
|
|
ever and a day.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Hearest thou, Biondello?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
I cannot tarry: I knew a wench married in an
|
|
afternoon as she went to the garden for parsley to
|
|
stuff a rabbit; and so may you, sir: and so, adieu,
|
|
sir. My master hath appointed me to go to Saint
|
|
Luke's, to bid the priest be ready to come against
|
|
you come with your appendix.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
I may, and will, if she be so contented:
|
|
She will be pleased; then wherefore should I doubt?
|
|
Hap what hap may, I'll roundly go about her:
|
|
It shall go hard if Cambio go without her.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Come on, i' God's name; once more toward our father's.
|
|
Good Lord, how bright and goodly shines the moon!
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
The moon! the sun: it is not moonlight now.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
I say it is the moon that shines so bright.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I know it is the sun that shines so bright.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Now, by my mother's son, and that's myself,
|
|
It shall be moon, or star, or what I list,
|
|
Or ere I journey to your father's house.
|
|
Go on, and fetch our horses back again.
|
|
Evermore cross'd and cross'd; nothing but cross'd!
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Say as he says, or we shall never go.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Forward, I pray, since we have come so far,
|
|
And be it moon, or sun, or what you please:
|
|
An if you please to call it a rush-candle,
|
|
Henceforth I vow it shall be so for me.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
I say it is the moon.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I know it is the moon.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Nay, then you lie: it is the blessed sun.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Then, God be bless'd, it is the blessed sun:
|
|
But sun it is not, when you say it is not;
|
|
And the moon changes even as your mind.
|
|
What you will have it named, even that it is;
|
|
And so it shall be so for Katharina.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Petruchio, go thy ways; the field is won.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Well, forward, forward! thus the bowl should run,
|
|
And not unluckily against the bias.
|
|
But, soft! company is coming here.
|
|
Good morrow, gentle mistress: where away?
|
|
Tell me, sweet Kate, and tell me truly too,
|
|
Hast thou beheld a fresher gentlewoman?
|
|
Such war of white and red within her cheeks!
|
|
What stars do spangle heaven with such beauty,
|
|
As those two eyes become that heavenly face?
|
|
Fair lovely maid, once more good day to thee.
|
|
Sweet Kate, embrace her for her beauty's sake.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
A' will make the man mad, to make a woman of him.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Young budding virgin, fair and fresh and sweet,
|
|
Whither away, or where is thy abode?
|
|
Happy the parents of so fair a child;
|
|
Happier the man, whom favourable stars
|
|
Allot thee for his lovely bed-fellow!
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Why, how now, Kate! I hope thou art not mad:
|
|
This is a man, old, wrinkled, faded, wither'd,
|
|
And not a maiden, as thou say'st he is.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Pardon, old father, my mistaking eyes,
|
|
That have been so bedazzled with the sun
|
|
That everything I look on seemeth green:
|
|
Now I perceive thou art a reverend father;
|
|
Pardon, I pray thee, for my mad mistaking.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Do, good old grandsire; and withal make known
|
|
Which way thou travellest: if along with us,
|
|
We shall be joyful of thy company.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
Fair sir, and you my merry mistress,
|
|
That with your strange encounter much amazed me,
|
|
My name is call'd Vincentio; my dwelling Pisa;
|
|
And bound I am to Padua; there to visit
|
|
A son of mine, which long I have not seen.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
What is his name?
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
Lucentio, gentle sir.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Happily we met; the happier for thy son.
|
|
And now by law, as well as reverend age,
|
|
I may entitle thee my loving father:
|
|
The sister to my wife, this gentlewoman,
|
|
Thy son by this hath married. Wonder not,
|
|
Nor be grieved: she is of good esteem,
|
|
Her dowery wealthy, and of worthy birth;
|
|
Beside, so qualified as may beseem
|
|
The spouse of any noble gentleman.
|
|
Let me embrace with old Vincentio,
|
|
And wander we to see thy honest son,
|
|
Who will of thy arrival be full joyous.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
But is it true? or else is it your pleasure,
|
|
Like pleasant travellers, to break a jest
|
|
Upon the company you overtake?
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
I do assure thee, father, so it is.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Come, go along, and see the truth hereof;
|
|
For our first merriment hath made thee jealous.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Well, Petruchio, this has put me in heart.
|
|
Have to my widow! and if she be froward,
|
|
Then hast thou taught Hortensio to be untoward.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Softly and swiftly, sir; for the priest is ready.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
I fly, Biondello: but they may chance to need thee
|
|
at home; therefore leave us.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Nay, faith, I'll see the church o' your back; and
|
|
then come back to my master's as soon as I can.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
I marvel Cambio comes not all this while.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Sir, here's the door, this is Lucentio's house:
|
|
My father's bears more toward the market-place;
|
|
Thither must I, and here I leave you, sir.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
You shall not choose but drink before you go:
|
|
I think I shall command your welcome here,
|
|
And, by all likelihood, some cheer is toward.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
They're busy within; you were best knock louder.
|
|
|
|
Pedant:
|
|
What's he that knocks as he would beat down the gate?
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
Is Signior Lucentio within, sir?
|
|
|
|
Pedant:
|
|
He's within, sir, but not to be spoken withal.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
What if a man bring him a hundred pound or two, to
|
|
make merry withal?
|
|
|
|
Pedant:
|
|
Keep your hundred pounds to yourself: he shall
|
|
need none, so long as I live.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Nay, I told you your son was well beloved in Padua.
|
|
Do you hear, sir? To leave frivolous circumstances,
|
|
I pray you, tell Signior Lucentio that his father is
|
|
come from Pisa, and is here at the door to speak with him.
|
|
|
|
Pedant:
|
|
Thou liest: his father is come from Padua and here
|
|
looking out at the window.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
Art thou his father?
|
|
|
|
Pedant:
|
|
Ay, sir; so his mother says, if I may believe her.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
|
|
Pedant:
|
|
Lay hands on the villain: I believe a' means to
|
|
cozen somebody in this city under my countenance.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
I have seen them in the church together: God send
|
|
'em good shipping! But who is here? mine old
|
|
master Vincentio! now we are undone and brought to nothing.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Hope I may choose, sir.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
Come hither, you rogue. What, have you forgot me?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Forgot you! no, sir: I could not forget you, for I
|
|
never saw you before in all my life.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
What, you notorious villain, didst thou never see
|
|
thy master's father, Vincentio?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
What, my old worshipful old master? yes, marry, sir:
|
|
see where he looks out of the window.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
Is't so, indeed.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Help, help, help! here's a madman will murder me.
|
|
|
|
Pedant:
|
|
Help, son! help, Signior Baptista!
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Prithee, Kate, let's stand aside and see the end of
|
|
this controversy.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Sir, what are you that offer to beat my servant?
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
What am I, sir! nay, what are you, sir? O immortal
|
|
gods! O fine villain! A silken doublet! a velvet
|
|
hose! a scarlet cloak! and a copatain hat! O, I
|
|
am undone! I am undone! while I play the good
|
|
husband at home, my son and my servant spend all at
|
|
the university.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
How now! what's the matter?
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
What, is the man lunatic?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Sir, you seem a sober ancient gentleman by your
|
|
habit, but your words show you a madman. Why, sir,
|
|
what 'cerns it you if I wear pearl and gold? I
|
|
thank my good father, I am able to maintain it.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
Thy father! O villain! he is a sailmaker in Bergamo.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
You mistake, sir, you mistake, sir. Pray, what do
|
|
you think is his name?
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
His name! as if I knew not his name: I have brought
|
|
him up ever since he was three years old, and his
|
|
name is Tranio.
|
|
|
|
Pedant:
|
|
Away, away, mad ass! his name is Lucentio and he is
|
|
mine only son, and heir to the lands of me, Signior Vincentio.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
Lucentio! O, he hath murdered his master! Lay hold
|
|
on him, I charge you, in the duke's name. O, my
|
|
son, my son! Tell me, thou villain, where is my son Lucentio?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Call forth an officer.
|
|
Carry this mad knave to the gaol. Father Baptista,
|
|
I charge you see that he be forthcoming.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
Carry me to the gaol!
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Stay, officer: he shall not go to prison.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Talk not, Signior Gremio: I say he shall go to prison.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Take heed, Signior Baptista, lest you be
|
|
cony-catched in this business: I dare swear this
|
|
is the right Vincentio.
|
|
|
|
Pedant:
|
|
Swear, if thou darest.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Nay, I dare not swear it.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Then thou wert best say that I am not Lucentio.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Yes, I know thee to be Signior Lucentio.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Away with the dotard! to the gaol with him!
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
Thus strangers may be hailed and abused: O
|
|
monstrous villain!
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
O! we are spoiled and--yonder he is: deny him,
|
|
forswear him, or else we are all undone.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
Lives my sweet son?
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Pardon, dear father.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
How hast thou offended?
|
|
Where is Lucentio?
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Here's Lucentio,
|
|
Right son to the right Vincentio;
|
|
That have by marriage made thy daughter mine,
|
|
While counterfeit supposes bleared thine eyne.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Here's packing, with a witness to deceive us all!
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
Where is that damned villain Tranio,
|
|
That faced and braved me in this matter so?
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Why, tell me, is not this my Cambio?
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Cambio is changed into Lucentio.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Love wrought these miracles. Bianca's love
|
|
Made me exchange my state with Tranio,
|
|
While he did bear my countenance in the town;
|
|
And happily I have arrived at the last
|
|
Unto the wished haven of my bliss.
|
|
What Tranio did, myself enforced him to;
|
|
Then pardon him, sweet father, for my sake.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
I'll slit the villain's nose, that would have sent
|
|
me to the gaol.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
But do you hear, sir? have you married my daughter
|
|
without asking my good will?
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
Fear not, Baptista; we will content you, go to: but
|
|
I will in, to be revenged for this villany.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
And I, to sound the depth of this knavery.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Look not pale, Bianca; thy father will not frown.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
My cake is dough; but I'll in among the rest,
|
|
Out of hope of all, but my share of the feast.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Husband, let's follow, to see the end of this ado.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
First kiss me, Kate, and we will.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
What, in the midst of the street?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
What, art thou ashamed of me?
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
No, sir, God forbid; but ashamed to kiss.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Why, then let's home again. Come, sirrah, let's away.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Nay, I will give thee a kiss: now pray thee, love, stay.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Is not this well? Come, my sweet Kate:
|
|
Better once than never, for never too late.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
At last, though long, our jarring notes agree:
|
|
And time it is, when raging war is done,
|
|
To smile at scapes and perils overblown.
|
|
My fair Bianca, bid my father welcome,
|
|
While I with self-same kindness welcome thine.
|
|
Brother Petruchio, sister Katharina,
|
|
And thou, Hortensio, with thy loving widow,
|
|
Feast with the best, and welcome to my house:
|
|
My banquet is to close our stomachs up,
|
|
After our great good cheer. Pray you, sit down;
|
|
For now we sit to chat as well as eat.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Nothing but sit and sit, and eat and eat!
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Padua affords this kindness, son Petruchio.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Padua affords nothing but what is kind.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
For both our sakes, I would that word were true.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Now, for my life, Hortensio fears his widow.
|
|
|
|
Widow:
|
|
Then never trust me, if I be afeard.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
You are very sensible, and yet you miss my sense:
|
|
I mean, Hortensio is afeard of you.
|
|
|
|
Widow:
|
|
He that is giddy thinks the world turns round.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Roundly replied.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Mistress, how mean you that?
|
|
|
|
Widow:
|
|
Thus I conceive by him.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Conceives by me! How likes Hortensio that?
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
My widow says, thus she conceives her tale.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Very well mended. Kiss him for that, good widow.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
'He that is giddy thinks the world turns round:'
|
|
I pray you, tell me what you meant by that.
|
|
|
|
Widow:
|
|
Your husband, being troubled with a shrew,
|
|
Measures my husband's sorrow by his woe:
|
|
And now you know my meaning,
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
A very mean meaning.
|
|
|
|
Widow:
|
|
Right, I mean you.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
And I am mean indeed, respecting you.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
To her, Kate!
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
To her, widow!
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
A hundred marks, my Kate does put her down.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
That's my office.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Spoke like an officer; ha' to thee, lad!
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
How likes Gremio these quick-witted folks?
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Believe me, sir, they butt together well.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Head, and butt! an hasty-witted body
|
|
Would say your head and butt were head and horn.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
Ay, mistress bride, hath that awaken'd you?
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Ay, but not frighted me; therefore I'll sleep again.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Nay, that you shall not: since you have begun,
|
|
Have at you for a bitter jest or two!
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Am I your bird? I mean to shift my bush;
|
|
And then pursue me as you draw your bow.
|
|
You are welcome all.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
She hath prevented me. Here, Signior Tranio.
|
|
This bird you aim'd at, though you hit her not;
|
|
Therefore a health to all that shot and miss'd.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
O, sir, Lucentio slipp'd me like his greyhound,
|
|
Which runs himself and catches for his master.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
A good swift simile, but something currish.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
'Tis well, sir, that you hunted for yourself:
|
|
'Tis thought your deer does hold you at a bay.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
O ho, Petruchio! Tranio hits you now.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
I thank thee for that gird, good Tranio.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Confess, confess, hath he not hit you here?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
A' has a little gall'd me, I confess;
|
|
And, as the jest did glance away from me,
|
|
'Tis ten to one it maim'd you two outright.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Now, in good sadness, son Petruchio,
|
|
I think thou hast the veriest shrew of all.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Well, I say no: and therefore for assurance
|
|
Let's each one send unto his wife;
|
|
And he whose wife is most obedient
|
|
To come at first when he doth send for her,
|
|
Shall win the wager which we will propose.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Content. What is the wager?
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Twenty crowns.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Twenty crowns!
|
|
I'll venture so much of my hawk or hound,
|
|
But twenty times so much upon my wife.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
A hundred then.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Content.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
A match! 'tis done.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Who shall begin?
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
That will I.
|
|
Go, Biondello, bid your mistress come to me.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
I go.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Son, I'll be your half, Bianca comes.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
I'll have no halves; I'll bear it all myself.
|
|
How now! what news?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Sir, my mistress sends you word
|
|
That she is busy and she cannot come.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
How! she is busy and she cannot come!
|
|
Is that an answer?
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Ay, and a kind one too:
|
|
Pray God, sir, your wife send you not a worse.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
I hope better.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Sirrah Biondello, go and entreat my wife
|
|
To come to me forthwith.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
O, ho! entreat her!
|
|
Nay, then she must needs come.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
I am afraid, sir,
|
|
Do what you can, yours will not be entreated.
|
|
Now, where's my wife?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
She says you have some goodly jest in hand:
|
|
She will not come: she bids you come to her.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Worse and worse; she will not come! O vile,
|
|
Intolerable, not to be endured!
|
|
Sirrah Grumio, go to your mistress;
|
|
Say, I command her to come to me.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
I know her answer.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
What?
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
She will not.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
The fouler fortune mine, and there an end.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Now, by my holidame, here comes Katharina!
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
What is your will, sir, that you send for me?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Where is your sister, and Hortensio's wife?
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
They sit conferring by the parlor fire.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Go fetch them hither: if they deny to come.
|
|
Swinge me them soundly forth unto their husbands:
|
|
Away, I say, and bring them hither straight.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Here is a wonder, if you talk of a wonder.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
And so it is: I wonder what it bodes.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Marry, peace it bodes, and love and quiet life,
|
|
And awful rule and right supremacy;
|
|
And, to be short, what not, that's sweet and happy?
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Now, fair befal thee, good Petruchio!
|
|
The wager thou hast won; and I will add
|
|
Unto their losses twenty thousand crowns;
|
|
Another dowry to another daughter,
|
|
For she is changed, as she had never been.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Nay, I will win my wager better yet
|
|
And show more sign of her obedience,
|
|
Her new-built virtue and obedience.
|
|
See where she comes and brings your froward wives
|
|
As prisoners to her womanly persuasion.
|
|
Katharina, that cap of yours becomes you not:
|
|
Off with that bauble, throw it under-foot.
|
|
|
|
Widow:
|
|
Lord, let me never have a cause to sigh,
|
|
Till I be brought to such a silly pass!
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Fie! what a foolish duty call you this?
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
I would your duty were as foolish too:
|
|
The wisdom of your duty, fair Bianca,
|
|
Hath cost me an hundred crowns since supper-time.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
The more fool you, for laying on my duty.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Katharina, I charge thee, tell these headstrong women
|
|
What duty they do owe their lords and husbands.
|
|
|
|
Widow:
|
|
Come, come, you're mocking: we will have no telling.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Come on, I say; and first begin with her.
|
|
|
|
Widow:
|
|
She shall not.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
I say she shall: and first begin with her.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Fie, fie! unknit that threatening unkind brow,
|
|
And dart not scornful glances from those eyes,
|
|
To wound thy lord, thy king, thy governor:
|
|
It blots thy beauty as frosts do bite the meads,
|
|
Confounds thy fame as whirlwinds shake fair buds,
|
|
And in no sense is meet or amiable.
|
|
A woman moved is like a fountain troubled,
|
|
Muddy, ill-seeming, thick, bereft of beauty;
|
|
And while it is so, none so dry or thirsty
|
|
Will deign to sip or touch one drop of it.
|
|
Thy husband is thy lord, thy life, thy keeper,
|
|
Thy head, thy sovereign; one that cares for thee,
|
|
And for thy maintenance commits his body
|
|
To painful labour both by sea and land,
|
|
To watch the night in storms, the day in cold,
|
|
Whilst thou liest warm at home, secure and safe;
|
|
And craves no other tribute at thy hands
|
|
But love, fair looks and true obedience;
|
|
Too little payment for so great a debt.
|
|
Such duty as the subject owes the prince
|
|
Even such a woman oweth to her husband;
|
|
And when she is froward, peevish, sullen, sour,
|
|
And not obedient to his honest will,
|
|
What is she but a foul contending rebel
|
|
And graceless traitor to her loving lord?
|
|
I am ashamed that women are so simple
|
|
To offer war where they should kneel for peace;
|
|
Or seek for rule, supremacy and sway,
|
|
When they are bound to serve, love and obey.
|
|
Why are our bodies soft and weak and smooth,
|
|
Unapt to toil and trouble in the world,
|
|
But that our soft conditions and our hearts
|
|
Should well agree with our external parts?
|
|
Come, come, you froward and unable worms!
|
|
My mind hath been as big as one of yours,
|
|
My heart as great, my reason haply more,
|
|
To bandy word for word and frown for frown;
|
|
But now I see our lances are but straws,
|
|
Our strength as weak, our weakness past compare,
|
|
That seeming to be most which we indeed least are.
|
|
Then vail your stomachs, for it is no boot,
|
|
And place your hands below your husband's foot:
|
|
In token of which duty, if he please,
|
|
My hand is ready; may it do him ease.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Why, there's a wench! Come on, and kiss me, Kate.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Well, go thy ways, old lad; for thou shalt ha't.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
'Tis a good hearing when children are toward.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
But a harsh hearing when women are froward.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Come, Kate, we'll to bed.
|
|
We three are married, but you two are sped.
|
|
'Twas I won the wager, though you hit the white;
|
|
And, being a winner, God give you good night!
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Now, go thy ways; thou hast tamed a curst shrew.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
'Tis a wonder, by your leave, she will be tamed so.
|
|
|
|
Master:
|
|
Boatswain!
|
|
|
|
Boatswain:
|
|
Here, master: what cheer?
|
|
|
|
Master:
|
|
Good, speak to the mariners: fall to't, yarely,
|
|
or we run ourselves aground: bestir, bestir.
|
|
|
|
Boatswain:
|
|
Heigh, my hearts! cheerly, cheerly, my hearts!
|
|
yare, yare! Take in the topsail. Tend to the
|
|
master's whistle. Blow, till thou burst thy wind,
|
|
if room enough!
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
Good boatswain, have care. Where's the master?
|
|
Play the men.
|
|
|
|
Boatswain:
|
|
I pray now, keep below.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Where is the master, boatswain?
|
|
|
|
Boatswain:
|
|
Do you not hear him? You mar our labour: keep your
|
|
cabins: you do assist the storm.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Nay, good, be patient.
|
|
|
|
Boatswain:
|
|
When the sea is. Hence! What cares these roarers
|
|
for the name of king? To cabin: silence! trouble us not.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Good, yet remember whom thou hast aboard.
|
|
|
|
Boatswain:
|
|
None that I more love than myself. You are a
|
|
counsellor; if you can command these elements to
|
|
silence, and work the peace of the present, we will
|
|
not hand a rope more; use your authority: if you
|
|
cannot, give thanks you have lived so long, and make
|
|
yourself ready in your cabin for the mischance of
|
|
the hour, if it so hap. Cheerly, good hearts! Out
|
|
of our way, I say.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
I have great comfort from this fellow: methinks he
|
|
hath no drowning mark upon him; his complexion is
|
|
perfect gallows. Stand fast, good Fate, to his
|
|
hanging: make the rope of his destiny our cable,
|
|
for our own doth little advantage. If he be not
|
|
born to be hanged, our case is miserable.
|
|
|
|
Boatswain:
|
|
Down with the topmast! yare! lower, lower! Bring
|
|
her to try with main-course.
|
|
A plague upon this howling! they are louder than
|
|
the weather or our office.
|
|
Yet again! what do you here? Shall we give o'er
|
|
and drown? Have you a mind to sink?
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
A pox o' your throat, you bawling, blasphemous,
|
|
incharitable dog!
|
|
|
|
Boatswain:
|
|
Work you then.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Hang, cur! hang, you whoreson, insolent noisemaker!
|
|
We are less afraid to be drowned than thou art.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
I'll warrant him for drowning; though the ship were
|
|
no stronger than a nutshell and as leaky as an
|
|
unstanched wench.
|
|
|
|
Boatswain:
|
|
Lay her a-hold, a-hold! set her two courses off to
|
|
sea again; lay her off.
|
|
|
|
Mariners:
|
|
All lost! to prayers, to prayers! all lost!
|
|
|
|
Boatswain:
|
|
What, must our mouths be cold?
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
The king and prince at prayers! let's assist them,
|
|
For our case is as theirs.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
I'm out of patience.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
We are merely cheated of our lives by drunkards:
|
|
This wide-chapp'd rascal--would thou mightst lie drowning
|
|
The washing of ten tides!
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
He'll be hang'd yet,
|
|
Though every drop of water swear against it
|
|
And gape at widest to glut him.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Let's all sink with the king.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Let's take leave of him.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Now would I give a thousand furlongs of sea for an
|
|
acre of barren ground, long heath, brown furze, any
|
|
thing. The wills above be done! but I would fain
|
|
die a dry death.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
If by your art, my dearest father, you have
|
|
Put the wild waters in this roar, allay them.
|
|
The sky, it seems, would pour down stinking pitch,
|
|
But that the sea, mounting to the welkin's cheek,
|
|
Dashes the fire out. O, I have suffered
|
|
With those that I saw suffer: a brave vessel,
|
|
Who had, no doubt, some noble creature in her,
|
|
Dash'd all to pieces. O, the cry did knock
|
|
Against my very heart. Poor souls, they perish'd.
|
|
Had I been any god of power, I would
|
|
Have sunk the sea within the earth or ere
|
|
It should the good ship so have swallow'd and
|
|
The fraughting souls within her.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Be collected:
|
|
No more amazement: tell your piteous heart
|
|
There's no harm done.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
O, woe the day!
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
No harm.
|
|
I have done nothing but in care of thee,
|
|
Of thee, my dear one, thee, my daughter, who
|
|
Art ignorant of what thou art, nought knowing
|
|
Of whence I am, nor that I am more better
|
|
Than Prospero, master of a full poor cell,
|
|
And thy no greater father.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
More to know
|
|
Did never meddle with my thoughts.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
'Tis time
|
|
I should inform thee farther. Lend thy hand,
|
|
And pluck my magic garment from me. So:
|
|
Lie there, my art. Wipe thou thine eyes; have comfort.
|
|
The direful spectacle of the wreck, which touch'd
|
|
The very virtue of compassion in thee,
|
|
I have with such provision in mine art
|
|
So safely ordered that there is no soul--
|
|
No, not so much perdition as an hair
|
|
Betid to any creature in the vessel
|
|
Which thou heard'st cry, which thou saw'st sink. Sit down;
|
|
For thou must now know farther.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
You have often
|
|
Begun to tell me what I am, but stopp'd
|
|
And left me to a bootless inquisition,
|
|
Concluding 'Stay: not yet.'
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
The hour's now come;
|
|
The very minute bids thee ope thine ear;
|
|
Obey and be attentive. Canst thou remember
|
|
A time before we came unto this cell?
|
|
I do not think thou canst, for then thou wast not
|
|
Out three years old.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Certainly, sir, I can.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
By what? by any other house or person?
|
|
Of any thing the image tell me that
|
|
Hath kept with thy remembrance.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
'Tis far off
|
|
And rather like a dream than an assurance
|
|
That my remembrance warrants. Had I not
|
|
Four or five women once that tended me?
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Thou hadst, and more, Miranda. But how is it
|
|
That this lives in thy mind? What seest thou else
|
|
In the dark backward and abysm of time?
|
|
If thou remember'st aught ere thou camest here,
|
|
How thou camest here thou mayst.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
But that I do not.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Twelve year since, Miranda, twelve year since,
|
|
Thy father was the Duke of Milan and
|
|
A prince of power.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Sir, are not you my father?
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Thy mother was a piece of virtue, and
|
|
She said thou wast my daughter; and thy father
|
|
Was Duke of Milan; and thou his only heir
|
|
And princess no worse issued.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
O the heavens!
|
|
What foul play had we, that we came from thence?
|
|
Or blessed was't we did?
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Both, both, my girl:
|
|
By foul play, as thou say'st, were we heaved thence,
|
|
But blessedly holp hither.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
O, my heart bleeds
|
|
To think o' the teen that I have turn'd you to,
|
|
Which is from my remembrance! Please you, farther.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
My brother and thy uncle, call'd Antonio--
|
|
I pray thee, mark me--that a brother should
|
|
Be so perfidious!--he whom next thyself
|
|
Of all the world I loved and to him put
|
|
The manage of my state; as at that time
|
|
Through all the signories it was the first
|
|
And Prospero the prime duke, being so reputed
|
|
In dignity, and for the liberal arts
|
|
Without a parallel; those being all my study,
|
|
The government I cast upon my brother
|
|
And to my state grew stranger, being transported
|
|
And rapt in secret studies. Thy false uncle--
|
|
Dost thou attend me?
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Sir, most heedfully.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Being once perfected how to grant suits,
|
|
How to deny them, who to advance and who
|
|
To trash for over-topping, new created
|
|
The creatures that were mine, I say, or changed 'em,
|
|
Or else new form'd 'em; having both the key
|
|
Of officer and office, set all hearts i' the state
|
|
To what tune pleased his ear; that now he was
|
|
The ivy which had hid my princely trunk,
|
|
And suck'd my verdure out on't. Thou attend'st not.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
O, good sir, I do.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
I pray thee, mark me.
|
|
I, thus neglecting worldly ends, all dedicated
|
|
To closeness and the bettering of my mind
|
|
With that which, but by being so retired,
|
|
O'er-prized all popular rate, in my false brother
|
|
Awaked an evil nature; and my trust,
|
|
Like a good parent, did beget of him
|
|
A falsehood in its contrary as great
|
|
As my trust was; which had indeed no limit,
|
|
A confidence sans bound. He being thus lorded,
|
|
Not only with what my revenue yielded,
|
|
But what my power might else exact, like one
|
|
Who having into truth, by telling of it,
|
|
Made such a sinner of his memory,
|
|
To credit his own lie, he did believe
|
|
He was indeed the duke; out o' the substitution
|
|
And executing the outward face of royalty,
|
|
With all prerogative: hence his ambition growing--
|
|
Dost thou hear?
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Your tale, sir, would cure deafness.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
To have no screen between this part he play'd
|
|
And him he play'd it for, he needs will be
|
|
Absolute Milan. Me, poor man, my library
|
|
Was dukedom large enough: of temporal royalties
|
|
He thinks me now incapable; confederates--
|
|
So dry he was for sway--wi' the King of Naples
|
|
To give him annual tribute, do him homage,
|
|
Subject his coronet to his crown and bend
|
|
The dukedom yet unbow'd--alas, poor Milan!--
|
|
To most ignoble stooping.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
O the heavens!
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Mark his condition and the event; then tell me
|
|
If this might be a brother.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
I should sin
|
|
To think but nobly of my grandmother:
|
|
Good wombs have borne bad sons.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Now the condition.
|
|
The King of Naples, being an enemy
|
|
To me inveterate, hearkens my brother's suit;
|
|
Which was, that he, in lieu o' the premises
|
|
Of homage and I know not how much tribute,
|
|
Should presently extirpate me and mine
|
|
Out of the dukedom and confer fair Milan
|
|
With all the honours on my brother: whereon,
|
|
A treacherous army levied, one midnight
|
|
Fated to the purpose did Antonio open
|
|
The gates of Milan, and, i' the dead of darkness,
|
|
The ministers for the purpose hurried thence
|
|
Me and thy crying self.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Alack, for pity!
|
|
I, not remembering how I cried out then,
|
|
Will cry it o'er again: it is a hint
|
|
That wrings mine eyes to't.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Hear a little further
|
|
And then I'll bring thee to the present business
|
|
Which now's upon's; without the which this story
|
|
Were most impertinent.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Wherefore did they not
|
|
That hour destroy us?
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Well demanded, wench:
|
|
My tale provokes that question. Dear, they durst not,
|
|
So dear the love my people bore me, nor set
|
|
A mark so bloody on the business, but
|
|
With colours fairer painted their foul ends.
|
|
In few, they hurried us aboard a bark,
|
|
Bore us some leagues to sea; where they prepared
|
|
A rotten carcass of a boat, not rigg'd,
|
|
Nor tackle, sail, nor mast; the very rats
|
|
Instinctively had quit it: there they hoist us,
|
|
To cry to the sea that roar'd to us, to sigh
|
|
To the winds whose pity, sighing back again,
|
|
Did us but loving wrong.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Alack, what trouble
|
|
Was I then to you!
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
O, a cherubim
|
|
Thou wast that did preserve me. Thou didst smile.
|
|
Infused with a fortitude from heaven,
|
|
When I have deck'd the sea with drops full salt,
|
|
Under my burthen groan'd; which raised in me
|
|
An undergoing stomach, to bear up
|
|
Against what should ensue.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
How came we ashore?
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
By Providence divine.
|
|
Some food we had and some fresh water that
|
|
A noble Neapolitan, Gonzalo,
|
|
Out of his charity, being then appointed
|
|
Master of this design, did give us, with
|
|
Rich garments, linens, stuffs and necessaries,
|
|
Which since have steaded much; so, of his gentleness,
|
|
Knowing I loved my books, he furnish'd me
|
|
From mine own library with volumes that
|
|
I prize above my dukedom.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Would I might
|
|
But ever see that man!
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Now I arise:
|
|
Sit still, and hear the last of our sea-sorrow.
|
|
Here in this island we arrived; and here
|
|
Have I, thy schoolmaster, made thee more profit
|
|
Than other princesses can that have more time
|
|
For vainer hours and tutors not so careful.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Heavens thank you for't! And now, I pray you, sir,
|
|
For still 'tis beating in my mind, your reason
|
|
For raising this sea-storm?
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Know thus far forth.
|
|
By accident most strange, bountiful Fortune,
|
|
Now my dear lady, hath mine enemies
|
|
Brought to this shore; and by my prescience
|
|
I find my zenith doth depend upon
|
|
A most auspicious star, whose influence
|
|
If now I court not but omit, my fortunes
|
|
Will ever after droop. Here cease more questions:
|
|
Thou art inclined to sleep; 'tis a good dulness,
|
|
And give it way: I know thou canst not choose.
|
|
Come away, servant, come. I am ready now.
|
|
Approach, my Ariel, come.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
All hail, great master! grave sir, hail! I come
|
|
To answer thy best pleasure; be't to fly,
|
|
To swim, to dive into the fire, to ride
|
|
On the curl'd clouds, to thy strong bidding task
|
|
Ariel and all his quality.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Hast thou, spirit,
|
|
Perform'd to point the tempest that I bade thee?
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
To every article.
|
|
I boarded the king's ship; now on the beak,
|
|
Now in the waist, the deck, in every cabin,
|
|
I flamed amazement: sometime I'ld divide,
|
|
And burn in many places; on the topmast,
|
|
The yards and bowsprit, would I flame distinctly,
|
|
Then meet and join. Jove's lightnings, the precursors
|
|
O' the dreadful thunder-claps, more momentary
|
|
And sight-outrunning were not; the fire and cracks
|
|
Of sulphurous roaring the most mighty Neptune
|
|
Seem to besiege and make his bold waves tremble,
|
|
Yea, his dread trident shake.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
My brave spirit!
|
|
Who was so firm, so constant, that this coil
|
|
Would not infect his reason?
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Not a soul
|
|
But felt a fever of the mad and play'd
|
|
Some tricks of desperation. All but mariners
|
|
Plunged in the foaming brine and quit the vessel,
|
|
Then all afire with me: the king's son, Ferdinand,
|
|
With hair up-staring,--then like reeds, not hair,--
|
|
Was the first man that leap'd; cried, 'Hell is empty
|
|
And all the devils are here.'
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Why that's my spirit!
|
|
But was not this nigh shore?
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Close by, my master.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
But are they, Ariel, safe?
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Not a hair perish'd;
|
|
On their sustaining garments not a blemish,
|
|
But fresher than before: and, as thou badest me,
|
|
In troops I have dispersed them 'bout the isle.
|
|
The king's son have I landed by himself;
|
|
Whom I left cooling of the air with sighs
|
|
In an odd angle of the isle and sitting,
|
|
His arms in this sad knot.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Of the king's ship
|
|
The mariners say how thou hast disposed
|
|
And all the rest o' the fleet.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Safely in harbour
|
|
Is the king's ship; in the deep nook, where once
|
|
Thou call'dst me up at midnight to fetch dew
|
|
From the still-vex'd Bermoothes, there she's hid:
|
|
The mariners all under hatches stow'd;
|
|
Who, with a charm join'd to their suffer'd labour,
|
|
I have left asleep; and for the rest o' the fleet
|
|
Which I dispersed, they all have met again
|
|
And are upon the Mediterranean flote,
|
|
Bound sadly home for Naples,
|
|
Supposing that they saw the king's ship wreck'd
|
|
And his great person perish.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Ariel, thy charge
|
|
Exactly is perform'd: but there's more work.
|
|
What is the time o' the day?
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Past the mid season.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
At least two glasses. The time 'twixt six and now
|
|
Must by us both be spent most preciously.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Is there more toil? Since thou dost give me pains,
|
|
Let me remember thee what thou hast promised,
|
|
Which is not yet perform'd me.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
How now? moody?
|
|
What is't thou canst demand?
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
My liberty.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Before the time be out? no more!
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
I prithee,
|
|
Remember I have done thee worthy service;
|
|
Told thee no lies, made thee no mistakings, served
|
|
Without or grudge or grumblings: thou didst promise
|
|
To bate me a full year.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Dost thou forget
|
|
From what a torment I did free thee?
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
No.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Thou dost, and think'st it much to tread the ooze
|
|
Of the salt deep,
|
|
To run upon the sharp wind of the north,
|
|
To do me business in the veins o' the earth
|
|
When it is baked with frost.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
I do not, sir.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Thou liest, malignant thing! Hast thou forgot
|
|
The foul witch Sycorax, who with age and envy
|
|
Was grown into a hoop? hast thou forgot her?
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
No, sir.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Thou hast. Where was she born? speak; tell me.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Sir, in Argier.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
O, was she so? I must
|
|
Once in a month recount what thou hast been,
|
|
Which thou forget'st. This damn'd witch Sycorax,
|
|
For mischiefs manifold and sorceries terrible
|
|
To enter human hearing, from Argier,
|
|
Thou know'st, was banish'd: for one thing she did
|
|
They would not take her life. Is not this true?
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Ay, sir.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
This blue-eyed hag was hither brought with child
|
|
And here was left by the sailors. Thou, my slave,
|
|
As thou report'st thyself, wast then her servant;
|
|
And, for thou wast a spirit too delicate
|
|
To act her earthy and abhorr'd commands,
|
|
Refusing her grand hests, she did confine thee,
|
|
By help of her more potent ministers
|
|
And in her most unmitigable rage,
|
|
Into a cloven pine; within which rift
|
|
Imprison'd thou didst painfully remain
|
|
A dozen years; within which space she died
|
|
And left thee there; where thou didst vent thy groans
|
|
As fast as mill-wheels strike. Then was this island--
|
|
Save for the son that she did litter here,
|
|
A freckled whelp hag-born--not honour'd with
|
|
A human shape.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Yes, Caliban her son.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Dull thing, I say so; he, that Caliban
|
|
Whom now I keep in service. Thou best know'st
|
|
What torment I did find thee in; thy groans
|
|
Did make wolves howl and penetrate the breasts
|
|
Of ever angry bears: it was a torment
|
|
To lay upon the damn'd, which Sycorax
|
|
Could not again undo: it was mine art,
|
|
When I arrived and heard thee, that made gape
|
|
The pine and let thee out.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
I thank thee, master.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
If thou more murmur'st, I will rend an oak
|
|
And peg thee in his knotty entrails till
|
|
Thou hast howl'd away twelve winters.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Pardon, master;
|
|
I will be correspondent to command
|
|
And do my spiriting gently.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Do so, and after two days
|
|
I will discharge thee.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
That's my noble master!
|
|
What shall I do? say what; what shall I do?
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Go make thyself like a nymph o' the sea: be subject
|
|
To no sight but thine and mine, invisible
|
|
To every eyeball else. Go take this shape
|
|
And hither come in't: go, hence with diligence!
|
|
Awake, dear heart, awake! thou hast slept well; Awake!
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
The strangeness of your story put
|
|
Heaviness in me.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Shake it off. Come on;
|
|
We'll visit Caliban my slave, who never
|
|
Yields us kind answer.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
'Tis a villain, sir,
|
|
I do not love to look on.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
But, as 'tis,
|
|
We cannot miss him: he does make our fire,
|
|
Fetch in our wood and serves in offices
|
|
That profit us. What, ho! slave! Caliban!
|
|
Thou earth, thou! speak.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Come forth, I say! there's other business for thee:
|
|
Come, thou tortoise! when?
|
|
Fine apparition! My quaint Ariel,
|
|
Hark in thine ear.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
My lord it shall be done.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Thou poisonous slave, got by the devil himself
|
|
Upon thy wicked dam, come forth!
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
As wicked dew as e'er my mother brush'd
|
|
With raven's feather from unwholesome fen
|
|
Drop on you both! a south-west blow on ye
|
|
And blister you all o'er!
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
For this, be sure, to-night thou shalt have cramps,
|
|
Side-stitches that shall pen thy breath up; urchins
|
|
Shall, for that vast of night that they may work,
|
|
All exercise on thee; thou shalt be pinch'd
|
|
As thick as honeycomb, each pinch more stinging
|
|
Than bees that made 'em.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
I must eat my dinner.
|
|
This island's mine, by Sycorax my mother,
|
|
Which thou takest from me. When thou camest first,
|
|
Thou strokedst me and madest much of me, wouldst give me
|
|
Water with berries in't, and teach me how
|
|
To name the bigger light, and how the less,
|
|
That burn by day and night: and then I loved thee
|
|
And show'd thee all the qualities o' the isle,
|
|
The fresh springs, brine-pits, barren place and fertile:
|
|
Cursed be I that did so! All the charms
|
|
Of Sycorax, toads, beetles, bats, light on you!
|
|
For I am all the subjects that you have,
|
|
Which first was mine own king: and here you sty me
|
|
In this hard rock, whiles you do keep from me
|
|
The rest o' the island.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Thou most lying slave,
|
|
Whom stripes may move, not kindness! I have used thee,
|
|
Filth as thou art, with human care, and lodged thee
|
|
In mine own cell, till thou didst seek to violate
|
|
The honour of my child.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
O ho, O ho! would't had been done!
|
|
Thou didst prevent me; I had peopled else
|
|
This isle with Calibans.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Abhorred slave,
|
|
Which any print of goodness wilt not take,
|
|
Being capable of all ill! I pitied thee,
|
|
Took pains to make thee speak, taught thee each hour
|
|
One thing or other: when thou didst not, savage,
|
|
Know thine own meaning, but wouldst gabble like
|
|
A thing most brutish, I endow'd thy purposes
|
|
With words that made them known. But thy vile race,
|
|
Though thou didst learn, had that in't which
|
|
good natures
|
|
Could not abide to be with; therefore wast thou
|
|
Deservedly confined into this rock,
|
|
Who hadst deserved more than a prison.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
You taught me language; and my profit on't
|
|
Is, I know how to curse. The red plague rid you
|
|
For learning me your language!
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Hag-seed, hence!
|
|
Fetch us in fuel; and be quick, thou'rt best,
|
|
To answer other business. Shrug'st thou, malice?
|
|
If thou neglect'st or dost unwillingly
|
|
What I command, I'll rack thee with old cramps,
|
|
Fill all thy bones with aches, make thee roar
|
|
That beasts shall tremble at thy din.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
No, pray thee.
|
|
I must obey: his art is of such power,
|
|
It would control my dam's god, Setebos,
|
|
and make a vassal of him.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
So, slave; hence!
|
|
Come unto these yellow sands,
|
|
And then take hands:
|
|
Courtsied when you have and kiss'd
|
|
The wild waves whist,
|
|
Foot it featly here and there;
|
|
And, sweet sprites, the burthen bear.
|
|
Hark, hark!
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Where should this music be? i' the air or the earth?
|
|
It sounds no more: and sure, it waits upon
|
|
Some god o' the island. Sitting on a bank,
|
|
Weeping again the king my father's wreck,
|
|
This music crept by me upon the waters,
|
|
Allaying both their fury and my passion
|
|
With its sweet air: thence I have follow'd it,
|
|
Or it hath drawn me rather. But 'tis gone.
|
|
No, it begins again.
|
|
Full fathom five thy father lies;
|
|
Of his bones are coral made;
|
|
Those are pearls that were his eyes:
|
|
Nothing of him that doth fade
|
|
But doth suffer a sea-change
|
|
Into something rich and strange.
|
|
Sea-nymphs hourly ring his knell
|
|
Hark! now I hear them,--Ding-dong, bell.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
The ditty does remember my drown'd father.
|
|
This is no mortal business, nor no sound
|
|
That the earth owes. I hear it now above me.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
The fringed curtains of thine eye advance
|
|
And say what thou seest yond.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
What is't? a spirit?
|
|
Lord, how it looks about! Believe me, sir,
|
|
It carries a brave form. But 'tis a spirit.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
No, wench; it eats and sleeps and hath such senses
|
|
As we have, such. This gallant which thou seest
|
|
Was in the wreck; and, but he's something stain'd
|
|
With grief that's beauty's canker, thou mightst call him
|
|
A goodly person: he hath lost his fellows
|
|
And strays about to find 'em.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
I might call him
|
|
A thing divine, for nothing natural
|
|
I ever saw so noble.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Most sure, the goddess
|
|
On whom these airs attend! Vouchsafe my prayer
|
|
May know if you remain upon this island;
|
|
And that you will some good instruction give
|
|
How I may bear me here: my prime request,
|
|
Which I do last pronounce, is, O you wonder!
|
|
If you be maid or no?
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
No wonder, sir;
|
|
But certainly a maid.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
My language! heavens!
|
|
I am the best of them that speak this speech,
|
|
Were I but where 'tis spoken.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
How? the best?
|
|
What wert thou, if the King of Naples heard thee?
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
A single thing, as I am now, that wonders
|
|
To hear thee speak of Naples. He does hear me;
|
|
And that he does I weep: myself am Naples,
|
|
Who with mine eyes, never since at ebb, beheld
|
|
The king my father wreck'd.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Alack, for mercy!
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Yes, faith, and all his lords; the Duke of Milan
|
|
And his brave son being twain.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Why speaks my father so ungently? This
|
|
Is the third man that e'er I saw, the first
|
|
That e'er I sigh'd for: pity move my father
|
|
To be inclined my way!
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
O, if a virgin,
|
|
And your affection not gone forth, I'll make you
|
|
The queen of Naples.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Soft, sir! one word more.
|
|
They are both in either's powers; but this swift business
|
|
I must uneasy make, lest too light winning
|
|
Make the prize light.
|
|
One word more; I charge thee
|
|
That thou attend me: thou dost here usurp
|
|
The name thou owest not; and hast put thyself
|
|
Upon this island as a spy, to win it
|
|
From me, the lord on't.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
No, as I am a man.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
There's nothing ill can dwell in such a temple:
|
|
If the ill spirit have so fair a house,
|
|
Good things will strive to dwell with't.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Follow me.
|
|
Speak not you for him; he's a traitor. Come;
|
|
I'll manacle thy neck and feet together:
|
|
Sea-water shalt thou drink; thy food shall be
|
|
The fresh-brook muscles, wither'd roots and husks
|
|
Wherein the acorn cradled. Follow.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
No;
|
|
I will resist such entertainment till
|
|
Mine enemy has more power.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
O dear father,
|
|
Make not too rash a trial of him, for
|
|
He's gentle and not fearful.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
What? I say,
|
|
My foot my tutor? Put thy sword up, traitor;
|
|
Who makest a show but darest not strike, thy conscience
|
|
Is so possess'd with guilt: come from thy ward,
|
|
For I can here disarm thee with this stick
|
|
And make thy weapon drop.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Beseech you, father.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Hence! hang not on my garments.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Sir, have pity;
|
|
I'll be his surety.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Silence! one word more
|
|
Shall make me chide thee, if not hate thee. What!
|
|
An advocate for an imposter! hush!
|
|
Thou think'st there is no more such shapes as he,
|
|
Having seen but him and Caliban: foolish wench!
|
|
To the most of men this is a Caliban
|
|
And they to him are angels.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
My affections
|
|
Are then most humble; I have no ambition
|
|
To see a goodlier man.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Come on; obey:
|
|
Thy nerves are in their infancy again
|
|
And have no vigour in them.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
So they are;
|
|
My spirits, as in a dream, are all bound up.
|
|
My father's loss, the weakness which I feel,
|
|
The wreck of all my friends, nor this man's threats,
|
|
To whom I am subdued, are but light to me,
|
|
Might I but through my prison once a day
|
|
Behold this maid: all corners else o' the earth
|
|
Let liberty make use of; space enough
|
|
Have I in such a prison.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Be of comfort;
|
|
My father's of a better nature, sir,
|
|
Than he appears by speech: this is unwonted
|
|
Which now came from him.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Thou shalt be free
|
|
As mountain winds: but then exactly do
|
|
All points of my command.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
To the syllable.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Come, follow. Speak not for him.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Beseech you, sir, be merry; you have cause,
|
|
So have we all, of joy; for our escape
|
|
Is much beyond our loss. Our hint of woe
|
|
Is common; every day some sailor's wife,
|
|
The masters of some merchant and the merchant
|
|
Have just our theme of woe; but for the miracle,
|
|
I mean our preservation, few in millions
|
|
Can speak like us: then wisely, good sir, weigh
|
|
Our sorrow with our comfort.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
Prithee, peace.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
He receives comfort like cold porridge.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
The visitor will not give him o'er so.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Look he's winding up the watch of his wit;
|
|
by and by it will strike.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Sir,--
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
One: tell.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
When every grief is entertain'd that's offer'd,
|
|
Comes to the entertainer--
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
A dollar.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Dolour comes to him, indeed: you
|
|
have spoken truer than you purposed.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
You have taken it wiselier than I meant you should.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Therefore, my lord,--
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Fie, what a spendthrift is he of his tongue!
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
I prithee, spare.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Well, I have done: but yet,--
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
He will be talking.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Which, of he or Adrian, for a good
|
|
wager, first begins to crow?
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
The old cock.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
The cockerel.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Done. The wager?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
A laughter.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
A match!
|
|
|
|
ADRIAN:
|
|
Though this island seem to be desert,--
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Ha, ha, ha! So, you're paid.
|
|
|
|
ADRIAN:
|
|
Uninhabitable and almost inaccessible,--
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Yet,--
|
|
|
|
ADRIAN:
|
|
Yet,--
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
He could not miss't.
|
|
|
|
ADRIAN:
|
|
It must needs be of subtle, tender and delicate
|
|
temperance.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Temperance was a delicate wench.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Ay, and a subtle; as he most learnedly delivered.
|
|
|
|
ADRIAN:
|
|
The air breathes upon us here most sweetly.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
As if it had lungs and rotten ones.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Or as 'twere perfumed by a fen.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Here is everything advantageous to life.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
True; save means to live.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Of that there's none, or little.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
How lush and lusty the grass looks! how green!
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
The ground indeed is tawny.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
With an eye of green in't.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
He misses not much.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
No; he doth but mistake the truth totally.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
But the rarity of it is,--which is indeed almost
|
|
beyond credit,--
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
As many vouched rarities are.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
That our garments, being, as they were, drenched in
|
|
the sea, hold notwithstanding their freshness and
|
|
glosses, being rather new-dyed than stained with
|
|
salt water.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
If but one of his pockets could speak, would it not
|
|
say he lies?
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Ay, or very falsely pocket up his report
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Methinks our garments are now as fresh as when we
|
|
put them on first in Afric, at the marriage of
|
|
the king's fair daughter Claribel to the King of Tunis.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
'Twas a sweet marriage, and we prosper well in our return.
|
|
|
|
ADRIAN:
|
|
Tunis was never graced before with such a paragon to
|
|
their queen.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Not since widow Dido's time.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Widow! a pox o' that! How came that widow in?
|
|
widow Dido!
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
What if he had said 'widower AEneas' too? Good Lord,
|
|
how you take it!
|
|
|
|
ADRIAN:
|
|
'Widow Dido' said you? you make me study of that:
|
|
she was of Carthage, not of Tunis.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
This Tunis, sir, was Carthage.
|
|
|
|
ADRIAN:
|
|
Carthage?
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
I assure you, Carthage.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
His word is more than the miraculous harp; he hath
|
|
raised the wall and houses too.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
What impossible matter will he make easy next?
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
I think he will carry this island home in his pocket
|
|
and give it his son for an apple.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
And, sowing the kernels of it in the sea, bring
|
|
forth more islands.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Ay.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Why, in good time.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Sir, we were talking that our garments seem now
|
|
as fresh as when we were at Tunis at the marriage
|
|
of your daughter, who is now queen.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
And the rarest that e'er came there.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Bate, I beseech you, widow Dido.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
O, widow Dido! ay, widow Dido.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Is not, sir, my doublet as fresh as the first day I
|
|
wore it? I mean, in a sort.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
That sort was well fished for.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
When I wore it at your daughter's marriage?
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
You cram these words into mine ears against
|
|
The stomach of my sense. Would I had never
|
|
Married my daughter there! for, coming thence,
|
|
My son is lost and, in my rate, she too,
|
|
Who is so far from Italy removed
|
|
I ne'er again shall see her. O thou mine heir
|
|
Of Naples and of Milan, what strange fish
|
|
Hath made his meal on thee?
|
|
|
|
FRANCISCO:
|
|
Sir, he may live:
|
|
I saw him beat the surges under him,
|
|
And ride upon their backs; he trod the water,
|
|
Whose enmity he flung aside, and breasted
|
|
The surge most swoln that met him; his bold head
|
|
'Bove the contentious waves he kept, and oar'd
|
|
Himself with his good arms in lusty stroke
|
|
To the shore, that o'er his wave-worn basis bow'd,
|
|
As stooping to relieve him: I not doubt
|
|
He came alive to land.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
No, no, he's gone.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Sir, you may thank yourself for this great loss,
|
|
That would not bless our Europe with your daughter,
|
|
But rather lose her to an African;
|
|
Where she at least is banish'd from your eye,
|
|
Who hath cause to wet the grief on't.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
Prithee, peace.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
You were kneel'd to and importuned otherwise
|
|
By all of us, and the fair soul herself
|
|
Weigh'd between loathness and obedience, at
|
|
Which end o' the beam should bow. We have lost your
|
|
son,
|
|
I fear, for ever: Milan and Naples have
|
|
More widows in them of this business' making
|
|
Than we bring men to comfort them:
|
|
The fault's your own.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
So is the dear'st o' the loss.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
My lord Sebastian,
|
|
The truth you speak doth lack some gentleness
|
|
And time to speak it in: you rub the sore,
|
|
When you should bring the plaster.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Very well.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
And most chirurgeonly.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
It is foul weather in us all, good sir,
|
|
When you are cloudy.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Foul weather?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Very foul.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Had I plantation of this isle, my lord,--
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
He'ld sow't with nettle-seed.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Or docks, or mallows.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
And were the king on't, what would I do?
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
'Scape being drunk for want of wine.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
I' the commonwealth I would by contraries
|
|
Execute all things; for no kind of traffic
|
|
Would I admit; no name of magistrate;
|
|
Letters should not be known; riches, poverty,
|
|
And use of service, none; contract, succession,
|
|
Bourn, bound of land, tilth, vineyard, none;
|
|
No use of metal, corn, or wine, or oil;
|
|
No occupation; all men idle, all;
|
|
And women too, but innocent and pure;
|
|
No sovereignty;--
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Yet he would be king on't.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
The latter end of his commonwealth forgets the
|
|
beginning.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
All things in common nature should produce
|
|
Without sweat or endeavour: treason, felony,
|
|
Sword, pike, knife, gun, or need of any engine,
|
|
Would I not have; but nature should bring forth,
|
|
Of its own kind, all foison, all abundance,
|
|
To feed my innocent people.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
No marrying 'mong his subjects?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
None, man; all idle: whores and knaves.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
I would with such perfection govern, sir,
|
|
To excel the golden age.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
God save his majesty!
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Long live Gonzalo!
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
And,--do you mark me, sir?
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
Prithee, no more: thou dost talk nothing to me.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
I do well believe your highness; and
|
|
did it to minister occasion to these gentlemen,
|
|
who are of such sensible and nimble lungs that
|
|
they always use to laugh at nothing.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
'Twas you we laughed at.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Who in this kind of merry fooling am nothing
|
|
to you: so you may continue and laugh at
|
|
nothing still.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
What a blow was there given!
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
An it had not fallen flat-long.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
You are gentlemen of brave metal; you would lift
|
|
the moon out of her sphere, if she would continue
|
|
in it five weeks without changing.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
We would so, and then go a bat-fowling.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Nay, good my lord, be not angry.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
No, I warrant you; I will not adventure
|
|
my discretion so weakly. Will you laugh
|
|
me asleep, for I am very heavy?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Go sleep, and hear us.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
What, all so soon asleep! I wish mine eyes
|
|
Would, with themselves, shut up my thoughts: I find
|
|
They are inclined to do so.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Please you, sir,
|
|
Do not omit the heavy offer of it:
|
|
It seldom visits sorrow; when it doth,
|
|
It is a comforter.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
We two, my lord,
|
|
Will guard your person while you take your rest,
|
|
And watch your safety.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
Thank you. Wondrous heavy.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
What a strange drowsiness possesses them!
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
It is the quality o' the climate.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Why
|
|
Doth it not then our eyelids sink? I find not
|
|
Myself disposed to sleep.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Nor I; my spirits are nimble.
|
|
They fell together all, as by consent;
|
|
They dropp'd, as by a thunder-stroke. What might,
|
|
Worthy Sebastian? O, what might?--No more:--
|
|
And yet me thinks I see it in thy face,
|
|
What thou shouldst be: the occasion speaks thee, and
|
|
My strong imagination sees a crown
|
|
Dropping upon thy head.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
What, art thou waking?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Do you not hear me speak?
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
I do; and surely
|
|
It is a sleepy language and thou speak'st
|
|
Out of thy sleep. What is it thou didst say?
|
|
This is a strange repose, to be asleep
|
|
With eyes wide open; standing, speaking, moving,
|
|
And yet so fast asleep.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Noble Sebastian,
|
|
Thou let'st thy fortune sleep--die, rather; wink'st
|
|
Whiles thou art waking.
|